Tauschgeschäfte und Spione: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(+anspielungen)
(Running Gags hinzugefügt)
Zeile 46: Zeile 46:
Bild:Maurice.png|[[Maurice]]
Bild:Maurice.png|[[Maurice]]
Bild:Cesar.png|[[Cesar]]
Bild:Cesar.png|[[Cesar]]
Bild:Melissa.png|[[Melissa]]
Bild:Lenny_Leonard.png|[[Lenny Leonard|Lenny]]
Bild:Lenny_Leonard.png|[[Lenny Leonard|Lenny]]
Bild:Gendarme.png|[[Gendarme]]
Bild:Gendarme.png|[[Gendarme]]
Zeile 53: Zeile 54:
</gallery>
</gallery>
|Gaststars=-
|Gaststars=-
|Running Gags=
*[[Homers Unfälle]] - Er rutscht auf Barts Skateboard aus, fällt die Treppe runter und landet auf dem Rücken.
*[[Marges „Hrmm ...“s]] - Nachdem Homer aufgezählt hat, was sie ihm alles zu essen machen soll.
**Nachdem er ihr gesagt hat, dass sie die Tür öffnen soll.
*[[Burns' „Ausgezeichnet!“s#Sonstige|Burns' „Ausgezeichnet!“s]] - Adil sagt es, nachdem Homer ihm gesagt hat, dass er ihn sicher einmal im Kernkraftwerk besuchen kann.


|Lieder=-
|Lieder=-


|Anspielungen=
|Anspielungen=
*Der originaltitel ''The Crepes of Wrath'' ist eine Anlehnung an das Buch ''The Grapes of Wrath'' von John Steinbeck. Crepes sind ein typisches Gericht in [[Frankreich]]. ''Grapes'' heißt auf deutsch ''Trauben'', so lässt sich schon aus dem Titel der Episode schließen, dass sich die Handlung um Frankreich drehen wird und dass Trauben bzw. die Weinernte eine wichtige Rolle spielen werden.  
*Der Originaltitel ''The Crepes of Wrath'' ist eine Anlehnung an das Buch ''The Grapes of Wrath'' von John Steinbeck. Crepes sind ein typisches Gericht in [[Frankreich]]. ''Grapes'' heißt auf deutsch ''Trauben'', so lässt sich schon aus dem Titel der Episode schließen, dass sich die Handlung um Frankreich drehen wird und dass Trauben bzw. die Weinernte eine wichtige Rolle spielen werden.  
*Barts französische Gasteltern Cesar und Ugolin sind eine Anspielung auf den französischsprachigen Roman "Jean de Florette"
*Barts französische Gasteltern Cesar und Ugolin sind eine Anspielung auf den französischsprachigen Roman "Jean de Florette"
*Während Ugolin Bart zum Chateau Maison chauffiert, sind wechselnde Hintergründe zu sehen, die Gemälden nachempfunden sind:
*Während Ugolin Bart zum Chateau Maison chauffiert, sind wechselnde Hintergründe zu sehen, die Gemälden nachempfunden sind:
Zeile 67: Zeile 74:


|Gebäude=
|Gebäude=
*[[Simpsons Haus]]
*[[Simpsons Haus|Haus der Simpsons]]
*[[Grundschule Springfield]]
*[[Grundschule Springfield]]
*[[Flughafen|Flughafen Springfield]]
*[[Flughafen|Flughafen Springfield]]
Zeile 73: Zeile 80:
*Flughafen in [[Paris]]
*Flughafen in [[Paris]]
*[[Chateau Maison]]
*[[Chateau Maison]]
*[[Atomkraftwerk Springfield]]
*[[Atomkraftwerk]]
*[[Geheimer Stützpunkt in Albanien]]
*[[Geheimer Stützpunkt in Albanien]]



Version vom 10. Dezember 2010, 21:03 Uhr

Episodendaten
D-Titel: Tauschgeschäfte und Spione
US-Titel: The Crepes of Wrath
P-Code: 7G13
D-Premiere: 13.12.1991
US-Premiere: 15.04.1990
Autor: George Meyer, Sam Simon, John Swartzwelder & Jon Vitti
Regie: Wesley Archer & Milton Gray
Musik: Richard Gibbs
Bilder
Tafelgag Couchgag Abspann
Features
Framegrabs Capsule Promobild
TV-Daten Foren-Thread Fehler
Einordnung
Staffel Episode/Staffel Episode
1 11 11

Inhalt

Tafelgags

  • D: Knoblauch-Kaugummi ist nicht lustig
  • US: Garlic gum is not funny

Couchgag

Die Familie rennt herein und drängt sich auf die Couch. Homer wird heraus geschleudert und landet auf dem Boden.

Zusammenfassung

 – Barts Lehrer schlägt vor, ihn im Rahmen eines Schüleraustauschprogramms nach Frankreich zu schicken.  – Homer und  – Marge sollen als Gegenleistung den kleinen Albaner  – Adil aufnehmen. Während Bart in Frankreich schwere Zeiten durchmacht, entpuppt sich Adil als Spion, der Geheimnisse aus Homers Kernkraftwerk verrät. Adil wird auf der Stelle ausgetauscht - gegen einen amerikanischen Kinderspion.

Abspann

-

Wissenswertes

Charaktere

Gaststars

-

Gebäude

Running Gags

  • Homers Unfälle - Er rutscht auf Barts Skateboard aus, fällt die Treppe runter und landet auf dem Rücken.
  • Marges „Hrmm ...“s - Nachdem Homer aufgezählt hat, was sie ihm alles zu essen machen soll.
    • Nachdem er ihr gesagt hat, dass sie die Tür öffnen soll.
  • Burns' „Ausgezeichnet!“s - Adil sagt es, nachdem Homer ihm gesagt hat, dass er ihn sicher einmal im Kernkraftwerk besuchen kann.

Musik

-

Anspielungen

  • Der Originaltitel The Crepes of Wrath ist eine Anlehnung an das Buch The Grapes of Wrath von John Steinbeck. Crepes sind ein typisches Gericht in Frankreich. Grapes heißt auf deutsch Trauben, so lässt sich schon aus dem Titel der Episode schließen, dass sich die Handlung um Frankreich drehen wird und dass Trauben bzw. die Weinernte eine wichtige Rolle spielen werden.
  • Barts französische Gasteltern Cesar und Ugolin sind eine Anspielung auf den französischsprachigen Roman "Jean de Florette"
  • Während Ugolin Bart zum Chateau Maison chauffiert, sind wechselnde Hintergründe zu sehen, die Gemälden nachempfunden sind:
  • Die Geschichte mit dem vergifteten Wein ist an den Glykolwein-Skandal, der 1985 in Österreich stattfand, angelehnt.

Sonstige Vorkommen

?

Sonstiges

-



Episoden

Es weihnachtet schwer   |   Bart wird ein Genie   |   Der Versager   |   Eine ganz normale Familie   |   Bart schlägt eine Schlacht   |   Lisa bläst Trübsal   |   Vorsicht, wilder Homer   |   Bart köpft Oberhaupt   |   Der schöne Jacques   |   Homer als Frauenheld   |   Tauschgeschäfte und Spione   |   Der Clown mit der Biedermaske   |   Der Babysitter ist los

Staffel 2