Tafelgags: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(einheitlich)
 
(170 dazwischenliegende Versionen von 13 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
__NOTOC__
__NOTOC__Eine Liste der Tafelgags.
<center>{{Staffel-Navigation}}</center>
 
*''Episoden ohne Tafelgag werden nicht angezeigt
'''Hinweise:'''
* Episoden ohne Tafelgag sind nicht gelistet
* Die meisten Originalsätze sind hier als Bilder dargestellt. Zum Lesen dieser Sätze draufklicken
* '''UT''' steht für Untertitel
* Wenn kein Untertitel angegeben ist (bis Staffel 17), stimmt dieser mit der Synchronfassung überein
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 1 ==
== Staffel 1 ==
{| width="100%" style="background-color:#BCC9D2"
''In dieser Staffel wurden die Tafelgags noch nicht synchronisiert. Zudem wurden ein paar der Sprüche in der TV-Fassung vertauscht.''
{{Tafel|7G02|I will not waste chalk|}}'''UT:''' Ich werde keine Kreide verschwenden
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|7G03|I will not skateboard in the halls|}}'''UT:''' Ich werde nie wieder auf dem Gang skateboarden
{{K2}}
{{Tafel|7G04|I will not burp in class|}}'''UT:''' Ich werde nie mehr rülpsen
{{Tafel|7G02|111}}'''UT:''' Ich werde keine Kreide verschwenden
{{Tafel|7G06|I will not instigate revolution|}}'''UT:''' Ich werde keine Revolution entfesseln
{{Tafel|7G03|222}}'''UT:''' Ich werde nie wieder auf dem Gang skateboarden
{{Tafel|7G09|I will not draw naked ladies in class|}}'''UT:''' Ich soll keine nackten Frauen zeichnen
{{Tafel|7G04|333}}'''UT:''' Ich werde nie mehr rülpsen
{{Tafel|7G07|I did not see Elvis|}}'''UT:''' Ich habe Elvis nicht gesehen
{{Tafel|7G06|444}}'''UT:''' Ich werde keine Revolution entfesseln
{{Tafel|7G10|I will not call my teacher "Hot Cakes"|}}'''UT:''' Die Lehrerin ist keine "flotte Biene"
{{Tafel|7G09|555}}'''UT:''' Ich soll keine nackten Frauen zeichnen
{{Tafel|7G13|Garlic gum is not funny|}}'''UT:''' Knoblauch-Kaugummi ist nicht lustig
{{Tafel|7G07|666}}'''UT:''' Ich habe Elvis nicht gesehen
{{Tafel|7G12|They are laughing at me, not with me|}}'''UT:''' Sie lachen mich aus, nicht an
{{Tafel|7G10|777}}'''UT:''' Die Lehrerin ist keine "flotte Biene"
{{Tafel|7G01|I will not yell "Fire!" in a crowded classroom|}}'''UT:''' Ich rufe im Klassenzimmer nicht grundlos "Feuer"
{{Tafel|7G13|888}}'''UT:''' Knoblauch-Kaugummi ist nicht lustig
{{Tafel|7G12|999}}'''UT:''' Sie lachen mich aus, nicht an
{{Tafel|7G01|aaa}}'''UT:''' Ich rufe im Klassenzimmer nicht grundlos "Feuer"
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 2 ==
== Staffel 2 ==
{| width="100%" style="background-color:#D1EDF1"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|7F03|I will not encourage others to fly|}}Ich darf andere nicht zum Fliegen ermutigen - ''UT gleich''
{{K2}}
{{Tafel|7F02|Tar is not a plaything|}}Teer ist kein Spielzeug - ''UT gleich''
{{Tafel|7F03|111}}Ich darf andere nicht zum Fliegen ermutigen
{{Tafel|7F01|I will not Xerox my butt|}}Ich darf meinen Hintern nicht fotokopieren - ''UT gleich''
{{Tafel|7F02|222}}Teer ist kein Spielzeug
{{Tafel|7F05|I will not trade pants with others|}}Ich darf meine Hosen nicht mit anderen tauschen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F01|333}}Ich darf meinen Hintern nicht fotokopieren
{{Tafel|7F08|I am not a 32 year old woman|}}Ich bin keine 32-jährige Frau - ''UT gleich''
{{Tafel|7F05|444}}Ich darf meine Hosen nicht mit anderen tauschen
{{Tafel|7F07|I will not do that thing with my tongue|}}Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F08|555}}Ich bin keine 32-jährige Frau
{{Tafel|7F06|I will not drive the principal's car|}}Ich darf nicht das Auto des Rektors fahren<br />'''UT:''' Ich darf nicht mit dem Auto des Direktors fahren
{{Tafel|7F07|666}}Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen
{{Tafel|7F09|I will not pledge allegiance to Bart|}}Ich darf Bart nicht anbeten - ''UT gleich''
{{Tafel|7F06|777}}Ich darf nicht mit dem Auto des Rektors fahren (nur auf DVD vorhanden - im TV kurzer Vorspann)<br />'''UT:''' Ich darf nicht mit dem Auto des Direktors fahren
{{Tafel|7F10|I will not sell school property|}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F09|888}}Ich darf Bart nicht anbeten
{{Tafel|7F11|I will not cut corners|}}Ich darf keine Kurven schneiden<br />'''UT:''' Ich darf es mir nicht leicht machen
{{Tafel|7F10|999}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen
{{Tafel|7F12|I will not get very far with this attitude|}}Mit dieser Einstellung komme ich nicht weit - ''UT gleich''
{{Tafel|7F11|aaa}}Ich darf keine Kurven schneiden<br />'''UT:''' Ich darf es mir nicht leicht machen
{{Tafel|7F13|I will not make flatulent noises in class|}}Ich muss im Klassenzimmer meine Blähungen unterdrücken - ''UT gleich''
{{Tafel|7F12|bbb}}Mit dieser Einstellung komme ich nicht weit
{{Tafel|7F15|I will not belch the national anthem|}}Ich darf nicht die Nationalhymne rülpsen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F13|ccc}}Ich muss im Klassenzimmer meine Blähungen unterdrücken
{{Tafel|7F16|I will not sell land in Florida|}}Ich darf keine Grundstücke in Florida verkaufen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F15|ddd}}Ich darf nicht die Nationalhymne rülpsen
{{Tafel|7F14|I will not sell school property|}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F16|eee}}Ich darf keine Grundstücke in Florida verkaufen
{{Tafel|7F17|I will not grease the monkey bars|}}Ich darf die Kletterstange nicht einfetten - ''UT gleich''
{{Tafel|7F14|eee}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen
{{Tafel|7F18|I will not hide behind the Fifth Amendment|}}Ich darf meine Gemeinheiten nicht verheimlichen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F17|eee}}Ich darf die Kletterstange nicht einfetten
{{Tafel|7F20|I will not do anything bad ever again|}}Ich darf nie wieder etwas Böses tun - ''UT gleich''
{{Tafel|7F18|eee}}Ich darf meine Gemeinheiten nicht verheimlichen
{{Tafel|7F21|I will not show off|}}Ich darf nicht angeben - ''UT gleich''
{{Tafel|7F20|eee}}Ich darf nie wieder etwas Böses tun
{{Tafel|7F22|I will not sleep through my education|}}Ich darf nicht während der Schulstunde schlafen<br />'''UT:''' Ich darf meine Schulzeit nicht verschlafen
{{Tafel|7F21|eee}}Ich darf nicht angeben
{{Tafel|7F22|eee}}Ich darf nicht während der Schulstunde schlafen<br />'''UT:''' Ich darf meine Schulzeit nicht verschlafen
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 3 ==
== Staffel 3 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|7F24|111}}Ich bin kein Zahnarzt
{{Tafel|8F01|222}}Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun
{{Tafel|7F23|333}}Wer anderen auf dem Sonnenbrand schlägt, ist unbeliebt<br />'''UT:''' Niemand mag Schläge auf den Sonnenbrand
{{Tafel|8F03|444}}Sprengstoff gehört nicht in die Schule
{{Tafel|8F04|555}}Ich soll nicht mit der Kreide quietschen<br />'''UT:''' Ich quietsche nicht mit Kreide
{{Tafel|8F05|666}}Was man anfängt, bringt man z(u En)...<br />'''UT:''' Ich bringe zu Ende, was ich begonnen ha...
{{Tafel|8F06|777}}„Bart Dollar“ sind kein legales Zahlungsmittel<br />'''UT:''' Der „Bart Dollar“ ist kein legales Zahlungsmittel
{{Tafel|8F07|888}}Ich darf nicht so tun, als hätte ich Tollwut<br />'''UT:''' Ich werde keine Tollwut vortäuschen
{{Tafel|8F08|999}}Unterwäsche trägt man unter der Wäsche<br />'''UT:''' Unterwäsche wird unter der Kleidung getragen
{{Tafel|8F09|aaa}}Der Weihnachtsumzug ist nicht beknackt<br />'''UT:''' Die Weihnachtsfeier stinkt nicht zum Himmel
{{Tafel|8F10|bbb}}Seelisch Schwache quält man nicht<br />'''UT:''' Ich soll keine Schwächeren quälen
{{Tafel|8F11|ccc}}Ich darf keine Götter schnitzen<br />'''UT:''' Ich soll keine Götter schnitzen
{{Tafel|8F14|ddd}}Ich darf andere nicht verhauen
{{Tafel|8F13|eee}}Ich darf nicht auf Köpfe zielen<br />'''UT:''' Ich ziele nicht auf den Kopf
{{Tafel|8F15|eee}}Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin<br />'''UT:''' Ich kotze nur noch, wenn ich krank bin
{{Tafel|8F17|eee}}Ich habe im Lehrerzimmer nichts Ungewöhnliches gesehen<br />'''UT:''' Im Lehrerzimmer war nichts Ungewöhnliches los
{{Tafel|8F19|eee}}Ich darf nicht eigenmächtig Probealarm geben<br />'''UT:''' Ich soll keine eigenen Feueralarm-Übungen abhalten
{{Tafel|8F20|eee}}Meine komischen Geräusche sind nicht komisch<br />'''UT:''' Komische Geräusche sind nicht komisch
{{Tafel|8F21|eee}}Schildkröten sind keine Kreisel<br />'''UT:''' Ich soll nicht Schildkrötendrehen spielen
{{Tafel|8F22|eee}}Ich lasse nie wieder BHs schnippen<br />'''UT:''' Ich darf keine BHs schnalzen lassen
{{Tafel|8F23|eee}}Ich darf keine Schlaganfälle vortäuschen<br />'''UT:''' Ich werde keine Anfälle mehr vortäuschen
|}
</div>


{| width="100%" style="background-color:#D3A7CB"
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
{{Tafel|7F24|I am not a dentist|}}Ich bin kein Zahnarzt - ''UT gleich''
{{Tafel|8F01|Spitwads are not free speech|}}Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun - ''UT gleich''
{{Tafel|7F23|Nobody likes sunburn slappers|}}Wer anderen auf dem Sonnenbrand schlägt, ist unbeliebt<br />'''UT:''' Niemand mag Schläge auf den Sonnenbrand
{{Tafel|8F03|High explosives and school don't mix|}}Sprengstoff gehört nicht in die Schule - ''UT gleich''
{{Tafel|8F04|I will not squeak chalk|}}Ich soll nicht mit der Kreide quietschen<br />'''UT:''' Ich quietsche nicht mit Kreide
{{Tafel|8F05|I will finish what I sta...|}}Was man anfängt, bringt man z(u En)...<br />'''UT:''' Ich bringe zu Ende, was ich begonnen ha...
{{Tafel|8F06|"Bart Bucks" are not legal tender|}}„Bart Dollar“ sind kein legales Zahlungsmittel<br />'''UT:''' Der „Bart Dollar“ ist kein legales Zahlungsmittel
{{Tafel|8F07|I will not fake rabies|}}Ich darf nicht so tun, als hätte ich Tollwut<br />'''UT:''' Ich werde keine Tollwut vortäuschen
{{Tafel|8F08|Underwear should be worn on the inside|}}Unterwäsche trägt man unter der Wäsche<br />'''UT:''' Unterwäsche wird unter der Kleidung getragen
{{Tafel|8F09|The Christmas pageant does not stink|}}Der Weihnachtsumzug ist nicht beknackt<br />'''UT:''' Die Weihnachtsfeier stinkt nicht zum Himmel
{{Tafel|8F10|I will not torment the emotionally frail|}}Seelisch Schwache quält man nicht<br />'''UT:''' Ich soll keine Schwächeren quälen
{{Tafel|8F11|I will not carve gods|}}Ich darf keine Götter schnitzen<br />'''UT:''' Ich soll keine Götter schnitzen
{{Tafel|8F14|I will not spank others|}}Ich darf andere nicht verhauen - ''UT gleich''
{{Tafel|8F13|I will not aim for the head|}}Ich darf nicht auf Köpfe zielen<br />'''UT:''' Ich ziele nicht auf den Kopf
{{Tafel|8F15|I will not barf unless I'm sick|}}Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin<br />'''UT:''' Ich kotze nur noch, wenn ich krank bin
{{Tafel|8F17|I saw nothing unusual in the teacher's lounge|}}Ich habe im Lehrerzimmer nichts Ungewöhnliches gesehen<br />'''UT:''' Im Lehrerzimmer war nichts Ungewöhnliches los
{{Tafel|8F19|I will not conduct my own fire drills|}}Ich darf nicht eigenmächtig Probealarm geben<br />'''UT:''' Ich soll keine eigenen Feueralarm-Übungen abhalten
{{Tafel|8F20|Funny noises are not funny|}}Meine komischen Geräusche sind nicht komisch<br />'''UT:''' Komische Geräusche sind nicht komisch
{{Tafel|8F21|I will not spin the turtle|}}Schildkröten sind keine Kreisel<br />'''UT:''' Ich soll nicht Schildkrötendrehen spielen
{{Tafel|8F22|I will not snap bras|}}Ich lasse nie wieder BHs schnippen<br />'''UT:''' Ich darf keine BHs schnalzen lassen<br />
{{Tafel|8F23|I will not fake seizures|}}Ich darf keine Schlaganfälle vortäuschen<br />'''UT:''' Ich werde keine Anfälle mehr vortäuschen
|}


== Staffel 4 ==
== Staffel 4 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|8F24|111}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos<br />'''UT:''' Diese Strafe ist weder langweilig noch sinnlos
{{Tafel|8F18|222}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“
{{Tafel|9F01|333}}Ich darf New Orleans nicht mies machen
{{Tafel|9F02|444}}Ich darf keine Medikamente verschreiben
{{Tafel|9F03|555}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben<br />'''UT:''' Ich darf den Neuen nicht vergraben
{{Tafel|9F05|666}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen<br />'''UT:''' Ich bringe Lehrern nicht das Fliegen bei
{{Tafel|9F06|777}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen<br />'''UT:''' Ich werde keine Schafe mit zur Schule bringen
{{Tafel|9F07|888}}Ein Rülpser ist keine Antwort<br />'''UT:''' Rülpsen ist keine Anwort
{{Tafel|9F08|999}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger
{{Tafel|9F09|aaa}}Kaffee ist nichts für Kinder
{{Tafel|9F10|bbb}}Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde<br />'''UT:''' Ich esse keine Sachen, nur weil ich dafür bezahlt werde
{{Tafel|9F11|ccc}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“<br />'''UT:''' Ich darf beim Namensaufruf nicht „Sie ist tot“ schreien
{{Tafel|9F12|ddd}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee
{{Tafel|9F13|eee}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen
{{Tafel|9F14|eee}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht
{{Tafel|9F15|eee}}Dreck gehört nicht zu den vier Grundnahrungsmitteln
{{Tafel|9F17|eee}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen<br />'''UT:''' Meine Unterhosen interessieren Keinen
{{Tafel|9F16|eee}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen
{{Tafel|9F18|eee}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen<br />'''UT:''' Ich gebe den Blindenhund zurück
{{Tafel|9F20|eee}}Ich genieße keine diplomatische Immunität
{{Tafel|9F19|eee}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen<br />'''UT:''' Ich darf keinen Eintritt für die Toiletten verlangen
|}
</div>


{| width="100%" style="background-color:#0067AA"
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
{{Tafel|8F24|This punishment is not boring and pointless|}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos<br />'''UT:''' Diese Strafe ist weder langweilig noch sinnlos
{{Tafel|8F18|My name is not "Dr. Death"|}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“ - ''UT gleich''
{{Tafel|9F01|I will not defame New Orleans|}}Ich darf New Orleans nicht mies machen - ''UT gleich''
{{Tafel|9F02|I will not prescribe medication|}}Ich darf keine Medikamente verschreiben - ''UT gleich''
{{Tafel|9F03|I will not bury the new kid|}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben<br />'''UT:''' Ich darf den Neuen nicht vergraben
{{Tafel|9F05|I will not teach others to fly|}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen<br />'''UT:''' Ich bringe Lehrern nicht das Fliegen bei
{{Tafel|9F06|I will not bring sheep to class|}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen<br />'''UT:''' Ich werde keine Schafe mit zur Schule bringen
{{Tafel|9F07|A burp is not an answer|}}Ein Rülpser ist keine Antwort<br />'''UT:''' Rülpsen ist keine Anwort
{{Tafel|9F08|Teacher is not a leper|}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger - ''UT gleich''
{{Tafel|9F09|Coffee is not for kids|}}Kaffee ist nichts für Kinder - ''UT gleich''
{{Tafel|9F10|I will not eat things for money|}}Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde<br />'''UT:''' Ich esse keine Sachen, nur weil ich dafür bezahlt werde
{{Tafel|9F11|I will not yell "She's Dead" at roll call|}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“<br />'''UT:''' Ich darf beim Namensaufruf nicht „Sie ist tot“ schreien
{{Tafel|9F12|The principal's toupée is not a frisbee|}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee - ''UT gleich''
{{Tafel|9F13|I will not call the principal "spud head"|}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen - ''UT gleich''
{{Tafel|9F14|Goldfish don't bounce|}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht - ''UT gleich''
{{Tafel|9F15|Mud is not one of the 4 food groups|}}Dreck gehört nicht zu den vier Grundnahrungsmitteln - ''UT gleich''
{{Tafel|9F17|No one is interested in my underpants|}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen<br />'''UT:''' Meine Unterhosen interessieren Keinen
{{Tafel|9F16|I will not sell miracle cures|}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen - ''UT gleich''
{{Tafel|9F18|I will return the seeing-eye dog|}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen<br />'''UT:''' Ich gebe den Blindenhund zurück
{{Tafel|9F20|I do not have diplomatic immunity|}} Ich genieße keine diplomatische Immunität - ''UT gleich''
{{Tafel|9F19|I will not charge admission to the bathroom|}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen<br />'''UT:''' Ich darf keinen Eintritt für die Toiletten verlangen
|}


== Staffel 5 ==
== Staffel 5 ==
{| width="100%" style="background-color:#D3212D"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|9F21|I will never win an Emmy|}}Ich werde nie einen Emmy gewinnen - ''UT gleich''
{{K2}}
{{Tafel|9F22|The cafeteria deep fryer is not a toy|}}Die Cafeteria-Fritteuse ist kein Spielzeug - ''UT gleich''
{{Tafel|9F21|111}}Ich werde nie einen Emmy gewinnen
{{Tafel|1F07|All work and no play makes Bart a dull boy|}}Nur Arbeiten und nie Spielen macht Bart stumpfsinnig - ''UT gleich''
{{Tafel|9F22|222}}Die Cafeteria-Fritteuse ist kein Spielzeug
{{Tafel|1F08|I will not say "Springfield" just to get applause|}}Ich sage nicht „Springfield“ nur um Applaus zu bekommen<br />'''UT:''' Ich sage nicht "Springfield" nur für den Applaus
{{Tafel|1F07|333}}Nur Arbeiten und nie Spielen macht Bart stumpfsinnig
{{Tafel|1F09|I am not authorized to fire substitute teachers|}}Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern<br />'''UT:''' Ich darf keine Aushilfslehrer entlassen
{{Tafel|1F08|444}}Ich sage nicht „Springfield“ nur um Applaus zu bekommen<br />'''UT:''' Ich sage nicht "Springfield" nur für den Applaus
{{Tafel|1F11|My homework was not stolen by a one-armed man|}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen - ''UT gleich''
{{Tafel|1F09|555}}Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern<br />'''UT:''' Ich darf keine Aushilfslehrer entlassen
{{Tafel|1F10|I will not go near the kindergarten turtle|}}Ich halte mich von den Kindergartenschildkröten fern - ''UT gleich''
{{Tafel|1F11|666}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen
{{Tafel|1F14|I am not delightfully saucy|}}Ich bin nicht entzückend unverschämt - ''UT gleich''
{{Tafel|1F10|777}}Ich halte mich von den Kindergartenschildkröten fern
{{Tafel|1F15|Organ transplants are best left to the professionals|}}Organtransplantationen überlasse ich lieber den Profis<br />'''UT:''' Organtransplantationen sollte man am besten Profis überlassen
{{Tafel|1F14|888}}Ich bin nicht entzückend unverschämt
{{Tafel|1F16|The Pledge of Allegiance does not end with "Hail Satan"|}}Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten „Heil Satan“<br />'''UT:''' Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit Heil Satan
{{Tafel|1F15|999}}Organtransplantationen überlasse ich lieber den Profis<br />'''UT:''' Organtransplantationen sollte man am besten Profis überlassen
{{Tafel|1F18|I will not celebrate meaningless milestones|}}Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern<br />'''UT:''' Ich werde keine bedeutungslose Anlässe feiern
{{Tafel|1F16|aaa}}Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten „Heil Satan“<br />'''UT:''' Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit Heil Satan
{{Tafel|1F19|There are plenty of businesses like show business|}}Der Lappen muss nicht immer hochgehen - ''UT gleich''
{{Tafel|1F18|bbb}}Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern<br />'''UT:''' Ich werde keine bedeutungslose Anlässe feiern
{{Tafel|1F21|I will not re-transmit without the express permission<br />of Major League Baseball|}}Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseballoberliga<br />'''UT:''' Ich werde keine aufgezeichneten Spiele ohne die Erlaubnis der Baseballoberlige senden
{{Tafel|1F19|ccc}}Der Lappen muss nicht immer hochgehen
{{Tafel|1F20|Five days is not too long to wait for a gun|}}Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht zu lang<br />'''UT:''' Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht lange
{{Tafel|1F21|ddd}}Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseballoberliga<br />'''UT:''' Ich werde keine aufgezeichneten Spiele ohne die Erlaubnis der Baseballoberlige senden
{{Tafel|1F20|eee}}Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht zu lang<br />'''UT:''' Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht lange
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 6 ==
== Staffel 6 ==
{| width="100%" style="background-color:#525355"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|1F22|Beans are neither a fruit nor musical|}}Nicht jedes Böhnchen gibt ein Tönchen<br />'''UT:''' Bohnen sind weder Früchte noch ein Musical
{{K2}}
{{Tafel|1F17|No one is interested in my underpants|}}Niemand interessiert sich für meine Unterhose - ''UT gleich''
{{Tafel|1F22|111}}Nicht jedes Böhnchen gibt ein Tönchen<br />'''UT:''' Bohnen sind weder Früchte noch ein Musical
{{Tafel|2F33|I will not use abbrev.|}}Ich werde keine Abkürzungen benutz.<br />'''UT:''' Ich soll keine Abkürzungen benutzen
{{Tafel|1F17|222}}Niemand interessiert sich für meine Unterhose
{{Tafel|2F01|I am not the reincarnation of Sammy Davis Jr.|}}Ich bin nicht die Reinkarnation von Sammy Davis Jr. - ''UT gleich''
{{Tafel|2F33|333}}Ich werde keine Abkürzungen benutz.<br />'''UT:''' Ich soll keine Abkürzungen benutzen
{{Tafel|2F04|I will not send lard through the mail|}}Ich darf kein Schmalz mit der Post schicken<br />'''UT:''' Ich werde kein Schmalz per Post verschicken
{{Tafel|2F01|444}}Ich bin nicht die Reinkarnation von Sammy Davis Jr.
{{Tafel|2F05|I will not dissect things unless instructed|}}Ich darf nicht ohne Anordnung Dinge zerlegen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F04|555}}Ich darf kein Schmalz mit der Post schicken<br />'''UT:''' Ich werde kein Schmalz per Post verschicken
{{Tafel|2F06|I will not whittle hall passes out of soap|}}Ich darf keine Stempel aus Seife schnitzen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F05|666}}Ich darf nicht ohne Anordnung Dinge zerlegen
{{Tafel|2F07|My homework was not stolen by a one-armed man|}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F06|777}}Ich darf keine Stempel aus Seife schnitzen
{{Tafel|2F08|Ralph won't "morph" if you squeeze him hard enough|}}Ralph wird sich nicht verformen, wenn man ihn kräftig quetscht<br />'''UT:''' Ralph verformt sich nicht, wenn man ihn kräftig quetscht
{{Tafel|2F07|888}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen
{{Tafel|2F09|Adding "just kidding" doesn't make it okay to insult the principal|}}Der Zusatz „war nur ein Scherz“ macht eine Beleidigung des Rektors nicht ungeschehen<br />'''UT:''' "Nur ein Witz" genügt nicht, um Rektoren zu beleidigen
{{Tafel|2F08|999}}Ralph wird sich nicht verformen, wenn man ihn kräftig quetscht<br />'''UT:''' Ralph verformt sich nicht, wenn man ihn kräftig quetscht
{{Tafel|2F10|'Bagman' is not a legitimate career choice|}}Plastiktüten-Penner ist kein anerkannter Beruf<br />'''UT:''' "Einkaufstütenpacker" ist keine akzeptable Berufswahl
{{Tafel|2F09|aaa}}Der Zusatz „war nur ein Scherz“ macht eine Beleidigung des Rektors nicht ungeschehen<br />'''UT:''' "Nur ein Witz" genügt nicht, um Rektoren zu beleidigen
{{Tafel|2F11|Cursive writing does not mean what I think it does|}}Die Kursivschrift hat nicht die Bedeutung, die ich immer erwartet habe<br />'''UT:''' Kursivschrift bedeutet nicht das, was ich erwartet habe
{{Tafel|2F10|bbb}}Plastiktüten-Penner ist kein anerkannter Beruf<br />'''UT:''' "Einkaufstütenpacker" ist keine akzeptable Berufswahl
{{Tafel|2F12|Next time it could be me on the scaffolding|}}Beim nächsten Mal könnte ich das sein auf dem Baugerüst<br />'''UT:''' Nächstes Mal könnte ich das sein auf dem Gerüst
{{Tafel|2F11|ccc}}Die Kursivschrift hat nicht die Bedeutung, die ich immer erwartet habe<br />'''UT:''' Kursivschrift bedeutet nicht das, was ich erwartet habe
{{Tafel|2F13|I will not hang donuts on my person|}}Ich werde mir keine Donuts um den Hals hängen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F12|ddd}}Beim nächsten Mal könnte ich das sein auf dem Baugerüst<br />'''UT:''' Nächstes Mal könnte ich das sein auf dem Gerüst
{{Tafel|2F14|I will remember to take my medication|}}Ich werde nicht vergessen meine Tabletten zu nehmen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F13|eee}}Ich werde mir keine Donuts um den Hals hängen
{{Tafel|2F15|I will not strut around like I own the place|}}Ich darf mich nicht so aufführen, als ob mir der Laden gehörte<br />'''UT:''' Ich darf mich nicht so aufführen, als ob der Laden mir gehört
{{Tafel|2F14|eee}}Ich werde nicht vergessen meine Tabletten zu nehmen
{{Tafel|2F18|The Good Humor man can only be pushed so far|}}Der gutmütige Mensch kann nur so weit getrieben werden - ''UT gleich''
{{Tafel|2F15|eee}}Ich darf mich nicht so aufführen, als ob mir der Laden gehörte<br />'''UT:''' Ich darf mich nicht so aufführen, als ob der Laden mir gehört
{{Tafel|2F19|I do not have power of attorney over first graders|}}Ich habe keine Vollmacht für Erstklässler<br />'''UT:''' Ich bin nicht der Anwalt aller Erstklässler
{{Tafel|2F18|eee}}Der gutmütige Mensch kann nur so weit getrieben werden
{{Tafel|2F32|Nerve gas is not a toy|}}Nervengas ist kein Spielzeug - ''UT gleich''
{{Tafel|2F19|eee}}Ich habe keine Vollmacht für Erstklässler<br />'''UT:''' Ich bin nicht der Anwalt aller Erstklässler
{{Tafel|2F21|I will not mock Mrs. Dumbface|}}Ich werde Mrs. Dummvisage nicht verspotten - ''UT gleich''
{{Tafel|2F32|eee}}Nervengas ist kein Spielzeug
{{Tafel|2F22|The First Amendment does not cover burping|}}Der erste Zusatzparagraph zur Verfassung beinhaltet nicht rülpsen<br />'''UT:''' In der Verfassung steht nichts von Rülpsen
{{Tafel|2F21|eee}}Ich werde Mrs. Dummvisage nicht verspotten
{{Tafel|2F16|This is not a clue... or is it?|}}Das ist kein Anhaltspunkt ...oder doch?<br />'''UT:''' Das ist kein Beweis ...oder doch?
{{Tafel|2F22|eee}}Der erste Zusatzparagraph zur Verfassung beinhaltet nicht rülpsen<br />'''UT:''' In der Verfassung steht nichts von Rülpsen
{{Tafel|2F16|eee}}Das ist kein Anhaltspunkt ...oder doch?<br />'''UT:''' Das ist kein Beweis ...oder doch?
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 7 ==
== Staffel 7 ==
{| width="100%" style="background-color:#660099"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|2F20|I will not complain about the solution when I hear it|}}Ich werde mich nicht über die Aufklärung beschweren, wenn...<br />'''UT:''' Ich beschwere mich nicht über die Löung, wenn ich sie höre
{{K2}}
{{Tafel|2F17|"Bewitched" does not promote Satanism|}}„Verhext sein“ fördert den Satanismus nicht<br />'''UT:''' "Verliebt in eine Hexe" hat nichts mit Teufelsanbetung zu tun
{{Tafel|2F20|111}}Ich werde mich nicht über die Aufklärung beschweren, wenn...<br />'''UT:''' Ich beschwere mich nicht über die Lösung, wenn ich sie höre
{{Tafel|3F01|No one wants to hear from my armpits|}}Niemand will was von meiner Achselhöhle wissen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F17|222}}„Verhext sein“ fördert den Satanismus nicht<br />'''UT:''' "Verliebt in eine Hexe" hat nichts mit Teufelsanbetung zu tun
{{Tafel|3F02|I am not a lean mean spitting machine|}}Ich bin keine mies-gemeine Spuckmaschine - ''UT gleich''
{{Tafel|3F01|333}}Niemand will was von meiner Achselhöhle wissen
{{Tafel|3F03|The boys' room is not a water park|}}Das Jungszimmer ist kein Wasserpark<br />'''UT:''' Die Jungentoilette ist kein Wasserpark
{{Tafel|3F02|444}}Ich bin keine mies-gemeine Spuckmaschine
{{Tafel|3F05|Indian burns are not our cultural heritage|}}Indianische Verbrennungen gehören nicht zu unserem kulturellen Erbe<br />'''UT:''' Inianerverbrennugen nicht Teil unseres Kulkturerbes
{{Tafel|3F03|555}}Das Jungszimmer ist kein Wasserpark<br />'''UT:''' Die Jungentoilette ist kein Wasserpark
{{Tafel|3F08|Wedgies are unhealthy for children and other living things|}}Stöckelschuhe sind ungesund für Kinder und andere Lebewesen<br />'''UT:''' Unterhosehochreißen ist ungesund für Kinder und andere Lebewesen
{{Tafel|3F05|666}}Indianische Verbrennungen gehören nicht zu unserem kulturellen Erbe<br />'''UT:''' Inianerverbrennugen nicht Teil unseres Kulkturerbes
{{Tafel|3F31|I will only do this once a year|}}Ich darf das nur einmal im Jahr machen - ''UT gleich''
{{Tafel|3F08|777}}Stöckelschuhe sind ungesund für Kinder und andere Lebewesen<br />'''UT:''' Unterhosehochreißen ist ungesund für Kinder und andere Lebewesen
{{Tafel|3F07|I will stop talking about the twelve inch pianist|}}Ich werde aufhören über den 30 Zentimeter-Pianisten zu reden - ''UT gleich''
{{Tafel|3F31|888}}Ich darf das nur einmal im Jahr machen
{{Tafel|3F10|I am not certified to remove asbestos|}}Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entfernen<br />'''UT:''' Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entsorgen
{{Tafel|3F07|999}}Ich werde aufhören über den 30 Zentimeter-Pianisten zu reden
{{Tafel|3F10|aaa}}Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entfernen<br />'''UT:''' Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entsorgen
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 8 ==
== Staffel 8 ==
{| width="100%" style="background-color:#5198AA"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|3F23|I did not learn everything I need to know from kindergarten|}}Nicht alles, was ich wissen muss, hab ich im Kindergarten gelernt<br />'''UT:''' Ich hab nicht alles Wissenswerte im Kindergarten gelernt
{{K2}}
{{Tafel|4F03|I am not my long-lost twin|}}Ich bin nicht mein lange verschollener Zwilling - ''UT gleich''
{{Tafel|3F23|111}}Nicht alles, was ich wissen muss, hab ich im Kindergarten gelernt<br />'''UT:''' Ich hab nicht alles Wissenswerte im Kindergarten gelernt
{{Tafel|3G01|The truth is not out there|}}Die Wahrheit liegt nicht draußen auf der Straße<br />'''UT:''' Die Wahrheit liegt nicht da draußen
{{Tafel|4F03|222}}Ich bin nicht mein lange verschollener Zwilling
{{Tafel|4F08|I am not licensed to do anything|}}Ich habe nicht die Erlaubnis, etwas zu tun<br />'''UT:''' Ich habe nicht die Erlaubnis irgendetwas zu tun
{{Tafel|3G01|333}}Die Wahrheit liegt nicht draußen auf der Straße<br />'''UT:''' Die Wahrheit liegt nicht da draußen
{{Tafel|3G03|I will not hide the teacher's Prozac|}}Ich darf nicht die Prozac meines Lehrers verstecken - ''UT gleich''
{{Tafel|4F08|444}}Ich habe nicht die Erlaubnis, etwas zu tun<br />'''UT:''' Ich habe nicht die Erlaubnis irgendetwas zu tun
{{Tafel|4F16|A fire drill does not demand a fire|}}Eine Feuerübung erfordert kein Feuer<br />'''UT:''' Bei Feueralarm muss kein Feuer gelegt werden
{{Tafel|3G03|555}}Ich darf nicht die Prozac meines Lehrers verstecken
{{Tafel|4F16|666}}Eine Feuerübung erfordert kein Feuer<br />'''UT:''' Bei Feueralarm muss kein Feuer gelegt werden
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 9 ==
== Staffel 9 ==
{| width="100%" style="background-color:#7F305F"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|3G02|I no longer want my MTV|}}Ich will nicht mehr MTV sehen - ''UT gleich''
{{K2}}
{{Tafel|5F01|Everyone is tired of that Richard Gere story|}}Alle haben diese Richard-Gere-Geschichte endgültig satt<br />'''UT:''' Alle habe diese Richard-Gere-Geschichte satt
{{Tafel|3G02|111}}Ich will nicht mehr MTV sehen
{{Tafel|5F03|I did not invent Irish dancing|}}Ich habe keine irischen Tänze erfunden<br />'''UT:''' Ich habe den irischen Tanz nicht erfunden
{{Tafel|5F01|222}}Alle haben diese Richard-Gere-Geschichte endgültig satt<br />'''UT:''' Alle habe diese Richard-Gere-Geschichte satt
{{Tafel|5F05|I will not tease Fatty|}}Ich darf Fettsäcke nicht ärgern<br />'''UT:''' Ich darf den Dicken nicht aufziehen
{{Tafel|5F03|333}}Ich habe keine irischen Tänze erfunden<br />'''UT:''' Ich habe den irischen Tanz nicht erfunden
{{Tafel|5F06|There was no Roman god named "Fartacus"|}}Es gab keinen römischen Gott namens "Furzibus" - ''UT gleich''
{{Tafel|5F05|444}}Ich darf Fettsäcke nicht ärgern<br />'''UT:''' Ich darf den Dicken nicht aufziehen
{{Tafel|5F07|Rudolph's red nose is not alcohol-related|}}Rudolphs rote Nase ist nicht alkoholbedingt<br />'''UT:''' Rudolphs rote Nase hat nichts mit Alkohol zu tun
{{Tafel|5F06|555}}Es gab keinen römischen Gott namens "Furzibus"
{{Tafel|5F23|Shooting paintballs is not an art form|}}Farbbeutel werfen ist keine Kunstform - ''UT gleich''
{{Tafel|5F07|666}}Rudolphs rote Nase ist nicht alkoholbedingt<br />'''UT:''' Rudolphs rote Nase hat nichts mit Alkohol zu tun
{{Tafel|5F10|Pain is not the cleanser|}}Schmerzen sind kein Entschuldigungsmittel - ''UT gleich''
{{Tafel|5F23|777}}Farbbeutel werfen ist keine Kunstform
{{Tafel|5F12|Silly string is not a nasal spray|}}Ein blöder Bindfaden ist kein Nasenspray<br />'''UT:''' Sprühkleber ist kein Nasenspray
{{Tafel|5F10|888}}Schmerzen sind kein Entschuldigungsmittel
{{Tafel|5F13|I was told not to do this|}}Ich hatte nicht den Auftrag, das zu tun<br />'''UT:''' Keiner sagte, dass ich das tun soll
{{Tafel|5F12|999}}Ein blöder Bindfaden ist kein Nasenspray<br />'''UT:''' Sprühkleber ist kein Nasenspray
{{Tafel|3G04|My butt does not deserve a website|}}Mein Hintern verdient keine Website<br />'''UT:''' Meinem Hintern steht keine Website zu
{{Tafel|5F13|aaa}}Ich hatte nicht den Auftrag, das zu tun<br />'''UT:''' Keiner sagte, dass ich das tun soll
{{Tafel|5F14|I will not demand what I'm worth|}}Ich werde nicht verlangen, was ich wert bin<br />'''UT:''' Ich verlange nicht, was ich wert bin
{{Tafel|3G04|bbb}}Mein Hintern verdient keine Website<br />'''UT:''' Meinem Hintern steht keine Website zu
{{Tafel|5F09|I will not mess with the opening credits|}}Ich werde die Anfangstitel nicht durcheinander bringen<br />'''UT:''' Ich darf nicht am Vorspann herumpfuschen
{{Tafel|5F14|ccc}}Ich werde nicht verlangen, was ich wert bin<br />'''UT:''' Ich verlange nicht, was ich wert bin
{{Tafel|5F17|I am not the new Dalai Lama|}}Ich bin nicht der neue Dalai Lama - ''UT gleich''
{{Tafel|5F17|eee}}Ich bin nicht der neue Dalai Lama
{{Tafel|5F18|I was not the inspiration for "Kramer"|}}Ich war nicht der Denkanstoss für "Kramer" - ''UT gleich''
{{Tafel|5F18|eee}}Ich war nicht der Denkanstoss für "Kramer"
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 10 ==
== Staffel 10 ==
{| width="100%" style="background-color:#967E40"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|5F21|I will not file frivolous lawsuits|}}Ich darf keine frivolen Strafanträge einreichen
{{K2}}
{{Tafel|AABF01|The Simpsons Halloween Special IX|}}Simpsons Halloween Special IX
{{Tafel|5F21|111}}Ich darf keine frivolen Strafanträge einreichen<br />'''UT:''' Ich werde keine ungegründeten Klagen einreichen
{{Tafel|5F19|"butt.com" is not my E-mail address|}}arsch.com ist nicht meine E-Mail-Adresse
{{Tafel|AABF01|222}}Simpsons Halloween Special IX<br />'''UT:''' Das unheimliche Mord-Transplantat
{{Tafel|AABF02|No one cares what my definition of "is" is|}}Niemand interessiert es, was meine Definition von „ist“ ist
{{Tafel|5F19|333}}arsch.com ist nicht meine E-Mail-Adresse (in TV-Fassung steht noch '.com' auf der Tafel)<br />'''UT:''' butt.butt ist nicht meine E-Mail-Adresse
{{Tafel|AABF03|I will not scream for ice cream|}}Ich werde nicht nach Eiscreme schreien
{{Tafel|AABF02|444}}Niemand interessiert es, was meine Definition von „ist“ ist<br />'''UT:''' Niemanden kümmert meine Definition von "ist"
{{Tafel|AABF04|I am not a licensed hairstylist|}}Ich bin kein zugelassener Friseur
{{Tafel|AABF03|555}}Ich werde nicht nach Eiscreme schreien
{{Tafel|AABF05|"The President did it" is not an excuse|}}„Der Präsident hat's auch getan“ ist keine Entschuldigung
{{Tafel|AABF04|666}}Ich bin kein zugelassener Friseur<br />'''UT:''' Ich bin kein lizenzierter Haarstylist
{{Tafel|AABF06|My mom is not dating Jerry Seinfeld|}}Meine Mutter ist nicht die Freundin von Jerry Seinfeld
{{Tafel|AABF05|777}}„Der Präsident hat's auch getan“ ist keine Entschuldigung<br />'''UT:''' "Es war der Präsident" ist keine Entschuldigung
{{Tafel|AABF07|Sherri does not "got back"|}}Sherri hat sich nicht gerächt
{{Tafel|AABF06|888}}Meine Mutter ist nicht die Freundin von Jerry Seinfeld
{{Tafel|AABF08|I will not do "the dirty bird"|}}Ich werde hier nicht den Sündenbock spielen
{{Tafel|AABF07|999}}Sherri hat sich nicht gerächt<br />'''UT:''' Sherri hat keinen "prallen Hintern"
{{Tafel|AABF09|No one cares about my sciatica|}}Niemand will was von meinem Ischias wissen
{{Tafel|AABF08|aaa}}Ich werde hier nicht den Sündenbock spielen
{{Tafel|AABF11|Hillbillies are people too|}}Hinterwäldler sind auch Menschen
{{Tafel|AABF09|bbb}}Niemand will was von meinem Ischias wissen
{{Tafel|AABF10|Grammar is not a time of waste|}}Grammatik ist keine Zeit der Verschwendung
{{Tafel|AABF11|ccc}}Hinterwäldler sind auch Menschen<br />'''UT:''' Hillbillies sind auch Menschen
{{Tafel|AABF12|I do not have diplomatic immunity|}}Ich habe keine diplomatische Immunität
{{Tafel|AABF10|ddd}}Grammatik ist keine Zeit der Verschwendung<br />'''UT:''' Grammatik ist keine Zeitverschwendung
{{Tafel|AABF13|It does not suck to be you|}}Es ist gar nicht so schlimm, du zu sein
{{Tafel|AABF12|eee}}Ich habe keine diplomatische Immunität
{{Tafel|AABF14|I cannot absolve sins|}}Ich kann keine Sünden vergeben
{{Tafel|AABF13|eee}}Es ist gar nicht so schlimm, du zu sein<br />'''UT:''' Es ist nicht schlimm, du zu sein
{{Tafel|AABF15|A trained ape could not teach gym|}}Ein dressierter Affe kann keinen Sportunterricht geben
{{Tafel|AABF14|eee}}Ich kann keine Sünden vergeben<br />'''UT:''' Ich darf mich meiner Sünden nicht freisprechen
{{Tafel|AABF16|Loose teeth don't need my help|}}Lockeren Zähnen braucht man nicht mehr nachzuhelfen
{{Tafel|AABF15|eee}}Ein dressierter Affe kann keinen Sportunterricht geben<br />'''UT:''' Ein dressierter Affe kann nicht unterrichten
{{Tafel|AABF17|I have neither been there nor done that|}}Ich war weder dort noch hab ich's getan
{{Tafel|AABF16|eee}}Lockeren Zähnen braucht man nicht mehr nachzuhelfen<br />'''UT:''' Wackelzähne brauchen nicht meine Hilfe
{{Tafel|AABF18|No one wants to hear from my armpits|}}Niemand will was von meinen Achselhöhlen wissen
{{Tafel|AABF17|eee}}Ich war weder dort noch hab ich's getan<br />'''UT:''' Habe keinen blassen Schimmer
{{Tafel|AABF20|I'm so very tired|}}Ich bin unheimlich müde
{{Tafel|AABF18|eee}}Niemand will was von meinen Achselhöhlen wissen<br />'''UT:''' Niemand will meine Achseln furzen hören
{{Tafel|AABF20|eee}}Ich bin unheimlich müde<br />'''UT:''' Ich bin so müde
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[[#Film|Film]]}}


== Staffel 11 ==
== Staffel 11 ==
{| width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|AABF23|Fridays are not "pants optional"|}}Auch Freitags herrscht Hosenpflicht
{{K2}}
{{Tafel|AABF22|Pork is not a verb|}}Schwein ist kein Zeitwort
{{Tafel|AABF23|111}}Auch Freitags herrscht Hosenpflicht
{{Tafel|AABF21|I am not the last Don|}}Ich bin nicht der letzte Pate
{{Tafel|AABF22|222}}Schwein ist kein Zeitwort<br />'''UT:''' Schwein ist kein Verb
{{Tafel|AABF19|I did not win the Nobel Fart Prize|}}Ich habe nicht den Furz-Nobelpreis gewonnen
{{Tafel|AABF21|333}}Ich bin nicht der letzte Pate
{{Tafel|BABF02|I won't not use no double negatives|}}Ich werde keine doppelte Verneinung nicht benutzen
{{Tafel|AABF19|444}}Ich habe nicht den Furz-Nobelpreis gewonnen<br />'''UT:''' Ich habe nicht den Furznobelpreis erhalten
{{Tafel|BABF03|Indian burns are not our cultural heritage|}}Indianische Brandmale sind nicht unser kulturelles Erbe
{{Tafel|BABF02|555}}Ich werde keine doppelte Verneinung nicht benutzen
{{Tafel|BABF05|I can't see dead people|}}Ich kann keine Toten sehen
{{Tafel|BABF03|666}}Indianische Brandmale sind nicht unser kulturelles Erbe<br />'''UT:''' Indianische Brandmale sind nicht unser Kulturerbe
{{Tafel|BABF07|I will not sell my kidney on eBay|}}Ich werde meine Niere nicht über eBay verkaufen
{{Tafel|BABF05|777}}Ich kann keine Toten sehen
{{Tafel|BABF04|I will not create art from dung|}}Ich darf aus Mist keine Kunst machen
{{Tafel|BABF07|888}}Ich werde meine Niere nicht über eBay verkaufen<br />'''UT:''' Ich soll meine Niere nicht bei eBay versteigern
{{Tafel|BABF06|I will stop phoning it in|}}Ich werde aufhören herumzutelefonieren
{{Tafel|BABF04|999}}Ich darf aus Mist keine Kunst machen<br />'''UT:''' Ich darf aus Scheiße keine Kunst machen
{{Tafel|BABF08|Class clown is not a paid position|}}Klassenclown ist kein bezahlter Beruf
{{Tafel|BABF06|aaa}}Ich werde aufhören herumzutelefonieren
{{Tafel|BABF09|Substitute teachers are not scabs|}}Vertretungslehrer sind keine Streikbrecher
{{Tafel|BABF08|bbb}}Klassenclown ist kein bezahlter Beruf
{{Tafel|BABF10|My suspension was not mutual|}}Mein Schulausschluss beruhte nicht auf Gegenseitigkeit
{{Tafel|BABF09|ccc}}Vertretungslehrer sind keine Streikbrecher<br />'''UT:''' Aushilfslehrer sind kein Abschaum
{{Tafel|BABF11|A belch is not an oral report|}}Ein Rülpser ist kein mündlicher Bericht
{{Tafel|BABF10|ddd}}Mein Schulausschluss beruhte nicht auf "Gegenseitigkeit"
{{Tafel|BABF12|Dodgeball stops at the gym door|}}Flunkereien bleiben in der Turnhalle vor der Tür
{{Tafel|BABF11|eee}}Ein Rülpser ist kein mündlicher Bericht
{{Tafel|BABF13|Non-flammable is not a challenge|}}Die Aufschrift „nicht brennbar“ ist keine Herausforderung
{{Tafel|BABF12|eee}}Flunkereien bleiben in der Turnhalle vor der Tür<br />'''UT:''' Völkerball endet am Ausgang der Turnhalle
{{Tafel|BABF14|I was not touched "there" by an angel|}}„Da“ wurde ich nicht von einem Engel berührt
{{Tafel|BABF13|eee}}Die Aufschrift „nicht brennbar“ ist keine Herausforderung<br />'''UT:''' "Nicht entflammbar" ist keine Herausforderung
{{Tafel|BABF16|I am not here on a fartball scholarship|}}Ich bin nicht auf Grund eines Furzballstipendiums hier
{{Tafel|BABF14|eee}}"Da" wurde ich nicht von einem Engel berührt<br />'''UT:''' Ich bin "da" nicht von einem Engel berührt worden
{{Tafel|BABF15|I will not dance on anyone's grave|}}Ich werde keinesfalls auf einem Grab tanzen
{{Tafel|BABF16|eee}}Ich bin nicht auf Grund eines Furzball-Stipendiums hier<br />'''UT:''' Ich habe kein Furzball-Stipemdium
{{Tafel|BABF18|I cannot hire a substitute student|}}Ich darf keinen Ersatzstudenten engagieren
{{Tafel|BABF15|eee}}Ich werde keinesfalls auf einem Grab tanzen<br />'''UT:''' Ich darf nicht auf Gräbern tanzen
{{Tafel|BABF19|I will not obey the voices in my head|}}Ich werde den Stimmen in meinem Kopf nicht gehorchen
{{Tafel|BABF18|eee}}Ich darf keinen Ersatzstudenten engagieren<br />'''UT:''' Ich kann keinen Ersatzschüler engagieren
{{Tafel|BABF19|eee}}Ich werde den Stimmen in meinem Kopf nicht gehorchen
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 12 ==
== Staffel 12 ==
{| width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|BABF20|I will not plant subliminAL messaGOREs|}}Ich darf keine unterschwelligen Botschaften implantieren
{{K2}}
{{Tafel|BABF17|I will not surprise the incontinent|}}Ich darf die Unkeuschheit nicht überrumpeln
{{Tafel|BABF20|111}}Ich darf keine unterschwelligen Botschaften implantieren<br />'''UT:''' Ich werde keine unterschwelligen Nachrichten in die Welt setzen
{{Tafel|CABF01|I am not the acting president|}}Ich bin nicht der amtierende Präsident
{{Tafel|BABF17|222}}Ich darf die Unkeuschheit nicht überrumpeln<br />'''UT:''' Ich werde die Inkontinenten nicht überraschen
{{Tafel|CABF04|I was not the sixth Beatle|}}''Ich war nicht der sechste Beatle''
{{Tafel|CABF01|333}}Ich bin nicht der amtierende Präsident
{{Tafel|CABF02|I will only provide a urine sample when asked|}}Ich liefere nur eine Urinprobe ab, wenn ich darum gebeten werde
{{Tafel|CABF04|444}}Ich darf Inkontinente nicht überraschen (im TV wurde Spruch aus BABF17 gezeigt)<br />'''UT:''' Ich war nicht der sechste Beatle
{{Tafel|CABF03|The nurse is not dealing|}}Die Krankenschwester ist keine Dealerin
{{Tafel|CABF02|555}}Ich liefere nur eine Urinprobe ab, wenn ich darum gebeten werde<br />'''UT:''' Nur wenn ich gefragt werde gebe ich Urinproben ab
{{Tafel|CABF06|Science class should not end in tragedy|}}Der Physikunterricht soll nicht in einer Tragödie enden
{{Tafel|CABF03|666}}Die Krankenschwester ist keine Dealerin<br />'''UT:''' Die Schwester dealt nicht
{{Tafel|BABF22|Network TV is not dead|}}Terrestrisches Fernsehen ist nicht tot
{{Tafel|CABF06|777}}Der Physikunterricht soll nicht in einer Tragödie enden<br />'''UT:''' Der Wissenschaftsunterricht sollte keine Tragödie werden
{{Tafel|CABF05|I will not "let the dogs out"|}}Ich werde nicht die Hunde rauslassen
{{Tafel|BABF22|888}}Terrestrisches Fernsehen ist nicht tot<br />'''UT:''' Öffentlich-rechtliches Fernsehen ist nicht tot
{{Tafel|CABF08|I will not hide the teacher's medication|}}Ich darf die Medikamente des Lehrers nicht verstecken
{{Tafel|CABF05|999}}Ich werde nicht "die Hunde rauslassen"<br />'''UT:''' Ich "lasse nicht die Hunde raus"
{{Tafel|CABF07|I will not publish the principal's credit report|}}Ich werde nicht das Führungszeugnis des Rektors veröffentlichen
{{Tafel|CABF08|aaa}}Ich darf die Medikamente des Lehrers nicht verstecken<br />'''UT:''' Ich darf nicht die Medizin der Lehrerin verstecken
{{Tafel|CABF10|The hamster did not have a "full life"|}}Ein Hamster hat kein vollkommenes Leben
{{Tafel|CABF07|bbb}}Ich werde nicht das Führungszeugnis des Rektors veröffentlichen<br />'''UT:''' Ich werde nicht die Finanzen des Direktors veröffentlichen
{{Tafel|CABF12|I will not buy a presidential pardon|}}Ich bin mit dem Straferlass eines Präsidenten nicht einverstanden
{{Tafel|CABF10|ccc}}Ein Hamster hat kein "vollkommenes Leben"<br />'''UT:''' Der Hamster lebte kein "erfülltes  Leben"
{{Tafel|CABF09|"Temptation Island" was not a sleazy piece of crap|}}„Temptation Island“ war kein billiges Machwerk
{{Tafel|CABF12|ddd}}Ich bin mit dem Straferlass eines Präsidenten nicht einverstanden<br />'''UT:''' Ich werde nicht die Begnadigung des Präsidenten erkaufen
{{Tafel|CABF11|I will not scare the vice president|}}Ich darf den Vizepräsidenten nicht erschrecken
{{Tafel|CABF09|eee}}"Temptation Island" war kein billiges Machwerk<br />'''UT:''' "Temptation Island" ist keine schäbige Scheiße
{{Tafel|CABF13|I will not flush evidence|}}Ich darf keine Beweise wegspülen
{{Tafel|CABF11|eee}}Ich darf den Vizepräsidenten nicht erschrecken
{{Tafel|CABF14|Fire is not the cleanser|}}Feuer ist kein Reinigungsmittel
{{Tafel|CABF13|eee}}Ich darf keine Beweise wegspülen<br />'''UT:''' Ich werde keine Indizien ins Klo werfen
{{Tafel|CABF15|Genetics is not an excuse|}}Vererbungslehre ist keine Ausrede
{{Tafel|CABF14|eee}}Feuer ist kein Reinigungsmittel<br />'''UT:''' Feuer ist kein Putzmittel
{{Tafel|CABF16|Today is not Mothra's Day|}}Heute ist nicht Mothra-Tag
{{Tafel|CABF15|eee}}Vererbungslehre ist keine Ausrede
{{Tafel|CABF17|I should not be twenty-one by now|}}Ich sollte jetzt noch nicht 21 sein
{{Tafel|CABF16|eee}}Heute ist nicht Mothra-Tag<br />'''UT:''' Wir spielen nicht Mothra gegen Godzilla
{{Tafel|CABF17|eee}}Ich sollte jetzt noch nicht 21 sein<br />'''UT:''' Ich bin noch nicht 21
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 13 ==
== Staffel 13 ==
{| width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|CABF22|Nobody reads these anymore|}}Niemand liest die mehr
{{K2}}
{{Tafel|CABF20|A burp in a jar is not a science project|}}Ein Rülpser in einem Glas ist kein wissenschaftliches Projekt
{{Tafel|CABF22|111}}Niemand liest die mehr
{{Tafel|CABF18|Fun does not have a size|}}Spaß hat keine Größe
{{Tafel|CABF20|222}}Ein Rülpser in einem Glas ist kein wissenschaftliches Projekt<br />'''UT:''' Ein Rülpser im Glas ist kein Forschrungsprojekt
{{Tafel|CABF21|I am not Charlie Brown on acid|}}Ich bin nicht Charlie Brown auf nem LSD-Trip
{{Tafel|CABF18|333}}Spaß hat keine Größe<br />'''UT:''' Spaß ist keine Größe
{{Tafel|DABF02|I do not have a cereal named after me|}}Ich habe keine Cornflakes die nach mir benannt sind
{{Tafel|CABF21|444}}Ich bin nicht Charlie Brown auf nem LSD-Trip<br />'''UT:''' Ich bin nicht Charlie Brown auf LSD
{{Tafel|DABF04|I will not bite the hand that feeds me Butterfingers|}}Ich werde nicht in die Hand beißen die mich mit Butterfingern füttert
{{Tafel|DABF02|555}}Ich habe keine Cornflakes, die nach mir benannt sind<br />'''UT:''' Es gibt keine Cornflakes, die nach bir benannt sind
{{Tafel|DABF06|The Giving Tree is not a chump|}}Der Baum des Gebens ist kein grober Klotz
{{Tafel|DABF04|666}}Ich werde nicht in die Hand beißen die mich mit Butterfingern füttert<br />'''UT:''' Ich beiße nicht in die Hand, die mir Schokolade reicht
{{Tafel|DABF07|Making Milhouse cry is not a science project|}}Milhouse zum Weinen bringen ist kein wissenschaftliches Projekt
{{Tafel|DABF06|777}}Der Baum des Gebens ist kein grober Klotz<br />'''UT:''' Ich darf nicht vom Spendenbaum stehlen
{{Tafel|DABF08|Vampire is not a career choice|}}Vampir sein ist keine Karrierewahl
{{Tafel|DABF07|888}}Milhouse zum Weinen bringen ist kein wissenschaftliches Projekt<br />'''UT:''' Milhouse zum Weinen zu bringen ist kein wissenschaftliches Experiment
{{Tafel|DABF14|I will never lie about being cancelled again|}}''<---Nicht vorhanden--->''
{{Tafel|DABF08|999}}Vampir sein ist keine Karrierewahl<br />'''UT:''' Vampir ist keine Berufswahl
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 14 ==
== Staffel 14 ==
{| width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|DABF20|Fish do not like coffee|}}Fische mögen keinen Kaffee
{{K2}}
{{Tafel|DABF21|Milhouse did not test cootie positive|}}Milhouse wurde nicht Läuse-positiv getestet
{{Tafel|DABF20|111}}Fische mögen keinen Kaffee
{{Tafel|EABF04|This school does not need a "regime change"|}}Diese Schule braucht keinen Regime-Wechsel
{{Tafel|DABF21|222}}Milhouse wurde nicht Läuse-positiv getestet
{{Tafel|EABF06|SpongeBob is not a contraceptive|}}Ein Schwamm ist kein Empfängnisverhütungsmittel
{{Tafel|EABF04|333}}Diese Schule braucht keinen "Regimewechsel"
{{Tafel|EABF05|I will not...|}}Ich darf nicht... ''(zerstört mit einer Axt die Tafel)''
{{Tafel|EABF06|444}}Ein Schwamm ist kein Empfängnisverhütungsmittel<br />'''UT:''' Spongebob ist kein Verhütungsmittel
{{Tafel|EABF14|My pen is not a booger launcher|}}Mein Schreibheft ist keine Popel-Startrampe
{{Tafel|EABF05|555}}Ich darf nicht<br />'''UT:''' Ich werde nicht
{{Tafel|EABF16|Sandwiches should not contain sand|}}Sandwiches sollten keinen Sand enthalten
{{Tafel|EABF14|666}}Mein Schreibheft ist keine Popelstartrampe<br />'''UT:''' Mein Stift ist keine Popelstartrampe
{{Tafel|EABF16|777}}Sandwiches sollten keinen Sand enthalten<br />'''UT:''' Belegte Brote dürfen keinen Sand enthalten
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 15 ==
== Staffel 15 ==
{| width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|FABF01|Over forty & single is not funny|}}Über 40 noch solo ist nicht witzig
{{K2}}
{{Tafel|FABF08|I will not speculate on how hot teacher used to be|}}Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren
{{Tafel|FABF01|111}}Über 40 noch solo ist nicht witzig<br />'''UT:''' Über 40 & Single ist nicht witzig
{{Tafel|FABF08|222}}Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren<br />'''UT:''' Ich fantasiere nicht, wie heiß Lehrerinnen mal waren
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 16 ==
== Staffel 16 ==
{| width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|FABF22|Poking a dead raccoon is not research|}}Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung
{{K2}}
{{Tafel|GABF05|Beer in a milk carton is not milk|}}Bier in 'ner Milchtüte ist keine Milch
{{Tafel|FABF22|111}}Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung<br />'''UT:''' Experimente an totem Waschbären sind nicht Forschung
{{Tafel|GABF15|A booger is not a bookmark|}}Ein Popel ist kein Lesezeichen
{{Tafel|GABF05|222}}Bier in 'ner Milchtüte ist keine Milch<br />'''UT:''' Bier im Milchkarton ist keine Milch
{{Tafel|GABF15|333}}Ein Popel ist kein Lesezeichen
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 17 ==
== Staffel 17 ==
{| width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|GABF18|Does any kid still do this anymore?|}}Macht irgendein Kind das überhaupt noch?
{{K2}}
{{Tafel|HABF03|I am not smarter than the President|}}Ich bin nicht klüger als der Präsident
{{Tafel|GABF18|111}}Macht irgendein Kind das überhaupt noch?<br />'''UT:''' Machen die Kinder das heute überhaupt noch?
{{Tafel|HABF04|Teacher was not dumped - it was mutual|}}Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit
{{Tafel|HABF03|222}}Ich bin nicht klüger als der Präsident<br />'''UT:''' Ich bin nicht schlauer als der Präsident
{{Tafel|HABF08|I will not laminate dog doo|}}Ich darf keine Hundekacke laminieren
{{Tafel|HABF04|333}}Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit<br />'''UT:''' Lehrer wurde nicht gemobbt - es war gegenseitig
{{Tafel|HABF09|I will not flip the classroom upside down|}}Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen
{{Tafel|HABF08|444}}Ich darf keine Hundekacke laminieren<br />'''UT:''' Ich werde nichts mit Hundescheiße laminieren
{{Tafel|HABF13|I will not leak the plot of the movie|}}Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten
{{Tafel|HABF09|555}}Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen<br />'''UT:''' Ich werde das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen
{{Tafel|HABF14|Je ne parle pas français|}}Je ne parle pas français
{{Tafel|HABF13|666}}Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten<br />'''UT:''' Ich darf die Handlung des Films nicht verraten
{{Tafel|HABF16|Have a great summer, everyone|}}Einen schönen Sommer allerseits
{{Tafel|HABF14|777}}Je ne parle pas français (DVD-Fassung ohne Synchro)<br />''ohne UT''
{{Tafel|HABF16|888}}Einen schönen Sommer allerseits (DVD-Fassung ohne Synchro)<br />'''UT:''' Habt einen schönen Sommer
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 18 ==
== Staffel 18 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|HABF21|111}}Wir sind nicht alle nackt unter unserer Kleidung
{{Tafel|JABF01|222}}Frankenwein ist kein Monster
{{Tafel|JABF06|333}}Die globale Erwärmung hat meine Hausaufgaben nicht gefressen
{{Tafel|JABF13|444}}Ich werde mich nicht darüber informieren, was ein Lehrer verdient
{{Tafel|JABF12|555}}Perlen sind keine Austernkotze
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


{| width="100%" style="background-color:#FADA00"
== Staffel 19 ==
{{Tafel|HABF21|We are not all naked under our clothes|}}Wir sind nicht alle nackt unter unserer Kleidung
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|JABF01|Frankincense is not a monster}}''Unbekannt''
{{K2}}
{{Tafel|JABF06|Global Warming did not eat my homework|}}''Unbekannt''
{{Tafel|JABF20|111}}Ich werde keine 20 Jahre warten, um wieder einen Film zu machen
{{Tafel|JABF13|I will not look up how much teacher makes|}}''Unbekannt''
{{Tafel|JABF18|222}}Das Wall Street Journal ist besser denn je
{{Tafel|JABF12|Pearls are not oyster barf|}}''Unbekannt''
{{Tafel|JABF19|333}}Ich bin keine beim "Staatlichen-Einlagen-Versicherungs-Fond" versicherte Bank
{{Tafel|JABF22|444}}Sowas wie 'nen iPoddy gibt es nicht
{{Tafel|JABF17|555}}Die Pilger waren keine illegalen Einwanderer
{{Tafel|KABF02|666}}Die Hauptstadt von Montana ist nicht „Hannah“
{{Tafel|KABF03|777}}Die Lehrerin hat nicht zu viel für ihre Eigentumswohnung gezahlt
{{Tafel|KABF06|888}}Die Kunstlehrerin ist fett und nicht schwanger
{{Tafel|KABF10|999}}Ein Mensch ist ein Mensch, egal wie Ralph er ist
{{Tafel|KABF12|aaa}}Diese Bestrafung ist nicht mittelalterlich
|}
|}
</div>


== Staffel 19 ==
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 20 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|KABF15|111}}Die Diät der Lehrerin funktioniert <u>doch</u>
{{Tafel|KABF14|222}}Es gibt keinen Monat namens "Rocktober"
{{Tafel|KABF18|333}}Ich habe nicht gesehen, wie der Lehrer Benzin abgesaugt hat
{{Tafel|KABF20|444}}Der Wohlstand wartet nur um die Ecke
{{Tafel|KABF21|555}}Jesus ist nicht sauer, dass sein Geburtstag an Weihnachten ist
{{Tafel|KABF22|666}}Ich werde keine wasserfeste Tinte an der Tafel verwenden
{{Tafel|LABF01|777}}HDTV ist jeden Cent wert
{{Tafel|LABF02|888}}Basketballfieber ist kein Grund, nicht in die Schule zu gehen
{{Tafel|LABF03|999}}Ich werde keinen Spaß mit Lernspielzeug haben
{{Tafel|LABF11|aaa}}Vierblättrige Kleeblätter sind keine mutierten Freaks
{{Tafel|LABF05|bbb}}Mein Sparschwein erhält nichts vom Finanzmarktstabilisierungsfond
{{Tafel|LABF07|ccc}}Ich werde mich nicht über das veraltete Handy des Lehrers lustig machen
{{Tafel|LABF08|ddd}}Ich werde keine Chillisoße in die Erste-Hilfe-Puppe füllen
{{Tafel|LABF12|eee}}Es heißt "Facebook", nicht "Arschbook"
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 21 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|LABF13|111}}Der Klassenhamster schläft nicht einfach nur
{{Tafel|LABF15|222}}Strafarbeit ist keine Folter
{{Tafel|LABF16|333}}Ich bin nicht allergisch gegen schriftliche Division
{{Tafel|LABF17|444}}Ich stehe nicht auf meine Mom
{{Tafel|LABF18|555}}Halloween ist nicht so geil wie Thanksgiving
{{Tafel|LABF19|666}}Lehrergewerkschaften machen dieses Land nicht kaputt
{{Tafel|LABF20|777}}Die Welt endet vielleicht 2012, aber diese Serie nicht
{{Tafel|MABF07|888}}Der zweite Weltkrieg könnte den ersten nicht platt machen.
{{Tafel|MABF08|999}}Hot Dogs sind keine Lesezeichen
{{Tafel|MABF09|aaa}}Das zählt als Sport- und Kunststunde
{{Tafel|MABF14|bbb}}Je ne suis pas français
{{Tafel|MABF13|ccc}}Dass ich mein Gemüse esse ist kein Muttertagsgeschenk
{{Tafel|MABF11|ddd}}Batman ist nicht "nichts ohne seinen Bat-Gürtel"
{{Tafel|MABF15|eee}}Lost ist vorbei; der Hund hat alles geträumt. Schaut uns!
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 22 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|MABF21|111}}Ich hab' im Unterricht nicht geschlafen, um Leonardo DiCaprio zu helfen.
{{Tafel|MABF17|222}}Ich habe nicht gesehen, wie die Lehrerin Sozialhilfe beantragt hat
{{Tafel|MABF18|333}}Ich darf nicht alle Wände beschmieren
{{Tafel|NABF02|444}}"Thanksgiving mit Charlie Brown" ist genauso gut wie "Weihnachten mit Charlie Brown"
{{Tafel|MABF19|555}}Zuckerstangen sind keine Elfenknochen
{{Tafel|NABF03|666}}Januar ist nicht der Bart-Geschichts-Monat
{{Tafel|NABF05|777}}Prince ist nicht der Sohn von Martin Luther King
{{Tafel|NABF06|888}}Ich werde keine Witze über den Schniepel von Amor machen
{{Tafel|NABF08|999}}Ich bin nicht wegen eines Spuckebällchen Stipendiums hier
{{Tafel|NABF09|aaa}}Energiesparen ist kein gescheitertes Investmentmodell
{{Tafel|NABF10|bbb}}Ich werde mich nicht über die Basketball-Kenntnisse meiner Lehrerin lustig machen
{{Tafel|NABF13|ccc}}Ich verdiene kein Muttertagsgeschenk, nur weil ich die Mutter aller Arschgeigen bin.
{{Tafel|NABF14|ddd}}Man sollte Meerschweinchen nicht als Versuchskaninchen benutzen.
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 23 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|NABF17|111}}Es ist nicht zu früh, um über die Wahl 2016 zu spekulieren.
{{Tafel|NABF21|222}}Wir haben den 6. November, warum zeigen wir keine Halloweenfolge?
{{Tafel|PABF02|333}}'''Ausschuss''' ist kein schmutziges Wort
{{Tafel|NABF18|444}}Kantinentabletts sind keine Rodelschlitten
{{Tafel|PABF03|555}}Tim und Struppi sind nicht Schlimm und Juppi
{{Tafel|PABF04|666}}Wir brauchen keine Erziehung nicht
{{Tafel|PABF05|777}}Es wurde nie eine Verbindung zwischen Rosinen und Popeln nachgewiesen.
{{Tafel|PABF06|888}}Ich werde keine Zuckerherzen mit Froschherzen vertauschen.
{{Tafel|PABF07|999}}Bart hat sich einen freien Tag verdient (geschrieben von {{25|Milhouse}})
{{Tafel|PABF11|aaa}}Die Lehrerin muss keine "Hässlichkeitssteuer" zahlen.
{{Tafel|PABF15|bbb}}Ruf deine Mutter in der Werbepause an.
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 24 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|PABF21|111}}Ich werde nach dem Labor Day kein weiß mehr tragen.
{{Tafel|PABF16|222}}Ich akzeptiere das Wahlergebnis erst, wenn die Republikaner es mir erlauben.
{{Tafel|PABF19|333}}Ich möchte staatliche Unabhängigkeit, weiß aber nicht in welchem Staat ich bin.
{{Tafel|PABF22|444}}Noch 20 Tage Ladendiebstahl bis Weihnachten
{{Tafel|RABF02|555}}Die Lehrerin ist in den Ferien nicht fett geworden
{{Tafel|RABF03|666}}Ich werde mich ab jetzt bei der Oscar-Verleihung an die Regeln halten.
{{Tafel|RABF09|777}}Es tut mir leid, dass ich die Tafel kaputt gemacht habe.
{{Tafel|RABF10|888}}Die letzten Worte von Jesus waren nicht: "Gott sei Dank ist es Freitag"
{{Tafel|RABF12|999}}Diese Schule bricht nicht auseinander
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 25 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|RABF20|111}}25 Jahre und ihnen fällt keine neue Bestrafung ein.
{{Tafel|RABF16|222}}Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
{{Tafel|RABF18|333}}Wir werden sie wirklich vermissen, Mrs. K.
{{Tafel|RABF22|444}}In meiner Schule ist niemals spielfrei
{{Tafel|RABF19|555}}Nach dem "Rocktober" kommt nicht der "Klovember"
{{Tafel|SABF04|666}}Ich werde aufhören, zu fragen wann der Weihnachtsmann auf's Klo geht.
{{Tafel|SABF01|777}}Ich werde meine Lehrer nicht als Rentiere beschimpfen.
{{Tafel|SABF03|888}}Wenn du deine Weihnachtsgeschenke bis jetzt nicht kaputt gemacht hast, strengst du dich nicht an.
{{Tafel|SABF08|999}}-Kein Kommentar-
{{Tafel|SABF09|aaa}}Mein Dad ist schon besoffen für den St. Patrick's Day
{{Tafel|SABF14|bbb}}Man darf am 27. April keine Aprilscherze machen
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 26 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|SABF20|111}}
{{Tafel|TABF03|222}}
{{Tafel|TABF05|333}}
{{Tafel|TABF07|444}}
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
==Innerhalb einer Folge==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%">
{{K2}}
{{Tafel 2|7F03|111}}I will not fake my way through life
{{Tafel 2|8F03|222}}Ich werde Direktor Skinner nicht mehr bestechen
{{Tafel 2|8F15|333}}Ich werde nie wieder die Unwissenheit des Lehrkörpers bloßstellen.
{{Tafel 2|9F03|444}}I will try to raise a better child
{{Tafel 2|4F01|555}}Ich werde nie wieder albern kichern.
{{Tafel 2|AABF14|666}}''(Bart schreibt in Hieroglyphen etwas an die Tafel)''
{{Tafel 2|BABF07|777}}I will not do math in class
{{Tafel 2|CABF06|888}}Ich bin nicht kein Unfähigkus
{{Tafel 2|GABF11|999}}''(Statt der Tafel steht im Zimmer ein Süßigkeitenautomat aus dem der dicke Bart sich etwas nimmt)''
{{Tafel 2|HABF20|aaa}}Ein Baby hat mich verprügelt
{{Tafel 2|JABF04|bbb}}Macht's gut, ihr Pfeifen
{{Tafel 2|NABF10|ccc}}I'm a grown Man who's scared of his own Son
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


{| width="100%" style="background-color:#FADA00"
== Film ==
{{Tafel|JABF20|I Will Not Wait 20 Years to Make Another Movie|}}''Unbekannt''
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|Die Simpsons - Der Film|111}}Ich darf diesen Film nicht illegal downloaden
|}
|}
</div>


{{Navi Running Gags im Vorspann}}
[[Kategorie:Listen]]
[[Kategorie:Listen]]
[[Kategorie:Running Gags]]

Aktuelle Version vom 25. April 2021, 18:01 Uhr

Eine Liste der Tafelgags.

Hinweise:

  • Episoden ohne Tafelgag sind nicht gelistet
  • Die meisten Originalsätze sind hier als Bilder dargestellt. Zum Lesen dieser Sätze draufklicken
  • UT steht für Untertitel
  • Wenn kein Untertitel angegeben ist (bis Staffel 17), stimmt dieser mit der Synchronfassung überein
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 1

In dieser Staffel wurden die Tafelgags noch nicht synchronisiert. Zudem wurden ein paar der Sprüche in der TV-Fassung vertauscht.

P‑Code Inhalt
UT: Ich werde keine Kreide verschwenden
UT: Ich werde nie wieder auf dem Gang skateboarden
UT: Ich werde nie mehr rülpsen
UT: Ich werde keine Revolution entfesseln
UT: Ich soll keine nackten Frauen zeichnen
UT: Ich habe Elvis nicht gesehen
UT: Die Lehrerin ist keine "flotte Biene"
UT: Knoblauch-Kaugummi ist nicht lustig
UT: Sie lachen mich aus, nicht an
UT: Ich rufe im Klassenzimmer nicht grundlos "Feuer"
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 2

P‑Code Inhalt
Ich darf andere nicht zum Fliegen ermutigen
Teer ist kein Spielzeug
Ich darf meinen Hintern nicht fotokopieren
Ich darf meine Hosen nicht mit anderen tauschen
Ich bin keine 32-jährige Frau
Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen
Ich darf nicht mit dem Auto des Rektors fahren (nur auf DVD vorhanden - im TV kurzer Vorspann)
UT: Ich darf nicht mit dem Auto des Direktors fahren
Ich darf Bart nicht anbeten
Ich darf kein Schuleigentum verkaufen
Ich darf keine Kurven schneiden
UT: Ich darf es mir nicht leicht machen
Mit dieser Einstellung komme ich nicht weit
Ich muss im Klassenzimmer meine Blähungen unterdrücken
Ich darf nicht die Nationalhymne rülpsen
Ich darf keine Grundstücke in Florida verkaufen
Ich darf kein Schuleigentum verkaufen
Ich darf die Kletterstange nicht einfetten
Ich darf meine Gemeinheiten nicht verheimlichen
Ich darf nie wieder etwas Böses tun
Ich darf nicht angeben
Ich darf nicht während der Schulstunde schlafen
UT: Ich darf meine Schulzeit nicht verschlafen
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 3

P‑Code Inhalt
Ich bin kein Zahnarzt
Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun
Wer anderen auf dem Sonnenbrand schlägt, ist unbeliebt
UT: Niemand mag Schläge auf den Sonnenbrand
Sprengstoff gehört nicht in die Schule
Ich soll nicht mit der Kreide quietschen
UT: Ich quietsche nicht mit Kreide
Was man anfängt, bringt man z(u En)...
UT: Ich bringe zu Ende, was ich begonnen ha...
„Bart Dollar“ sind kein legales Zahlungsmittel
UT: Der „Bart Dollar“ ist kein legales Zahlungsmittel
Ich darf nicht so tun, als hätte ich Tollwut
UT: Ich werde keine Tollwut vortäuschen
Unterwäsche trägt man unter der Wäsche
UT: Unterwäsche wird unter der Kleidung getragen
Der Weihnachtsumzug ist nicht beknackt
UT: Die Weihnachtsfeier stinkt nicht zum Himmel
Seelisch Schwache quält man nicht
UT: Ich soll keine Schwächeren quälen
Ich darf keine Götter schnitzen
UT: Ich soll keine Götter schnitzen
Ich darf andere nicht verhauen
Ich darf nicht auf Köpfe zielen
UT: Ich ziele nicht auf den Kopf
Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin
UT: Ich kotze nur noch, wenn ich krank bin
Ich habe im Lehrerzimmer nichts Ungewöhnliches gesehen
UT: Im Lehrerzimmer war nichts Ungewöhnliches los
Ich darf nicht eigenmächtig Probealarm geben
UT: Ich soll keine eigenen Feueralarm-Übungen abhalten
Meine komischen Geräusche sind nicht komisch
UT: Komische Geräusche sind nicht komisch
Schildkröten sind keine Kreisel
UT: Ich soll nicht Schildkrötendrehen spielen
Ich lasse nie wieder BHs schnippen
UT: Ich darf keine BHs schnalzen lassen
Ich darf keine Schlaganfälle vortäuschen
UT: Ich werde keine Anfälle mehr vortäuschen
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 4

P‑Code Inhalt
Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos
UT: Diese Strafe ist weder langweilig noch sinnlos
Ich heiße nicht „Dr. Tod“
Ich darf New Orleans nicht mies machen
Ich darf keine Medikamente verschreiben
Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben
UT: Ich darf den Neuen nicht vergraben
Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen
UT: Ich bringe Lehrern nicht das Fliegen bei
Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen
UT: Ich werde keine Schafe mit zur Schule bringen
Ein Rülpser ist keine Antwort
UT: Rülpsen ist keine Anwort
Ein Lehrer ist kein Aussätziger
Kaffee ist nichts für Kinder
Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde
UT: Ich esse keine Sachen, nur weil ich dafür bezahlt werde
Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“
UT: Ich darf beim Namensaufruf nicht „Sie ist tot“ schreien
Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee
Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen
Goldfische klipsen beim Werfen nicht
Dreck gehört nicht zu den vier Grundnahrungsmitteln
Niemand interessiert sich für meine Unterhosen
UT: Meine Unterhosen interessieren Keinen
Ich darf keine Wunderkuren verkaufen
Ich muss den Blindenhund zurückbringen
UT: Ich gebe den Blindenhund zurück
Ich genieße keine diplomatische Immunität
Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen
UT: Ich darf keinen Eintritt für die Toiletten verlangen
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 5

P‑Code Inhalt
Ich werde nie einen Emmy gewinnen
Die Cafeteria-Fritteuse ist kein Spielzeug
Nur Arbeiten und nie Spielen macht Bart stumpfsinnig
Ich sage nicht „Springfield“ nur um Applaus zu bekommen
UT: Ich sage nicht "Springfield" nur für den Applaus
Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern
UT: Ich darf keine Aushilfslehrer entlassen
Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen
Ich halte mich von den Kindergartenschildkröten fern
Ich bin nicht entzückend unverschämt
Organtransplantationen überlasse ich lieber den Profis
UT: Organtransplantationen sollte man am besten Profis überlassen
Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten „Heil Satan“
UT: Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit Heil Satan
Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern
UT: Ich werde keine bedeutungslose Anlässe feiern
Der Lappen muss nicht immer hochgehen
Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseballoberliga
UT: Ich werde keine aufgezeichneten Spiele ohne die Erlaubnis der Baseballoberlige senden
Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht zu lang
UT: Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht lange
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 6

P‑Code Inhalt
Nicht jedes Böhnchen gibt ein Tönchen
UT: Bohnen sind weder Früchte noch ein Musical
Niemand interessiert sich für meine Unterhose
Ich werde keine Abkürzungen benutz.
UT: Ich soll keine Abkürzungen benutzen
Ich bin nicht die Reinkarnation von Sammy Davis Jr.
Ich darf kein Schmalz mit der Post schicken
UT: Ich werde kein Schmalz per Post verschicken
Ich darf nicht ohne Anordnung Dinge zerlegen
Ich darf keine Stempel aus Seife schnitzen
Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen
Ralph wird sich nicht verformen, wenn man ihn kräftig quetscht
UT: Ralph verformt sich nicht, wenn man ihn kräftig quetscht
Der Zusatz „war nur ein Scherz“ macht eine Beleidigung des Rektors nicht ungeschehen
UT: "Nur ein Witz" genügt nicht, um Rektoren zu beleidigen
Plastiktüten-Penner ist kein anerkannter Beruf
UT: "Einkaufstütenpacker" ist keine akzeptable Berufswahl
Die Kursivschrift hat nicht die Bedeutung, die ich immer erwartet habe
UT: Kursivschrift bedeutet nicht das, was ich erwartet habe
Beim nächsten Mal könnte ich das sein auf dem Baugerüst
UT: Nächstes Mal könnte ich das sein auf dem Gerüst
Ich werde mir keine Donuts um den Hals hängen
Ich werde nicht vergessen meine Tabletten zu nehmen
Ich darf mich nicht so aufführen, als ob mir der Laden gehörte
UT: Ich darf mich nicht so aufführen, als ob der Laden mir gehört
Der gutmütige Mensch kann nur so weit getrieben werden
Ich habe keine Vollmacht für Erstklässler
UT: Ich bin nicht der Anwalt aller Erstklässler
Nervengas ist kein Spielzeug
Ich werde Mrs. Dummvisage nicht verspotten
Der erste Zusatzparagraph zur Verfassung beinhaltet nicht rülpsen
UT: In der Verfassung steht nichts von Rülpsen
Das ist kein Anhaltspunkt ...oder doch?
UT: Das ist kein Beweis ...oder doch?
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 7

P‑Code Inhalt
Ich werde mich nicht über die Aufklärung beschweren, wenn...
UT: Ich beschwere mich nicht über die Lösung, wenn ich sie höre
„Verhext sein“ fördert den Satanismus nicht
UT: "Verliebt in eine Hexe" hat nichts mit Teufelsanbetung zu tun
Niemand will was von meiner Achselhöhle wissen
Ich bin keine mies-gemeine Spuckmaschine
Das Jungszimmer ist kein Wasserpark
UT: Die Jungentoilette ist kein Wasserpark
Indianische Verbrennungen gehören nicht zu unserem kulturellen Erbe
UT: Inianerverbrennugen nicht Teil unseres Kulkturerbes
Stöckelschuhe sind ungesund für Kinder und andere Lebewesen
UT: Unterhosehochreißen ist ungesund für Kinder und andere Lebewesen
Ich darf das nur einmal im Jahr machen
Ich werde aufhören über den 30 Zentimeter-Pianisten zu reden
Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entfernen
UT: Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entsorgen
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 8

P‑Code Inhalt
Nicht alles, was ich wissen muss, hab ich im Kindergarten gelernt
UT: Ich hab nicht alles Wissenswerte im Kindergarten gelernt
Ich bin nicht mein lange verschollener Zwilling
Die Wahrheit liegt nicht draußen auf der Straße
UT: Die Wahrheit liegt nicht da draußen
Ich habe nicht die Erlaubnis, etwas zu tun
UT: Ich habe nicht die Erlaubnis irgendetwas zu tun
Ich darf nicht die Prozac meines Lehrers verstecken
Eine Feuerübung erfordert kein Feuer
UT: Bei Feueralarm muss kein Feuer gelegt werden
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 9

P‑Code Inhalt
Ich will nicht mehr MTV sehen
Alle haben diese Richard-Gere-Geschichte endgültig satt
UT: Alle habe diese Richard-Gere-Geschichte satt
Ich habe keine irischen Tänze erfunden
UT: Ich habe den irischen Tanz nicht erfunden
Ich darf Fettsäcke nicht ärgern
UT: Ich darf den Dicken nicht aufziehen
Es gab keinen römischen Gott namens "Furzibus"
Rudolphs rote Nase ist nicht alkoholbedingt
UT: Rudolphs rote Nase hat nichts mit Alkohol zu tun
Farbbeutel werfen ist keine Kunstform
Schmerzen sind kein Entschuldigungsmittel
Ein blöder Bindfaden ist kein Nasenspray
UT: Sprühkleber ist kein Nasenspray
Ich hatte nicht den Auftrag, das zu tun
UT: Keiner sagte, dass ich das tun soll
Mein Hintern verdient keine Website
UT: Meinem Hintern steht keine Website zu
Ich werde nicht verlangen, was ich wert bin
UT: Ich verlange nicht, was ich wert bin
Ich bin nicht der neue Dalai Lama
Ich war nicht der Denkanstoss für "Kramer"
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 10

P‑Code Inhalt
Ich darf keine frivolen Strafanträge einreichen
UT: Ich werde keine ungegründeten Klagen einreichen
Simpsons Halloween Special IX
UT: Das unheimliche Mord-Transplantat
arsch.com ist nicht meine E-Mail-Adresse (in TV-Fassung steht noch '.com' auf der Tafel)
UT: butt.butt ist nicht meine E-Mail-Adresse
Niemand interessiert es, was meine Definition von „ist“ ist
UT: Niemanden kümmert meine Definition von "ist"
Ich werde nicht nach Eiscreme schreien
Ich bin kein zugelassener Friseur
UT: Ich bin kein lizenzierter Haarstylist
„Der Präsident hat's auch getan“ ist keine Entschuldigung
UT: "Es war der Präsident" ist keine Entschuldigung
Meine Mutter ist nicht die Freundin von Jerry Seinfeld
Sherri hat sich nicht gerächt
UT: Sherri hat keinen "prallen Hintern"
Ich werde hier nicht den Sündenbock spielen
Niemand will was von meinem Ischias wissen
Hinterwäldler sind auch Menschen
UT: Hillbillies sind auch Menschen
Grammatik ist keine Zeit der Verschwendung
UT: Grammatik ist keine Zeitverschwendung
Ich habe keine diplomatische Immunität
Es ist gar nicht so schlimm, du zu sein
UT: Es ist nicht schlimm, du zu sein
Ich kann keine Sünden vergeben
UT: Ich darf mich meiner Sünden nicht freisprechen
Ein dressierter Affe kann keinen Sportunterricht geben
UT: Ein dressierter Affe kann nicht unterrichten
Lockeren Zähnen braucht man nicht mehr nachzuhelfen
UT: Wackelzähne brauchen nicht meine Hilfe
Ich war weder dort noch hab ich's getan
UT: Habe keinen blassen Schimmer
Niemand will was von meinen Achselhöhlen wissen
UT: Niemand will meine Achseln furzen hören
Ich bin unheimlich müde
UT: Ich bin so müde
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - [[[#Film|Film]]

Staffel 11

P‑Code Inhalt
Auch Freitags herrscht Hosenpflicht
Schwein ist kein Zeitwort
UT: Schwein ist kein Verb
Ich bin nicht der letzte Pate
Ich habe nicht den Furz-Nobelpreis gewonnen
UT: Ich habe nicht den Furznobelpreis erhalten
Ich werde keine doppelte Verneinung nicht benutzen
Indianische Brandmale sind nicht unser kulturelles Erbe
UT: Indianische Brandmale sind nicht unser Kulturerbe
Ich kann keine Toten sehen
Ich werde meine Niere nicht über eBay verkaufen
UT: Ich soll meine Niere nicht bei eBay versteigern
Ich darf aus Mist keine Kunst machen
UT: Ich darf aus Scheiße keine Kunst machen
Ich werde aufhören herumzutelefonieren
Klassenclown ist kein bezahlter Beruf
Vertretungslehrer sind keine Streikbrecher
UT: Aushilfslehrer sind kein Abschaum
Mein Schulausschluss beruhte nicht auf "Gegenseitigkeit"
Ein Rülpser ist kein mündlicher Bericht
Flunkereien bleiben in der Turnhalle vor der Tür
UT: Völkerball endet am Ausgang der Turnhalle
Die Aufschrift „nicht brennbar“ ist keine Herausforderung
UT: "Nicht entflammbar" ist keine Herausforderung
"Da" wurde ich nicht von einem Engel berührt
UT: Ich bin "da" nicht von einem Engel berührt worden
Ich bin nicht auf Grund eines Furzball-Stipendiums hier
UT: Ich habe kein Furzball-Stipemdium
Ich werde keinesfalls auf einem Grab tanzen
UT: Ich darf nicht auf Gräbern tanzen
Ich darf keinen Ersatzstudenten engagieren
UT: Ich kann keinen Ersatzschüler engagieren
Ich werde den Stimmen in meinem Kopf nicht gehorchen
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 12

P‑Code Inhalt
Ich darf keine unterschwelligen Botschaften implantieren
UT: Ich werde keine unterschwelligen Nachrichten in die Welt setzen
Ich darf die Unkeuschheit nicht überrumpeln
UT: Ich werde die Inkontinenten nicht überraschen
Ich bin nicht der amtierende Präsident
Ich darf Inkontinente nicht überraschen (im TV wurde Spruch aus BABF17 gezeigt)
UT: Ich war nicht der sechste Beatle
Ich liefere nur eine Urinprobe ab, wenn ich darum gebeten werde
UT: Nur wenn ich gefragt werde gebe ich Urinproben ab
Die Krankenschwester ist keine Dealerin
UT: Die Schwester dealt nicht
Der Physikunterricht soll nicht in einer Tragödie enden
UT: Der Wissenschaftsunterricht sollte keine Tragödie werden
Terrestrisches Fernsehen ist nicht tot
UT: Öffentlich-rechtliches Fernsehen ist nicht tot
Ich werde nicht "die Hunde rauslassen"
UT: Ich "lasse nicht die Hunde raus"
Ich darf die Medikamente des Lehrers nicht verstecken
UT: Ich darf nicht die Medizin der Lehrerin verstecken
Ich werde nicht das Führungszeugnis des Rektors veröffentlichen
UT: Ich werde nicht die Finanzen des Direktors veröffentlichen
Ein Hamster hat kein "vollkommenes Leben"
UT: Der Hamster lebte kein "erfülltes Leben"
Ich bin mit dem Straferlass eines Präsidenten nicht einverstanden
UT: Ich werde nicht die Begnadigung des Präsidenten erkaufen
"Temptation Island" war kein billiges Machwerk
UT: "Temptation Island" ist keine schäbige Scheiße
Ich darf den Vizepräsidenten nicht erschrecken
Ich darf keine Beweise wegspülen
UT: Ich werde keine Indizien ins Klo werfen
Feuer ist kein Reinigungsmittel
UT: Feuer ist kein Putzmittel
Vererbungslehre ist keine Ausrede
Heute ist nicht Mothra-Tag
UT: Wir spielen nicht Mothra gegen Godzilla
Ich sollte jetzt noch nicht 21 sein
UT: Ich bin noch nicht 21
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 13

P‑Code Inhalt
Niemand liest die mehr
Ein Rülpser in einem Glas ist kein wissenschaftliches Projekt
UT: Ein Rülpser im Glas ist kein Forschrungsprojekt
Spaß hat keine Größe
UT: Spaß ist keine Größe
Ich bin nicht Charlie Brown auf nem LSD-Trip
UT: Ich bin nicht Charlie Brown auf LSD
Ich habe keine Cornflakes, die nach mir benannt sind
UT: Es gibt keine Cornflakes, die nach bir benannt sind
Ich werde nicht in die Hand beißen die mich mit Butterfingern füttert
UT: Ich beiße nicht in die Hand, die mir Schokolade reicht
Der Baum des Gebens ist kein grober Klotz
UT: Ich darf nicht vom Spendenbaum stehlen
Milhouse zum Weinen bringen ist kein wissenschaftliches Projekt
UT: Milhouse zum Weinen zu bringen ist kein wissenschaftliches Experiment
Vampir sein ist keine Karrierewahl
UT: Vampir ist keine Berufswahl
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 14

P‑Code Inhalt
Fische mögen keinen Kaffee
Milhouse wurde nicht Läuse-positiv getestet
Diese Schule braucht keinen "Regimewechsel"
Ein Schwamm ist kein Empfängnisverhütungsmittel
UT: Spongebob ist kein Verhütungsmittel
Ich darf nicht
UT: Ich werde nicht
Mein Schreibheft ist keine Popelstartrampe
UT: Mein Stift ist keine Popelstartrampe
Sandwiches sollten keinen Sand enthalten
UT: Belegte Brote dürfen keinen Sand enthalten
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 15

P‑Code Inhalt
Über 40 noch solo ist nicht witzig
UT: Über 40 & Single ist nicht witzig
Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren
UT: Ich fantasiere nicht, wie heiß Lehrerinnen mal waren
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 16

P‑Code Inhalt
Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung
UT: Experimente an totem Waschbären sind nicht Forschung
Bier in 'ner Milchtüte ist keine Milch
UT: Bier im Milchkarton ist keine Milch
Ein Popel ist kein Lesezeichen
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 17

P‑Code Inhalt
Macht irgendein Kind das überhaupt noch?
UT: Machen die Kinder das heute überhaupt noch?
Ich bin nicht klüger als der Präsident
UT: Ich bin nicht schlauer als der Präsident
Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit
UT: Lehrer wurde nicht gemobbt - es war gegenseitig
Ich darf keine Hundekacke laminieren
UT: Ich werde nichts mit Hundescheiße laminieren
Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen
UT: Ich werde das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen
Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten
UT: Ich darf die Handlung des Films nicht verraten
Je ne parle pas français (DVD-Fassung ohne Synchro)
ohne UT
Einen schönen Sommer allerseits (DVD-Fassung ohne Synchro)
UT: Habt einen schönen Sommer
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 18

P‑Code Inhalt
Wir sind nicht alle nackt unter unserer Kleidung
Frankenwein ist kein Monster
Die globale Erwärmung hat meine Hausaufgaben nicht gefressen
Ich werde mich nicht darüber informieren, was ein Lehrer verdient
Perlen sind keine Austernkotze
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 19

P‑Code Inhalt
Ich werde keine 20 Jahre warten, um wieder einen Film zu machen
Das Wall Street Journal ist besser denn je
Ich bin keine beim "Staatlichen-Einlagen-Versicherungs-Fond" versicherte Bank
Sowas wie 'nen iPoddy gibt es nicht
Die Pilger waren keine illegalen Einwanderer
Die Hauptstadt von Montana ist nicht „Hannah“
Die Lehrerin hat nicht zu viel für ihre Eigentumswohnung gezahlt
Die Kunstlehrerin ist fett und nicht schwanger
Ein Mensch ist ein Mensch, egal wie Ralph er ist
Diese Bestrafung ist nicht mittelalterlich
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 20

P‑Code Inhalt
Die Diät der Lehrerin funktioniert doch
Es gibt keinen Monat namens "Rocktober"
Ich habe nicht gesehen, wie der Lehrer Benzin abgesaugt hat
Der Wohlstand wartet nur um die Ecke
Jesus ist nicht sauer, dass sein Geburtstag an Weihnachten ist
Ich werde keine wasserfeste Tinte an der Tafel verwenden
HDTV ist jeden Cent wert
Basketballfieber ist kein Grund, nicht in die Schule zu gehen
Ich werde keinen Spaß mit Lernspielzeug haben
Vierblättrige Kleeblätter sind keine mutierten Freaks
Mein Sparschwein erhält nichts vom Finanzmarktstabilisierungsfond
Ich werde mich nicht über das veraltete Handy des Lehrers lustig machen
Ich werde keine Chillisoße in die Erste-Hilfe-Puppe füllen
Es heißt "Facebook", nicht "Arschbook"
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 21

P‑Code Inhalt
Der Klassenhamster schläft nicht einfach nur
Strafarbeit ist keine Folter
Ich bin nicht allergisch gegen schriftliche Division
Ich stehe nicht auf meine Mom
Halloween ist nicht so geil wie Thanksgiving
Lehrergewerkschaften machen dieses Land nicht kaputt
Die Welt endet vielleicht 2012, aber diese Serie nicht
Der zweite Weltkrieg könnte den ersten nicht platt machen.
Hot Dogs sind keine Lesezeichen
Das zählt als Sport- und Kunststunde
Je ne suis pas français
Dass ich mein Gemüse esse ist kein Muttertagsgeschenk
Batman ist nicht "nichts ohne seinen Bat-Gürtel"
Lost ist vorbei; der Hund hat alles geträumt. Schaut uns!
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 22

P‑Code Inhalt
Ich hab' im Unterricht nicht geschlafen, um Leonardo DiCaprio zu helfen.
Ich habe nicht gesehen, wie die Lehrerin Sozialhilfe beantragt hat
Ich darf nicht alle Wände beschmieren
"Thanksgiving mit Charlie Brown" ist genauso gut wie "Weihnachten mit Charlie Brown"
Zuckerstangen sind keine Elfenknochen
Januar ist nicht der Bart-Geschichts-Monat
Prince ist nicht der Sohn von Martin Luther King
Ich werde keine Witze über den Schniepel von Amor machen
Ich bin nicht wegen eines Spuckebällchen Stipendiums hier
Energiesparen ist kein gescheitertes Investmentmodell
Ich werde mich nicht über die Basketball-Kenntnisse meiner Lehrerin lustig machen
Ich verdiene kein Muttertagsgeschenk, nur weil ich die Mutter aller Arschgeigen bin.
Man sollte Meerschweinchen nicht als Versuchskaninchen benutzen.
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 23

P‑Code Inhalt
Es ist nicht zu früh, um über die Wahl 2016 zu spekulieren.
Wir haben den 6. November, warum zeigen wir keine Halloweenfolge?
Ausschuss ist kein schmutziges Wort
Kantinentabletts sind keine Rodelschlitten
Tim und Struppi sind nicht Schlimm und Juppi
Wir brauchen keine Erziehung nicht
Es wurde nie eine Verbindung zwischen Rosinen und Popeln nachgewiesen.
Ich werde keine Zuckerherzen mit Froschherzen vertauschen.
Bart hat sich einen freien Tag verdient (geschrieben von  – Milhouse)
Die Lehrerin muss keine "Hässlichkeitssteuer" zahlen.
Ruf deine Mutter in der Werbepause an.
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 24

P‑Code Inhalt
Ich werde nach dem Labor Day kein weiß mehr tragen.
Ich akzeptiere das Wahlergebnis erst, wenn die Republikaner es mir erlauben.
Ich möchte staatliche Unabhängigkeit, weiß aber nicht in welchem Staat ich bin.
Noch 20 Tage Ladendiebstahl bis Weihnachten
Die Lehrerin ist in den Ferien nicht fett geworden
Ich werde mich ab jetzt bei der Oscar-Verleihung an die Regeln halten.
Es tut mir leid, dass ich die Tafel kaputt gemacht habe.
Die letzten Worte von Jesus waren nicht: "Gott sei Dank ist es Freitag"
Diese Schule bricht nicht auseinander
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 25

P‑Code Inhalt
25 Jahre und ihnen fällt keine neue Bestrafung ein.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Wir werden sie wirklich vermissen, Mrs. K.
In meiner Schule ist niemals spielfrei
Nach dem "Rocktober" kommt nicht der "Klovember"
Ich werde aufhören, zu fragen wann der Weihnachtsmann auf's Klo geht.
Ich werde meine Lehrer nicht als Rentiere beschimpfen.
Wenn du deine Weihnachtsgeschenke bis jetzt nicht kaputt gemacht hast, strengst du dich nicht an.
-Kein Kommentar-
Mein Dad ist schon besoffen für den St. Patrick's Day
Man darf am 27. April keine Aprilscherze machen
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Staffel 26

P‑Code Inhalt
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Innerhalb einer Folge

P‑Code Inhalt
I will not fake my way through life
Ich werde Direktor Skinner nicht mehr bestechen
Ich werde nie wieder die Unwissenheit des Lehrkörpers bloßstellen.
I will try to raise a better child
Ich werde nie wieder albern kichern.
(Bart schreibt in Hieroglyphen etwas an die Tafel)
I will not do math in class
Ich bin nicht kein Unfähigkus
(Statt der Tafel steht im Zimmer ein Süßigkeitenautomat aus dem der dicke Bart sich etwas nimmt)
Ein Baby hat mich verprügelt
Macht's gut, ihr Pfeifen
I'm a grown Man who's scared of his own Son
Staffeln 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35

Zusätzlich: Innerhalb einer Folge - Film

Film

P‑Code Inhalt
Ich darf diesen Film nicht illegal downloaden