9F21 Capsule: Unterschied zwischen den Versionen
Neddie (Diskussion | Beiträge) K (Korrektur) |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
[[Bild:9F21.jpg|thumb|192px|[[9F21|'''Homer und die Sangesbrüder''']]]] | [[Bild:9F21.jpg|thumb|192px|[[9F21|'''Homer und die Sangesbrüder''']]]] | ||
= ''' | __NOTOC__ | ||
==Szene 1 - Auf dem Flohmarkt== | |||
{{CB|Der Flohmarkt wird vom Bürgermeister feierlich eröffnet. Vorher verspottet er die Bürger bei seinen Bodyguards.}}<br /> | |||
'''Bürgermeister Quimby:''' Menschliche Kakerlaken. Verfüttern einer des anderen Müll. Das einzige was man hier nicht kaufen kann ist ehre und Würde.<br /> | |||
{{CB|Er testet das Mikrofon auf Funktionalität und wendet sich an die Besucher.}}<br /> | |||
'''Bürgermeister Quimby:''' ''Willkommen, Tauschfreunde, zur Tauschbörse in Springfield. Ich bin ein Springfield-Tausch-äh-Börsianer.''<br /> | |||
{{CB|Die Besucher applaudieren und jubeln. Bürgermeister Quimby legt seine Hand auf daas Mikro und äußert sich wieder abfällig.}}<br /> | |||
'''Bürgermeister Quimby:''' Ich brauch 'ne Dusche und was zu Trinken.<br /> | |||
{{CB|Auch Moe ist auf dem Markt und bietet verzierte Muscheln an.}}<br /> | |||
'''Moe:''' {{CB|(rufend)}} Austernschalen! Handbemalt als Abbild von Lucille Ball! Austernlucy will euch bestimmt gefallen!<br /> | |||
{{CB|Moe lässt eine Muschel in seiner Hand sprechen.}}<br /> | |||
'''Moe:''' {{CB|(mit verstellter Stimme)}} Oh, Mr. Mooney. Ich muss unbedingt Bob Hope kennenlernen. Wähhh!<br /> | |||
{{CB|An anderer Stelle freut sich Bart mit Milhouse und Nelson, dass Sammelkarten gratis verteilt werden.}}<br /> | |||
'''Bart:''' Oh, Mann! Hier gibt's gratis Tauschbilder.<br /> | |||
{{CB|Milhouse nimmt eine Karte in die Hand.}}<br /> | |||
'''Milhouse:''' Wow! Joseph von Arimathea! 26 Bekehrungen und das im Jahr 46 vor Christus.<br /> | |||
'''Nelson:''' Bor ey! Und hier ist Methusalem auf 'ner Baseballkarte.<br /> | |||
{{CB|Nun meldet sich Ned Flanders, dem der Stand gehört.}}<br /> | |||
'''Ned:''' Na, Jungs. Wer hätte gedacht, dass Religionsunterricht solchen Spaß machen kann?<br /> | |||
'''Bart:''' Religion?<br /> | |||
'''Milhouse:''' Unterricht?<br /> | |||
'''Nelson:''' Nichts wie weg hier!<br /> | |||
{{CB|Bart, Milhouse und Nelson flüchten.}}<br /> | |||
'''Ned:''' Hey.<br /> | |||
{{CB|An anderer Stelle stöbert Lisa in einem Karton.}}<br /> | |||
'''Lisa:''' Wow! 'Ne orginal Malibu-Stacy-Puppe von 1958.<br /> | |||
{{CB|Lisa nimmt die Puppe aus dem Karton und staunt über die überdimensionalen spitzen Brüste.}}<br /> | |||
'''Lisa:''' Ohh.<br /> | |||
'''Händler:''' Ja, die wurde vom Markt genommen, weil ein Kind sich beide Augen ausgestochen hat.<br /> | |||
'''Lisa:''' Du meine Güte.<br /> | |||
{{CB|Auch Rektor Skinner hat etwas von Interesse gefunden. Er hält eine Eisenmaske in den Händen.}}<br /> | |||
'''Rektor Skinner:''' "Kriegsgefangener 24601" He he he he. Die hab' ich zwei Jahre in 'nem Vietkong-Internierungslager getragen. Das ich das Ding mal wieder sehe...<br /> | |||
{{CB|Er setzt die Maske auf.}}<br /> | |||
'''Rektor Skinner:''' ''Passt immer noch.''<br /> | |||
'''Herman:''' Die Welt ist klein, hm?<br /> | |||
'''Rektor Skinner:''' ''Oh, ja. Das kann man mit Fug und Recht behaupten.''<br /> | |||
{{CB|Auch Homer wühlt in einer Kiste, in der jedes Stück nur 5 Cent kostet.}}<br /> | |||
'''Homer:''' Ohh, 5 Cent pro Stück.<br /> | |||
{{CB|Er kramt einige unbezahlbare historische Dinge heraus.}}<br /> | |||
'''Homer:''' Unabhängigkeitserklärung... Mist... Oh, das Flugzeug fliegt verkerht herum. Eine Stradivasis...<br /> | |||
{{CB|Marge hat ihren eigenen Stand aufgebaut und versucht einige Dinge zu verkaufen.}}<br /> | |||
'''Marge:''' Wenn Ihr Sohn oder Tochter noch Teenager sind, werden sie diese Geflügelknochenhalsband echt cool finden.<br /> | |||
'''Grimmiger Mann:''' Für so dumm halte ich weder meinen Sohn, noch meine Tochter.<br /> | |||
'''Marge:''' Arrrrrr!<br /> | |||
{{CB|Nun sehen sich Bart und Lisa einige Schallplatten beim Comicbuchverkäufer an.}}<br /> | |||
'''Bart:''' Hm. Nein. Was soll denn das hier sein?<br /> | |||
'''Marge:''' Melvin und die Eichhörnchen. Das war die Nagetier-Karriere den 60er Jahren.<br /> | |||
{{CB|Er legt die Platte auf und spielt sie ab. Sie singen gerade den Refrain von "Yankee Doodle". Danach schreit jemand "Melvin!" Bart und Lisa sehen sich fragend an. Plötzlich entdeckt Lisa etwas.}}<br /> | |||
'''Lisa:''' Hhhh! Bart, sieh mal! Das ist Dad.<br /> | |||
{{CB|Sie hat eine Schallplatte in der Hand auf der Homer, Rektor Skinner, Barney und Apu abgebildet sind. Homer, Marge und Maggie kommen hinzu.}}<br /> | |||
'''Bart:''' Dad, wann hast du denn eine Platte aufgenommen?<br /> | |||
'''Homer:''' Ich bin überrascht, dass du das vergessen hast. Das ist gerade erst acht Jahre her.<br /> | |||
'''Bart:''' Dem Fernsehen verdanke ich, dass ich nicht mal mehr weiß, was vor acht Minuten war.<br /> | |||
{{CB|Alle außer Bart lachen.}}<br /> | |||
'''Bart:''' Nein wirklich. Ich weiß es nicht. Das ist ein echtes Problem.<br /> | |||
{{CB|Alle außer Bart lachen. Dann lacht auch Bart mit.}}<br /> | |||
'''Bart:''' Worüber lachen wir denn alle?<br /> | |||
{{CB|Alle lachen weiter.}}<br /> | |||
'''Homer:''' Wen interessiert das? Jedenfalls hat sich das alles im magischen Sommer im Jahre 1985 zugetragen. Ein erwachsen werdender Joe Piscopo verließ 'Saturday Night Live' um Hollywood zu erobern. Der People Express machte eine Generation von Hinterwäldlern mit Flugreisen bekannt. Und ich gehörte zum Barbershop Quartett.<br /> | |||
==Szene 2 - In Moe's Bar 1985== | |||
{{CB|Es wird in eine Tröte gepustet um den Ton Vorzugeben.}}<br /> | |||
'''Homer:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Hello... | |||
</table> | |||
'''Rektor Skinner:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Hello... | |||
</table> | |||
'''Chief Wiggum:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Hello... | |||
</table> | |||
'''Apu:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Hello... | |||
</table> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Hello my baby | |||
:Hello my honey | |||
:Hello my ragtime, ragtime gal | |||
</table> | |||
'''Homer als Erzähler:''' ''Jeden Nachmittag haben sich Chief Wiggum, Rektor Skinner, Apu und ich bei Moe getroffen und gesungen. Das Publikum raste vor begeisterung.''<br /> | |||
{{CB|Während die vier auf der Bühne ihr Lied weiter singen fliegen Unterhosen und Blumen auf die Bühne. Doch dann sieht man, das Barney der einzige ist, der zuhört und die Dinge auf die Bühne wirft.}}<br /> | |||
'''Barney:''' Juhu.<br /> | |||
==Szene 3 - Auf dem Flohmarkt heute== | |||
'''Bart:''' Barbershop? Dü Musükrüchtung üs doch Schnüü von Gestern. Du kannst dich einsalzen lass'n.<br /> | |||
'''Homer:''' Bart, was habe ich dir gesagt?<br /> | |||
'''Bart:''' "Red' nicht wie ein vertrottelter alter Discjockey aus dem vorherigen Jahrhundert." Ich halt's nicht aus.<br /> | |||
'''Homer:''' Jedenfalls hat sich der Rock'n Roll nicht weiter entwickelt. Bis zu den Tournetts waren es noch sieben Jahre. Irgendwas musste in die Bresche springen. Und das gewisse Etwas war Barbershop.<br /> | |||
==Szene 4 - Im Altenheim 1985== | |||
{{CB|Homer und seine Band treten vor Rentnern auf.}}<br /> | |||
'''Rektor Skinner:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye... | |||
</table> | |||
'''Homer:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye... | |||
</table> | |||
'''Chief Wiggum:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye... | |||
</table> | |||
'''Apu:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye... | |||
</table> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye My Coney Island baby | |||
:Farewell my own true love. | |||
:... | |||
</table> | |||
'''Grampa:''' He he he. Das ist mein Sohn da oben.<br /> | |||
'''Asa:''' Etwa der Fettarsch mit der Halbglatze?<br /> | |||
'''Grampa:''' Äh, nein, äh... Der verdunkelte Hindu.<br /> | |||
==Szene 5 - Im Gefängnis 1985== | |||
{{CB|Homer und seine Band treten vor den Gefangenen auf.}}<br /> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... never see you any... | |||
</table> | |||
'''Chief Wiggum:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... never gonna see you any... | |||
</table> | |||
{{CB|Snake steht im Publikum und hat einen Stein in der Hand.}}<br /> | |||
'''Snake:''' Dem Bullen verpass ich 'n Volltreffer mitten zwischen die Augen.<br /> | |||
{{CB|Snake holt mit dem Stein aus , aber hört noch einmal dem Gesang zu.}}<br /> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... never to return again... | |||
</table> | |||
'''Snake:''' Aber erst, wenn das Lied zu Ende ist.<br /> | |||
'''Rektor Skinner:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... | |||
:Goodbye my Coney Island babe. | |||
</table> | |||
{{CB|Das Lied ist zu Ende. Die gefangenen applaudieren. Die Band verneigt sich. Chief Wiggum wird von dem Stein am Kopf getroffen und fällt um.}}<br /> | |||
'''Snake:''' Ha haa ha ha haa!<br /> | |||
==Szene 6 - In der Kirche 1985== | |||
{{CB|Die Band tritt auch in der Kirche auf. Eine Stimme liest das Kirchenschild vor.}}<br /> | |||
'''Stimme aus dem Off:''' ''"Was für einen Feind, ähh, Freund wir in Gott haben."''<br /> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye my Coney Island baby, | |||
:farewell my one true love, (true love) (my honey) | |||
:I'm gonna go away and leave you | |||
:never to see you any | |||
:... | |||
</table> | |||
'''Chief Wiggum:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... never gonna see you any... | |||
</table> | |||
{{CB|Der Klingelbeutel wird herumgereicht und dabei sehr gut gefüllt. Reverend Lovejoy freut sich darüber von seinem Pult aus.}}<br /> | |||
'''Reverend Lovejoy:''' Klingelingeling!<br /> | |||
{{CB|Ned Flanders kommt zu ihm und beschwert sich.}}<br /> | |||
'''Ned:''' Aber Reverend, das ist nicht unbedingt ein Kirchenlied.<br /> | |||
'''Reverend Lovejoy:''' Ned, draußen auf dem Parkplatz gibt's einen Ölfleck, der aussieht wie der heilige Barnabas.<br /> | |||
'''Ned:''' Hhhhh! Himmel, Herrgott!<br /> | |||
{{CB|Ned Flanders stürmt davon.}}<br /> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... again | |||
</table> | |||
==Szene 7 - In Moe's Bar 1985== | |||
'''Homer:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:so goodbye ... | |||
</table> | |||
'''Chief Wiggum:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... farewell ... | |||
</table> | |||
'''Apu:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Shop Kwik-E-Mart and save... | |||
</table> | |||
'''Rektor Skinner:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Be my... | |||
</table> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye my Coney Island | |||
:... | |||
</table> | |||
'''Rektor Skinner:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Be my... | |||
</table> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye my Coney Island | |||
:... | |||
</table> | |||
'''Rektor Skinner:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Be my... | |||
</table> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye my Coney Island babe | |||
:... | |||
</table> | |||
{{CB|Alle in der Bar applaudieren. Danach setzt sich Homer an die Bar und trinkt ein Bier als ihn plötzlich jemand anspricht.}}<br /> | |||
'''Nigel:''' Homer, ich bin Konzertmanager und möchte gerne Ihre Truppe vertreten.<br /> | |||
{{CB|Er überreicht Homer eine Visitenkarte, die Homer gleich liest.}}<br /> | |||
'''Homer:''' "Deckung von Stars, Vermögensbildung, Hutformierungen."<br /> | |||
'''Nigel:''' Sie haben das Zeug zu einer Karriere. Bis auf diesen dicken Polizisten. Wähhh! Viel zu Heavy Metal. Den müsst ihr austauschen.<br /> | |||
'''Homer:''' Überlassen Sie das nur mir.<br /> | |||
==Szene 8 - Auf der Landstraße 1985== | |||
{{CB|Homer sitzt im Auto und fährt. Neben ihm ist Chief Wiggum, der seinen Kopf aus dem Fenster steckt und wie ein Hund hechelt.}}<br /> | |||
'''Chief Wiggum:''' {{CB|(Hechel!)}} Wo fahr'n wir hin? Wo fahr'n wir hin? {{CB|(Hechel!)}}<br /> | |||
{{CB|Homer hält den Wagen mitten in der Wildnis und öffnet die Beifahrertür.}}<br /> | |||
'''Homer:''' Raus mit dir, mein Lieber! Jetzt bist du frei!<br /> | |||
{{CB|Chief Wiggum steigt aus. Homer fährt sofort mit quietschenden Reifen davon.}}<br /> | |||
'''Chief Wiggum:''' Nein! Nein! Nein! Whuuuuuuuuuuu!<br /> | |||
==Szene 9 - In Moe's Bar1985== | |||
{{CB|Nachdem Chief Wiggum weg ist, stellt sich der Rest der Band Nigel vor.}}<br /> | |||
'''Rektor Skinner:''' Ich bin Rektor Seymour Skinner.<br /> | |||
'''Apu:''' Apu Nahasapeemapetilon.<br /> | |||
'''Nigel:''' Was? Das passt auf keine Leuchtreklame. Ab jetzt heißen Sie Apu Du Beaumarchais.<br /> | |||
'''Apu:''' Was für eine ungeheure Schande für meine Vorfahren und meinen Gott, aber okay.<br /> | |||
==Szene 10 - Im Theater== | |||
{{CB|Es wird ein Vorsingen veranstaltet, um einen Nachfolger für Chief Wiggum zu finden.}}<br /> | |||
'''Homer als Erzähler:''' ''Am nächste Tag haben wir dann ein Vorsingen abgehalten, um einen Ersatz für Sheriff Wiggum zu finden.''<br /> | |||
{{CB|Grampa steht auf der Bühne und singt im Stil des Swing vor und schnippt mit den Fingern.}}<br /> | |||
'''Grampa:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Old MacDonald had a farm | |||
:E-I-E-I-O | |||
:And on his farm he ad a chick | |||
:The swingingest chick I know | |||
:With a wiggle wiggle here | |||
:And a wiggle wiggle there... | |||
</table> | |||
'''Homer:''' Mach die Bühne frei!<br /> | |||
'''Grampa:''' Das würde ich gern, aber ich kann nicht.<br /> | |||
{{CB|Als nächster ist Hausmeister Willie an der Reihe. Er singt allerdings mit einem sehr starken schottischen Akzent.}}<br /> | |||
'''Hausmeister Willie:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:When you're alone and life is making you lonely, | |||
:you can always go ''Ach!'' doontoon. ... | |||
</table> | |||
'''Apu:''' Der Nächste!<br /> | |||
{{CB|Nun ist Jasper an der Reihe.}}<br /> | |||
'''Jasper:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Theme from a Summer Place | |||
:From a Summer Place | |||
:The theme from a Summer Place | |||
:It's the theme... | |||
</table> | |||
'''Rektor Skinner, Apu und Homer:''' Der Nächste!<br /> | |||
{{CB|Nun steht Chief Wiggum mit Frack, Zylinder und falschem Schnauzbart auf der Bühne.}}<br /> | |||
'''Chief Wiggum:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... | |||
:If I could walk with the animals, talk with the animals, | |||
:Grunt and squeak and squawk with the animals, | |||
:... | |||
</table> | |||
{{CB|Der falsche Bart fällt ab und alle sind entsetzt.}}<br /> | |||
'''Rektor Skinner:''' Das gibt's doch nicht! Dieser Dr. Dolittle ist Chief Wiggum.<br /> | |||
'''Chief Wiggum:''' Aber mein Vogel kann auch fliegen!<br /> | |||
{{CB|Chief Wiggum nimmt Anlauf, springt auf das Klavier neben der Bühne und springt anschließen durch das Fenster nach draußen.}}<br /> | |||
==Szene 11 - In Moe's Bar 1985== | |||
{{CB|Die Band sitzt an der Bar und bläst Trübsal.}}<br /> | |||
'''Homer als Erzähler:''' ''Ein Bewerber war schlimmer als der andere. Doch dann...''<br /> | |||
{{CB|Man hört eine feine Gesangsstimme.}}<br /> | |||
'''Barney:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Over in Killarney, so many years ago, ... | |||
</table> | |||
'''Apu:''' Was für eine Stimme!<br /> | |||
'''Rektor Skinner:''' Wer ist das?<br /> | |||
{{CB|Barney's Stimme kommt aus der Herrentoilette.}}<br /> | |||
'''Barney:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... | |||
:Me Mither sang a song to me, in tones so soft and {{CB|(Rülps!)}} | |||
</table> | |||
'''Rektor Skinner, Apu und Homer:''' Barney!<br /> | |||
{{CB|Auf der Toilette sucht Barney gerade etwas auf dem Boden und singt dabei.}}<br /> | |||
'''Barney:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... | |||
:Just a little irish ditty,... | |||
</table> | |||
{{CB|Homer Apu und Rektor Skinner stürmen auf die Toilette.}}<br /> | |||
'''Homer:''' Barney, hast du nicht Lust in unserer Gruppe mitzusingen?<br /> | |||
'''Barney:''' Klar, warum nicht? Aber wo ist bloß mein Zahnstocher?<br /> | |||
'''Barney:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:... | |||
:Too-ra-loo-ra-loo-ra, Too-ra-loo-ra-li,... | |||
</table> | |||
{{CB|Etwas später findet der erste Auftritt mit Barney statt. Die Gäste protestieren dagegen. Dazwischen steht Chief Wiggum, der die Meute anscheinend gekauft hat.}}<br /> | |||
'''Gäste:''' Wiggum für immer! Barney nimmer! Wiggum für immer! Barney nimmer! Wiggum für immer...<br /> | |||
'''Chief Wiggum:''' Ha ha ha haa!<br /> | |||
{{CB|Die Band beginnt zu singen.}}<br /> | |||
'''Barney:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Sweet Adeline, ... | |||
</table> | |||
'''Homer, Seymour und Apu:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Sweet Adeline, ... | |||
</table> | |||
'''Barney:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:My Adeline, ... | |||
</table> | |||
'''Homer, Seymour und Apu:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:My Adeline, ... | |||
</table> | |||
{{CB|Die protestierenden Gäste sind überwältigt von Barney's Stimme. Der Protest geht in Jubel über.}}<br /> | |||
'''Gäste:''' Barney für immer! Wiggum nimmer! Barney für immer! Wiggum nimmer! Barney für immer...<br /> | |||
'''Chief Wiggum:''' Ohh. Ohh...<br /> | |||
{{CB|Chief Wiggum zieht sich zurück und verlässt die Bar. Moe unterhält sich an der Bar mit Nigel.}}<br /> | |||
'''Moe: ''' Die Mädchen, die sie zum Jubeln engagiert haben machen das fabelhaft! <br /> | |||
'''Nigel: ''' Ich habe niemanden zum Jubeln engagiert! <br /> | |||
'''Moe: ''' Hä?!? <br /> | |||
{{CB| Die Bar schließt, vor Moe's Taverne überlegt sich das neu gegründete Barbershop Quartett noch einen Bandname.}}<br /> | |||
'''Skinner: ''' Jetzt bleibt nur noch die Fragen offen, Gentleman, wie sollen wir uns nennen? <br /> | |||
'''Nigel: ''' Wie wärs mit "Der hübsche Homer Simpson plus Drei"?<br /> | |||
'''Barney: ''' Ja, find ich toll!<br /> | |||
'''Skinner: ''' Ähhh…<br /> | |||
'''Apu: ''' Ich aber nicht<br /> | |||
'''Skinner: ''' Jaaa…<br /> | |||
'''Apu: ''' Passt mir ganz und gar nicht!<br /> | |||
'''Skinner: ''' Nein, wir brauchen einen Namen, der witzig klingt und der immer weniger komisch wirkt, je öfter man ihn hört. <br /> | |||
'''Apu: ''' Wie wärs mit "Die Überspitzen"?<br /> | |||
{{CB| Die Gruppe lacht und klatschen dann ein.}}<br /> | |||
'''Skinner: ''' Perfekt!<br /> | |||
'''Homer: ''' Die Überspitzen!<br /> | |||
'''Barney: ''' Die Überspitzen!<br /> | |||
'''Apu: ''' Die Überspitzen!<br /> | |||
'''Skinner: ''' Die Überspitzen!<br /> | |||
'''Wiggum: ''' Die Überspitzen!<br /> | |||
{{CB| Die Gruppe merkt Wiggum, der sich versucht hat einzuschleichen.}}<br /> | |||
'''Wiggum: ''' He he he…<br /> | |||
{{CB| Die Gruppe wirft Chief Wiggum einen bösen Blick zu.}}<br /> | |||
'''Wiggum: ''' Ich hab es einfach mal versucht! {{CB|(verlegen lachend)}} He he he. He he he. Ich erklär euch alle für verhaftet!<br /> | |||
==Szene 12 – Im Auto - Gegenwart== | |||
{{CB|Die Simpsons sitzen im Auto auf dem Rückweg von der Tauschbörse.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Was habt ihr denn gefunden?<br /> | |||
{{CB|Bart hält eine Haschpfeife hoch.}}<br /> | |||
'''Bart: '''Ich habe diesen coolen Stifthalter gekauft.<br /> | |||
'''Homer: ''' He he he. Super, seit Jahren hab ich keine Haschpfeife mehr gesehen! He he.<br /> | |||
'''Marge: ''' Und niemand hat mir eine Hühnerknochen-Kette abgekauft!<br /> | |||
'''Homer: ''' Dann hat wenigstens einer von uns Geld eingenommen, ich habe unseren Ersatzreifen verkauft!<br /> | |||
{{CB| In diesem Moment platzt ein Autoreifen.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Neinn!<br /> | |||
{{CB|Während Marge sich auf den Weg macht einen Ersatzreifen zu besorgen, erzählt Homer die Geschichte des Barbershop Quartetts weiter.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Es wird bestimmt ‚ne Weile dauern, bis eure Mutter mit dem Reifen zurückkommt. Ich kann euch ja die Geschichte weitererzählen! Da wir nun einen Namen hatten fehlte den Überspitzen nur noch ein Hit! Etwas Neues, Aufregendes, etwas, was genau in die Mitte der 80er Jahre passte!<br /> | |||
==Szene 13 – Im Haus der Simpsons 1985== | |||
{{CB| Homer spielt Klavier und versuch einen Song zu schreiben.}}<br /> | |||
'''Homer:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:There was nothing in Al Capone's vault, but it wasn't Geraldo's fault…Neinn! | |||
</table> | |||
{{CB| Homer zerknüllt wütend das Blatt seines Songentwurfes. Marge kommt ins Zimmer und zeigt Homer ein neues Autoschild "Baby on board".}}<br /> | |||
'''Marge: ''' Sieh‘ mal was ich hier habe. Jetzt wird uns niemand mehr absichtlich hinter drauf fahren!<br /> | |||
'''Homer: ''' Hmm, Baby an Board!<br /> | |||
'''Homer:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Baby On Board, something something, Burt Ward | |||
</table> | |||
'''Homer: ''' Das schreibt sich ganz von alleine!<br /> | |||
==Szene 14 – Im Tonstudio 1985== | |||
{{CB|Die Überspitzen nehmen im Tonstudio den Song „Baby on board“ auf.}}<br /> | |||
'''Homer, Seymour, Barney und Apu:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:I’m telling you, it’s mighty nice | |||
:Each trip’s a trip to paradise | |||
</table> | |||
'''Homer:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:With my … | |||
</table> | |||
'''Homer, Seymour, Barney und Apu:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:…baby on boooooaaaaard. | |||
</table> | |||
{{CB|Der Musikmanager betritt die Aufnahmekabine.}}<br /> | |||
'''Nigel: ''' Gentleman, ihr habt soeben eure erste Nummer-1-Platte aufgenommen.<br /> | |||
{{CB| Die Gruppe jubelt.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Ach wenn ich das Marge erzähle!<br /> | |||
'''Nigel: ''' Achja, Bienenkorb Betty. Mir wär's lieber wir würden deine Ehe geheim halten, verstehst du, denn es gibt bestimmt 'ne Menge Weiber, die mit dir ins Bett wollen und die sollen es zumindest für möglich halten!<br /> | |||
'''Homer: ''' Naja wenn ich das Marge so direkt beibringe hat sie sicher dafür Verständnis.<br /> | |||
==Szene 15 - Im Haus der Simpsons 1985== | |||
{{CB| Marge ist zutiefst traurig und weint, als Homer ihr erklärt, warum man ihre Ehe geheim halten sollte.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Ach bitte Liebling. Es ist doch nur, bis wir unsere Schwedentournee hinter uns haben.<br /> | |||
''' | ==Szene 16 – Im Seniorenheim 1985== | ||
{{CB| Grampa hört im Radio Baby on Board, dann kommt Jasper hinzu.}}<br /> | |||
'''Homer, Seymour, Barney und Apu:''' {{CB|(singend aus dem Radio)}} | |||
<table> | |||
:Baby on board | |||
:How I’ve abored | |||
:That sign on my car’s windowpane | |||
</table> | |||
'''Grampa: ''' Das ist mein kleiner Homer, der da singt!<br /> | |||
'''Jasper: ''' Tja, Paul Harvey spricht jetzt grade!<br /> | |||
{{CB| Grampa schaltet darauf hin um.}}<br /> | |||
'''Paul Harvey: ''' {{CB|(aus dem Radio)}} ''Und aus diesem kleinen Jungen, den niemand leiden konnte, wurde schleißlich – Idiamin.''<br /> | |||
'''Grampa und Jasper: ''' Wow!<br /> | |||
Radiomoderator: ''' {{CB|(aus dem Radio)}} ''Dann bis nächste Woche. Gleiche Stelle. Gleiche Welle. ''<br /> | |||
==Szene 17 – Auf dem Meer 1985== | |||
{{CB| Captain McCallister kämpft mit einem Oktopus, aus dem Radio hört man Baby on Board. Sie vertragen sich daraufhin.}}<br /> | |||
'''Homer, Seymour, Barney und Apu:''' {{CB|(singend aus dem Radio)}} | |||
<table> | |||
:Because I’m driving in the Carpool laaaaaane | |||
</table> | |||
'''Captain McCallister: ''' Na mein Oktopüsschen, ich hab überhaupt nichts gegen dich! Nur leider hat man mir zugeflüstert, du hättest Gold im Bauch! Ahaha harrr. Ha ha ha. <br /> | |||
==Szene 18 – Im Haus der Simpsons 1985== | |||
{{CB| Im Radio läuft Baby on Board.}}<br /> | |||
'''Homer, Seymour, Barney und Apu:''' {{CB|(singend aus dem Radio)}} | |||
<table> | |||
:With my baby on booooaaaard. | |||
</table> | |||
'''Marge: ''' Homer, du wirst ja noch richtig berühmt!<br /> | |||
'''Homer: ''' Ja, trotzdem darf das nicht unser Leben verändern! Ich werd‘ derselbe, liebevolle Vater bleiben, der ich war!<br /> | |||
'''Marge: ''' Hmm, hast du Bart gesehen?<br /> | |||
'''Homer: ''' Ich hab ihn sicher verstaut.<br /> | |||
{{CB| Man sieht Bart im Keller eingesperrt.}}<br /> | |||
==Szene 19 – Vor dem Seniorenheim 1985== | |||
{{CB| Homer überrascht Grampa mit einem neuen Wagen.}}<br /> | |||
Sie | '''Homer: ''' Sieh mal, was ich dir mitgebracht hab, Dad!<br /> | ||
'''Grampa: ''' Ohh, das ist aber nett, her mit den Schlüsseln!!<br /> | |||
{{CB| Wegen dem Überraschungsschock bricht Grampa fast zusammen.}}<br /> | |||
==Szene 20 – Auf dem John F. Kennedy Flughafen 1985== | |||
{{CB| Eine Menge Fans erwartet die Überspitzen und jubeln, als diese aus dem Flugzeug steigen. Es folt eine Pressekonferenz.}}<br /> | |||
'''Reporter 1: ''' Ich habe eine Frage an Apu de Beaumarchais! Stimmt es, dass sie eigentlich Inder sind?<br /> | |||
'''Apu: ''' Bei den vielen, armen Vishnus schwöre ich, das ist eine Lüge!!<br /> | |||
'''Reporter 2: ''' Barney, wie sind sie zu der Gruppe gestoßen?<br /> | |||
'''Barney: ''' Sie haben mich auf dem Boden der Herrentoilette gefunden!<br /> | |||
{{CB| Der ganze Reporterraum bricht in Lachen aus. Barney vergießt eine Träne.}}<br /> | |||
'''Reporter 3: ''' Lieber Rektor Skinner!<br /> | |||
'''Skinner: ''' Hm-mh!<br /> | |||
'''Reporter 3: ''' Man bezeichnet sie als den Komiker der Gruppe. Ist dieser Ruf begründet?<br /> | |||
'''Skinner: ''' Ja, dass würde ich sagen!<br /> | |||
{{CB| Der ganze Reporterraum bricht wieder in Lachen aus.}}<br /> | |||
==Szene 21 – Auf einem Kriegsschiff 1985== | |||
{{CB| Ein Kriegsschiff liegt vor der Freiheitsstatue. Feuerwerk wird gezündet.}}<br /> | |||
'''Rektor Skinner:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Be my... | |||
Homer | </table> | ||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye my Coney Island | |||
Homer: | :... | ||
</table> | |||
'''Rektor Skinner:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Be my... | |||
</table> | |||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
Marge: | :Goodbye my Coney Island | ||
:... | |||
</table> | |||
'''Rektor Skinner:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Be my... | |||
Bart | </table> | ||
'''Alle:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Goodbye my Coney Island babe | |||
:... | |||
</table> | |||
{{CB| Das Puplikum applaudiert.}}<br /> | |||
'''Präsident Reahan: ''' Die verdammten Zeremonien! In der Zeit hätte ich gut arbeiten können, Mami!<br /> | |||
'''Homer: ''' Unsere nächste Nummer möchten wir einer ganz außergewöhnlichen Dame widmen. Sie ist gute 100 Jahre alt und sie wiegt über 200 Tonnen!<br /> | |||
'''Zuschauer: ''' Diese Riesenweib wird uns alle verschlingen, aaargh!<br /> | |||
{{CB| Der Zuschauer spring in Panik über die Reling ins Wasser.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Ich hab‘ doch die Statue gemeint.<br /> | |||
==Szene 22 – Im Haus der Wiggums 1985== | |||
{{CB| Clancy ist mit Sara im Bett und guckt TV. Es läuft eine Show mit Johnny Carson. Dieser versucht zunächst die unbekannte Frage in einem verschlossenen Briefe per Gedanken zu erraten.}}<br /> | |||
''' Johnny Carson: ''' {{CB| (im TV)}} ''Okay, Gilligan, Robinson Crusoe und Chief Wiggum.''<br /> | |||
{{CB| Johnny Carson öffnet den Brief.}}<br /> | |||
''' Johnny Carson: ''' {{CB| (im TV)}} ''Nennen Sie drei gestrandete Personen.''<br /> | |||
{{CB| Das Puplikum bricht in Gelächter aus.}}<br /> | |||
''' Johnny Carson: ''' {{CB| (im TV)}} ''Juhooo.''<br /> | |||
{{CB| Clancy ist erbost und schießt auf den Fernseher, trifft aber nicht.}}<br /> | |||
'''Sara: ''' Clancy, benutz die Fernbedienung!<br /> | |||
'''Wiggum: ''' Ahja!<br /> | |||
{{CB| Er schaltet auf einen anderen Sender.}}<br /> | |||
'''Joan Rivers: ''' {{CB| (im TV)}} ''Ach, da wir grade von Chief Wiggum reden: ugh, ugh, ugh {{CB| (sie macht eine Würge-Geste)}} ''<br /> | |||
{{CB| Clancy ist wütend und wirft seine Waffe gegen den TV, welcher daraufhin kaputt geht.}}<br /> | |||
==Szene 23 – Auf dem Heimweg - Gegenwart== | |||
{{CB|Marge ist mit dem reparierten Reifen zurück und montiert es am Wagen. Homer erzählt die Geschichte weiter.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Wir waren berühmt und reich geworden, was uns jetzt noch fehlte war die Anerkennung der primitiven Schallplattenproduzenten.<br /> | |||
==Szene 24 – Auf der Grammy-Verleihung 1985== | |||
{{CB|David Crosby moderiert die Verleihung.}}<br /> | |||
'''David Crosby: ''' Und der Grammy für außergewöhnliche Soulmusik, Wortvortrag, oder Barbershop Album des Jahres geht an: Die Überspitzen!<br /> | |||
{{CB|Die Gruppe geht auf die Bühne und freut sich über ihren Erfolg.}}<br /> | |||
'''David Crosby: ''' Herzlichen Glückwunsch!<br /> | |||
'''Barney: ''' David Crosby, sie sind mein Vorbild!<br /> | |||
'''David Crosby: ''' Gefällt Ihnen meine Musik?<br /> | |||
''' | '''Barney: ''' Sie sind Musiker?<br /> | ||
==Szene 25 – Auf der Aftershow-Party 1985== | |||
'''Homer: ''' {{CB| (aus dem Off)}} ''Dann kam der aufregendste Augenblick meines Lebens!''<br /> | |||
'''George Harrison: ''' Hallo Homer, ich bin George Harrison!<br /> | |||
'''Homer: ''' Oh mein Gott, ich wird‘ verrückt, wo haben sie diesen Schokoladenkuchen her?<br /> | |||
{{CB|Homer deutet auf den Kuchen in George Harrisons Hand.}}<br /> | |||
'''George Harrison: ''' Da vorn liegt ein riesen Berg davon!<br /> | |||
{{CB|Homer stürmt zum Berg von Kuchen und mampft in sich hinein und ignoriert dabei George Harrison.}}<br /> | |||
/ | '''Homer: ''' Oh Mann!<br /> | ||
'''George Harrison: ''' Wirklich ein reizender Kerl.<br /> | |||
==Szene 26 – Im Hotelzimmer 1985== | |||
{{CB|Homer telefoniert mit Lisa.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Lisa, hast du die Grammy Verleihung gesehen?<br /> | |||
'''Lisa: ''' {{CB|(am anderen Ende der Leitung)}} Du hast die Pop-Loosers geschlagen.<br /> | |||
'''Homer: ''' Von denen wirst du aber noch hören.<br /> | |||
'''Lisa: ''' {{CB|(am anderen Ende der Leitung)}} Du fehlst mir, Daddy!<br /> | |||
'''Homer: ''' Ja, du fehlst mir auch, mein Schatz!<br /> | |||
{{CB| Homer legt auf und geht betrübt auf seinen Balkon. Er sieht ein Werbeplakat von "Happy Family Brand Bourbon".}}<br /> | |||
'''Homer: ''' {{CB|(in Gedanken)}} Happy Family – Die Burbon-Marke.<br /> | |||
{{CB| Ein Hotelangestellter kommt herein.}}<br /> | |||
'''Hotelangestellter: ''' Hier ist der Champagner, den sie bestellt haben, Mr. Simpson!<br /> | |||
''' | '''Homer: ''' Oh Danke.<br /> | ||
{{CB| Homer hat kein Trinkgeld zur Hand und gibt ihm stattdessen die Auszeichnung.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Hier.<br /> | |||
'''Hotelangestellter: ''' Wow, eine echte Auszeichnung! Ach Quatsch, bloß 'n Grammy!<br /> | |||
{{CB| Er wirft den Grammy daraufhin vom Balkon und geht.}}<br /> | |||
'''Unbekannte Person unterhalb des Balkons: ''' ''Hey, was fällt ihnen ein, ihren Müll hier runter zu werfen? ''<br /> | |||
{{CB| Er wirft den Grammy wieder zu Homer hoch und trifft ihn am Kopf, der daraufhin zu Boden geht.}}<br /> | |||
==Szene 27 – Im Haus der Simpsons - Gegenwart== | |||
{{CB| Homer zeigt Bart und Lisa Überspitzen-Merchandise.}}<br /> | |||
'''Lisa: ''' Wow, sieh mal die ganzen Überspitzen Artikel! Picknick-Koffer, Kaffeebecher, Spaßmacherschaum!<br /> | |||
'''Homer: ''' Den Schaum hat man aus dem Verkehr gezogen, als sie gemerkt haben, dass der gifitg ist. Aber wenn du mich fragst, wer so blöd ist den zu fressen hat es verdient zu sterben!<br /> | |||
''' | {{CB| Bart sprüht sich in diesem Moment den Schaum in den Mund.}}<br /> | ||
'''Homer: ''' BART!<br /> | |||
'''Bart: ''' Was ist??<br /> | |||
'''Lisa: ''' Ich kann nicht glauben, dass du nicht mehr berühmt bist!<br /> | |||
'''Bart: ''' Was ist passiert, habt ihr etwas wie die Beatles behauptet ihr wärt bekannter als Jesus?<br /> | |||
'''Homer: ''' Du hast es erfasst. Das war der Titel unseres zweiten Albums. <br /> | |||
{{CB| Homer hält die Platte hoch: "Bigger than Jesus".}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Und so haben wir eines der ehrenden Gesetze des Showbusiness kennengelernt: Was nach oben steigt, kommt auch wieder runter! <br /> | |||
'''Lisa: ''' Und was ist mit Bob Hope? Dem ist das Publikum über 50 Jahre lang treu geblieben!<br /> | |||
'''Bart: ''' Sinatra ebenfalls.<br /> | |||
'''Homer: ''' Wie auch immer! Wir hatten es sowieso satt dauernd die… <br /> | |||
''' | '''Lisa: ''' Dean Martin ist heute noch toll!<br /> | ||
'''Bart: ''' Auch Tom Jones!<br /> | |||
'''Homer: ''' Hört schon auf!<br /> | |||
'''Marge: ''' Und während euer Vater viel unterwegs war habe ich versucht euch seine Abwesenheit nicht spüren zu lassen.<br /> | |||
==Szene 28 – Im Haus der Simpsons - 1985== | |||
{{CB| Marge bastelt aus diversen Dingen eine Homer Puppe und schaltet dazu Tonbandaufnahmen an, die Homer aufgenommen hat.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' {{CB|(vom Tonband)}} '' Hallo Kinder, ich liebe euch…. ''<br /> | |||
{{CB| Die Kasette ist kaputt und macht seltsame Geräusche.}}<br /> | |||
'''Bart und Lisa: ''' Waaaaahhhh!<br /> | |||
{{CB| Der Kopf von der Homer-Puppe fällt ab und ein Ballon (als Arm) platzt. Dies verängstig Bart und Lisa noch mehr.}}<br /> | |||
'''Bart und Lisa: ''' Waaaaahhhh!<br /> | |||
{{CB| Nach einem kurzen Schnitt sieht man, wie Knecht Ruprecht den Kopf der Homer-Puppe im Garten vergräbt..}}<br /> | |||
==Szene 29 – Im Tonstudio - 1985== | |||
'''Homer: ''' {{CB|(aus dem Off)}} '' Inzwischen bekam die Gruppe ihre eigenen Probleme.''<br /> | |||
{{CB| Apu, Homer. Und Skinner sind im Aufnahmestudio und sehen sehr mitgenommen aus. Sie versuchen einen neuen Song einzusingen.}}<br /> | |||
''' | '''Homer, Seymour, und Apu:''' {{CB|(singend)}} | ||
<table> | |||
:For all the latest medical poop | |||
:Call Surgeon General C. Everett Koop | |||
:Koop koop ba doob. | |||
</table> | |||
'''Apu: ''' Das ist noch schlimmer als bei Mr. T.<br /> | |||
'''Homer: ''' Ich badau’re jeden Idioten, der keinen Tee… mag. Und wo ist Barney?<br /> | |||
'''Skinner: ''' Der ist bei seiner neuen Freundin, dieser japanischen Bildverhauerin.<br /> | |||
{{CB| Apu Barney kommt daraufhin mit besagter Freundin ins Studio.}}<br /> | |||
Homer | '''Barney: ''' Das Quartett läuft Gefahr abzusacken, nur ich kann die Gruppe zu neuen Ufern führen!<br /> | ||
{{CB| Er spielt das Demo-Tape vor.}}<br /> | |||
'''Bildhauerin: ''' {{CB|(vom Band)}} | |||
''' | <table> | ||
:numbre eight | |||
</table> | |||
'''Barney: ''' {{CB|(vom Band)}} | |||
<table> | |||
:Burrrrp | |||
</table> | |||
'''Bildhauerin: ''' {{CB|(vom Band)}} | |||
<table> | |||
:numbre eight | |||
</table> | |||
'''Barney: ''' {{CB|(vom Band)}} | |||
<table> | |||
:Burrrrp | |||
</table> | |||
''' | '''Bildhauerin: ''' {{CB|(vom Band)}} | ||
<table> | |||
:numbre eight | |||
</table> | |||
'''Barney: ''' {{CB|(vom Band)}} | |||
<table> | |||
:Burrrrp | |||
</table> | |||
'''Bildhauerin: ''' {{CB|(vom Band)}} | |||
<table> | |||
:numbre eight | |||
</table> | |||
'''Barney: ''' {{CB|(vom Band)}} | |||
<table> | |||
:Burrrrp | |||
''' | </table> | ||
'''Bildhauerin: ''' {{CB|(vom Band)}} | |||
<table> | |||
:numbre eight | |||
Homer | </table> | ||
'''Barney: ''' {{CB|(vom Band)}} | |||
<table> | |||
:Burrrrp | |||
</table> | |||
{{CB| Apu, Homer und Skinner verdrehen die Augen.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' {{CB|(aus dem Off)}} Und dann kam der Tag, an dem wir am Ende waren!<br /> | |||
{{CB| Einige Zeit später kommt Rektor Skinner mit einer Zeitschrift in das Tonstudio, wor der Rest des Quartetts wartet.}}<br /> | |||
'''Skinner: ''' Gentleman, in dieser Zeitschrift steht was in und was eindeutig out ist.<br /> | |||
'''Homer: ''' Sind wir in?<br /> | |||
'''Skinner: ''' Nein. Out.<br /> | |||
'''Homer: ''' {{CB|(aus dem Off)}} Und so ging jeder seiner Wege!<br /> | |||
==Szene 30 – In dr Grundschule von Springfield - 1985== | |||
{{CB| Rekto Skinner geht auf Hausmeister Willy zu.}}<br /> | |||
'''Skinner: ''' Hallo William, ich bin wieder da. Wie haben sie denn so den Sommer verbracht?<br /> | |||
'''Hausmeister Willy: ''' Ich hab 8 Millionen mit Software verdient und alles beim Rennen verloren! Höhh-hmmm.<br /> | |||
==Szene 31 – Im Kwik-E-Mart - 1985== | |||
'''Apu: ''' Es ist bestimmt nicht Hollywood, aber gute, ehrliche Arbeit!<br /> | |||
'''Kundin: ''' Was kostet der Liter Milch?<br /> | |||
'''Apu: ''' 12 Dollar.<br /> | |||
==Szene 32 – Moe’s Taverne - 1985== | |||
{{CB| Barney und seine japanische Freundin sitzen an der Bar.}}<br /> | |||
'''Moe: ''' Hey Barney, was darf's denn sein?<br /> | |||
''' | '''Barney: ''' Gib mir ein Bier, Moe!<br /> | ||
'''Barney’s Freundin: ''' Ich möchte eine einzelne, in Parfüm schwimmende Pflaume, serviert in einem Herrenhut!<br /> | |||
{{CB| Moe serviert beiden ihr gewünschtes Getränk.}}<br /> | |||
'''Moe: ''' Hier bitte!<br /> | |||
==Szene 33 – Im Atomkraftwerk - 1985== | |||
{{CB| Homer kommt zu Lenny und Carl.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Hey Jungs, ich bin wieder da!<br /> | |||
'''Carl: ''' Gottseidank, dein Ersatzmann wird langsam müde!<br /> | |||
{{CB| Er deutet auf ein Huhn, das Homer ersetzt hat.}}<br /> | |||
'''Carl: ''' Henne Berta, du kannst gehen!<br /> | |||
'''Homer: ''' Ich werd‘ sie in Pflege nehmen!<br /> | |||
==Szene 34 – Im Haus der Simpsons - Gegenwart== | |||
{{CB| Homer klopft sich auf den Bauch.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' Und das hab‘ ich auch getan. Doch meine 5 ½ Wochen an der Spitze des Showbusiness vergess ich nie!<br /> | |||
'''Bart: ''' Eine fabelhafte Geschichte.<br /> | |||
'''Lisa: ''' Aber ein paar Dinge habe ich immer noch nicht verstanden! Warum haben wir das zum Beispiel bis heute nicht gewusst?<br /> | |||
'''Bart: ''' Und was ist aus der Kohle geworden?<br /> | |||
'''Lisa: ''' Wo hängt deine Goldene Schallplatte?<br /> | |||
'''Bart: ''' Seit wann kannst du Songs schreiben?<br /> | |||
'''Homer: ''' Ha ha ha ha haa. Es gibt sehr viele gute Antworten auf all eure Fragen! Aber die bekommt ihr ein anderes Mal zu hören und jetzt ab ins Bett!<br /> | |||
{{CB| Lisa und Bart gehen. Homer nimmt die „Baby on Board Platte“ und sehnt sich nach seinen alten Barbershop Quartett Freunden. Er nimmt den Telefonhörer.}}<br /> | |||
==Szene 35 – Auf dem Dach von Moe’s Taverne== | |||
{{CB| Homer betritt das Dach von Moe’s Taverne, wo Barney, Skinner und Apu schon warten.}}<br /> | |||
'''Skinner: ''' Ich erinner‘ mich nicht mehr wann wir das letzte mal zusammen waren!<br /> | |||
'''Apu: ''' Letztes Jahr, bei diesen dämlichen Dame Edna Special!<br /> | |||
'''Barney: ''' And a one and a two and a three…<br /> | |||
'''Homer, Seymour, Barney und Apu:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:Baby on Board | |||
:How i’ve abored | |||
:That sign on my car’s windowpane | |||
:… | |||
</table> | |||
{{CB| Die Leute auf der Straße registrieren den Gesang und ignorieren alles andere dabei. Unter anderem einen Mann, der gerade an einem Hochhaus hinaufklettert.}}<br /> | |||
'''Menschliche Fliege: ''' Hallo. Ich bin die menschliche Fliege. Ich war die ganze Ncht wach und hab‘ meine Unterwäsche gefärbt.<br /> | |||
{{CB| Ein Zeitungsjunge versucht seine Zeitungen zu verkaufen.}}<br /> | |||
'''Zeitungsjunge: ''' Extrablatt, Extrablatt, die Überspitzen singen auf einem Dach.<br /> | |||
'''Passant: ''' Gib mir ein Exemplar!<br /> | |||
{{CB| Er überfliegt die Zeitung, während der Zeitungsjunge wegläuft.}}<br /> | |||
'''Passant: ''' Hey in der Zeitung steht ja überhaupt nichts über die Überspitzen, bleib sofort stehen!<br /> | |||
{{CB| Eine Limousine fährt vor, George Harris steckt den Kopf raus und bemerkt die Überspitzen.}}<br /> | |||
'''George Harrison: ''' Alles Schnee von gestern!<br /> | |||
{{CB| Die Limousine fährt weiter. Die Polizei kommt hinzu.}}<br /> | |||
'''Lou: ''' Schön, was Sherriff? <br /> | |||
'''Wiggum: ''' Allerdings, Lou, das muss ich leider zugeben! Her mit dem Tränengas! <br /> | |||
'''Homer, Seymour, Barney und Apu:''' {{CB|(singend)}} | |||
<table> | |||
:… | |||
:It’s a trip to paradise | |||
:With my baby on boaaaaard | |||
</table> | |||
{{CB| Das Publikum applaudiert wärend der Abblende.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' {{CB|(aus dem Off)}} ''Ich möchte mich im Namen meiner Gruppe bedanken und hoffe, dass wir das Vorsingen gewonnen haben.''<br /> | |||
{{CB| Das Publikum lacht.}}<br /> | |||
'''Homer: ''' {{CB|(aus dem Off)}} ''Das versteh‘ ich jetzt nicht.''<br /> | |||
/ | |||
''' | |||
Homer: | |||
Homer: | |||
''' | |||
Homer | |||
Homer: | |||
''' | |||
Homer: | |||
''' | |||
''' | |||
'' | |||
''' | |||
''' | |||
Barney: | |||
''' | |||
''' | |||
''' | |||
''' | |||
Barney | |||
Barney: | |||
''' | |||
'' | |||
Homer | |||
Homer: | |||
Homer | |||
Homer | |||
/ | |||
''' | |||
Homer: | |||
Homer: | |||
Homer: | |||
'' | |||
Version vom 1. Mai 2023, 17:09 Uhr
Szene 1 - Auf dem Flohmarkt
Der Flohmarkt wird vom Bürgermeister feierlich eröffnet. Vorher verspottet er die Bürger bei seinen Bodyguards.
Bürgermeister Quimby: Menschliche Kakerlaken. Verfüttern einer des anderen Müll. Das einzige was man hier nicht kaufen kann ist ehre und Würde.
Er testet das Mikrofon auf Funktionalität und wendet sich an die Besucher.
Bürgermeister Quimby: Willkommen, Tauschfreunde, zur Tauschbörse in Springfield. Ich bin ein Springfield-Tausch-äh-Börsianer.
Die Besucher applaudieren und jubeln. Bürgermeister Quimby legt seine Hand auf daas Mikro und äußert sich wieder abfällig.
Bürgermeister Quimby: Ich brauch 'ne Dusche und was zu Trinken.
Auch Moe ist auf dem Markt und bietet verzierte Muscheln an.
Moe: (rufend) Austernschalen! Handbemalt als Abbild von Lucille Ball! Austernlucy will euch bestimmt gefallen!
Moe lässt eine Muschel in seiner Hand sprechen.
Moe: (mit verstellter Stimme) Oh, Mr. Mooney. Ich muss unbedingt Bob Hope kennenlernen. Wähhh!
An anderer Stelle freut sich Bart mit Milhouse und Nelson, dass Sammelkarten gratis verteilt werden.
Bart: Oh, Mann! Hier gibt's gratis Tauschbilder.
Milhouse nimmt eine Karte in die Hand.
Milhouse: Wow! Joseph von Arimathea! 26 Bekehrungen und das im Jahr 46 vor Christus.
Nelson: Bor ey! Und hier ist Methusalem auf 'ner Baseballkarte.
Nun meldet sich Ned Flanders, dem der Stand gehört.
Ned: Na, Jungs. Wer hätte gedacht, dass Religionsunterricht solchen Spaß machen kann?
Bart: Religion?
Milhouse: Unterricht?
Nelson: Nichts wie weg hier!
Bart, Milhouse und Nelson flüchten.
Ned: Hey.
An anderer Stelle stöbert Lisa in einem Karton.
Lisa: Wow! 'Ne orginal Malibu-Stacy-Puppe von 1958.
Lisa nimmt die Puppe aus dem Karton und staunt über die überdimensionalen spitzen Brüste.
Lisa: Ohh.
Händler: Ja, die wurde vom Markt genommen, weil ein Kind sich beide Augen ausgestochen hat.
Lisa: Du meine Güte.
Auch Rektor Skinner hat etwas von Interesse gefunden. Er hält eine Eisenmaske in den Händen.
Rektor Skinner: "Kriegsgefangener 24601" He he he he. Die hab' ich zwei Jahre in 'nem Vietkong-Internierungslager getragen. Das ich das Ding mal wieder sehe...
Er setzt die Maske auf.
Rektor Skinner: Passt immer noch.
Herman: Die Welt ist klein, hm?
Rektor Skinner: Oh, ja. Das kann man mit Fug und Recht behaupten.
Auch Homer wühlt in einer Kiste, in der jedes Stück nur 5 Cent kostet.
Homer: Ohh, 5 Cent pro Stück.
Er kramt einige unbezahlbare historische Dinge heraus.
Homer: Unabhängigkeitserklärung... Mist... Oh, das Flugzeug fliegt verkerht herum. Eine Stradivasis...
Marge hat ihren eigenen Stand aufgebaut und versucht einige Dinge zu verkaufen.
Marge: Wenn Ihr Sohn oder Tochter noch Teenager sind, werden sie diese Geflügelknochenhalsband echt cool finden.
Grimmiger Mann: Für so dumm halte ich weder meinen Sohn, noch meine Tochter.
Marge: Arrrrrr!
Nun sehen sich Bart und Lisa einige Schallplatten beim Comicbuchverkäufer an.
Bart: Hm. Nein. Was soll denn das hier sein?
Marge: Melvin und die Eichhörnchen. Das war die Nagetier-Karriere den 60er Jahren.
Er legt die Platte auf und spielt sie ab. Sie singen gerade den Refrain von "Yankee Doodle". Danach schreit jemand "Melvin!" Bart und Lisa sehen sich fragend an. Plötzlich entdeckt Lisa etwas.
Lisa: Hhhh! Bart, sieh mal! Das ist Dad.
Sie hat eine Schallplatte in der Hand auf der Homer, Rektor Skinner, Barney und Apu abgebildet sind. Homer, Marge und Maggie kommen hinzu.
Bart: Dad, wann hast du denn eine Platte aufgenommen?
Homer: Ich bin überrascht, dass du das vergessen hast. Das ist gerade erst acht Jahre her.
Bart: Dem Fernsehen verdanke ich, dass ich nicht mal mehr weiß, was vor acht Minuten war.
Alle außer Bart lachen.
Bart: Nein wirklich. Ich weiß es nicht. Das ist ein echtes Problem.
Alle außer Bart lachen. Dann lacht auch Bart mit.
Bart: Worüber lachen wir denn alle?
Alle lachen weiter.
Homer: Wen interessiert das? Jedenfalls hat sich das alles im magischen Sommer im Jahre 1985 zugetragen. Ein erwachsen werdender Joe Piscopo verließ 'Saturday Night Live' um Hollywood zu erobern. Der People Express machte eine Generation von Hinterwäldlern mit Flugreisen bekannt. Und ich gehörte zum Barbershop Quartett.
Szene 2 - In Moe's Bar 1985
Es wird in eine Tröte gepustet um den Ton Vorzugeben.
Homer: (singend)
- Hello...
Rektor Skinner: (singend)
- Hello...
Chief Wiggum: (singend)
- Hello...
Apu: (singend)
- Hello...
Alle: (singend)
- Hello my baby
- Hello my honey
- Hello my ragtime, ragtime gal
Homer als Erzähler: Jeden Nachmittag haben sich Chief Wiggum, Rektor Skinner, Apu und ich bei Moe getroffen und gesungen. Das Publikum raste vor begeisterung.
Während die vier auf der Bühne ihr Lied weiter singen fliegen Unterhosen und Blumen auf die Bühne. Doch dann sieht man, das Barney der einzige ist, der zuhört und die Dinge auf die Bühne wirft.
Barney: Juhu.
Szene 3 - Auf dem Flohmarkt heute
Bart: Barbershop? Dü Musükrüchtung üs doch Schnüü von Gestern. Du kannst dich einsalzen lass'n.
Homer: Bart, was habe ich dir gesagt?
Bart: "Red' nicht wie ein vertrottelter alter Discjockey aus dem vorherigen Jahrhundert." Ich halt's nicht aus.
Homer: Jedenfalls hat sich der Rock'n Roll nicht weiter entwickelt. Bis zu den Tournetts waren es noch sieben Jahre. Irgendwas musste in die Bresche springen. Und das gewisse Etwas war Barbershop.
Szene 4 - Im Altenheim 1985
Homer und seine Band treten vor Rentnern auf.
Rektor Skinner: (singend)
- Goodbye...
Homer: (singend)
- Goodbye...
Chief Wiggum: (singend)
- Goodbye...
Apu: (singend)
- Goodbye...
Alle: (singend)
- Goodbye My Coney Island baby
- Farewell my own true love.
- ...
Grampa: He he he. Das ist mein Sohn da oben.
Asa: Etwa der Fettarsch mit der Halbglatze?
Grampa: Äh, nein, äh... Der verdunkelte Hindu.
Szene 5 - Im Gefängnis 1985
Homer und seine Band treten vor den Gefangenen auf.
Alle: (singend)
- ... never see you any...
Chief Wiggum: (singend)
- ... never gonna see you any...
Snake steht im Publikum und hat einen Stein in der Hand.
Snake: Dem Bullen verpass ich 'n Volltreffer mitten zwischen die Augen.
Snake holt mit dem Stein aus , aber hört noch einmal dem Gesang zu.
Alle: (singend)
- ... never to return again...
Snake: Aber erst, wenn das Lied zu Ende ist.
Rektor Skinner: (singend)
- ...
- Goodbye my Coney Island babe.
Das Lied ist zu Ende. Die gefangenen applaudieren. Die Band verneigt sich. Chief Wiggum wird von dem Stein am Kopf getroffen und fällt um.
Snake: Ha haa ha ha haa!
Szene 6 - In der Kirche 1985
Die Band tritt auch in der Kirche auf. Eine Stimme liest das Kirchenschild vor.
Stimme aus dem Off: "Was für einen Feind, ähh, Freund wir in Gott haben."
Alle: (singend)
- Goodbye my Coney Island baby,
- farewell my one true love, (true love) (my honey)
- I'm gonna go away and leave you
- never to see you any
- ...
Chief Wiggum: (singend)
- ... never gonna see you any...
Der Klingelbeutel wird herumgereicht und dabei sehr gut gefüllt. Reverend Lovejoy freut sich darüber von seinem Pult aus.
Reverend Lovejoy: Klingelingeling!
Ned Flanders kommt zu ihm und beschwert sich.
Ned: Aber Reverend, das ist nicht unbedingt ein Kirchenlied.
Reverend Lovejoy: Ned, draußen auf dem Parkplatz gibt's einen Ölfleck, der aussieht wie der heilige Barnabas.
Ned: Hhhhh! Himmel, Herrgott!
Ned Flanders stürmt davon.
Alle: (singend)
- ... again
Szene 7 - In Moe's Bar 1985
Homer: (singend)
- so goodbye ...
Chief Wiggum: (singend)
- ... farewell ...
Apu: (singend)
- Shop Kwik-E-Mart and save...
Rektor Skinner: (singend)
- Be my...
Alle: (singend)
- Goodbye my Coney Island
- ...
Rektor Skinner: (singend)
- Be my...
Alle: (singend)
- Goodbye my Coney Island
- ...
Rektor Skinner: (singend)
- Be my...
Alle: (singend)
- Goodbye my Coney Island babe
- ...
Alle in der Bar applaudieren. Danach setzt sich Homer an die Bar und trinkt ein Bier als ihn plötzlich jemand anspricht.
Nigel: Homer, ich bin Konzertmanager und möchte gerne Ihre Truppe vertreten.
Er überreicht Homer eine Visitenkarte, die Homer gleich liest.
Homer: "Deckung von Stars, Vermögensbildung, Hutformierungen."
Nigel: Sie haben das Zeug zu einer Karriere. Bis auf diesen dicken Polizisten. Wähhh! Viel zu Heavy Metal. Den müsst ihr austauschen.
Homer: Überlassen Sie das nur mir.
Szene 8 - Auf der Landstraße 1985
Homer sitzt im Auto und fährt. Neben ihm ist Chief Wiggum, der seinen Kopf aus dem Fenster steckt und wie ein Hund hechelt.
Chief Wiggum: (Hechel!) Wo fahr'n wir hin? Wo fahr'n wir hin? (Hechel!)
Homer hält den Wagen mitten in der Wildnis und öffnet die Beifahrertür.
Homer: Raus mit dir, mein Lieber! Jetzt bist du frei!
Chief Wiggum steigt aus. Homer fährt sofort mit quietschenden Reifen davon.
Chief Wiggum: Nein! Nein! Nein! Whuuuuuuuuuuu!
Szene 9 - In Moe's Bar1985
Nachdem Chief Wiggum weg ist, stellt sich der Rest der Band Nigel vor.
Rektor Skinner: Ich bin Rektor Seymour Skinner.
Apu: Apu Nahasapeemapetilon.
Nigel: Was? Das passt auf keine Leuchtreklame. Ab jetzt heißen Sie Apu Du Beaumarchais.
Apu: Was für eine ungeheure Schande für meine Vorfahren und meinen Gott, aber okay.
Szene 10 - Im Theater
Es wird ein Vorsingen veranstaltet, um einen Nachfolger für Chief Wiggum zu finden.
Homer als Erzähler: Am nächste Tag haben wir dann ein Vorsingen abgehalten, um einen Ersatz für Sheriff Wiggum zu finden.
Grampa steht auf der Bühne und singt im Stil des Swing vor und schnippt mit den Fingern.
Grampa: (singend)
- Old MacDonald had a farm
- E-I-E-I-O
- And on his farm he ad a chick
- The swingingest chick I know
- With a wiggle wiggle here
- And a wiggle wiggle there...
Homer: Mach die Bühne frei!
Grampa: Das würde ich gern, aber ich kann nicht.
Als nächster ist Hausmeister Willie an der Reihe. Er singt allerdings mit einem sehr starken schottischen Akzent.
Hausmeister Willie: (singend)
- When you're alone and life is making you lonely,
- you can always go Ach! doontoon. ...
Apu: Der Nächste!
Nun ist Jasper an der Reihe.
Jasper: (singend)
- Theme from a Summer Place
- From a Summer Place
- The theme from a Summer Place
- It's the theme...
Rektor Skinner, Apu und Homer: Der Nächste!
Nun steht Chief Wiggum mit Frack, Zylinder und falschem Schnauzbart auf der Bühne.
Chief Wiggum: (singend)
- ...
- If I could walk with the animals, talk with the animals,
- Grunt and squeak and squawk with the animals,
- ...
Der falsche Bart fällt ab und alle sind entsetzt.
Rektor Skinner: Das gibt's doch nicht! Dieser Dr. Dolittle ist Chief Wiggum.
Chief Wiggum: Aber mein Vogel kann auch fliegen!
Chief Wiggum nimmt Anlauf, springt auf das Klavier neben der Bühne und springt anschließen durch das Fenster nach draußen.
Szene 11 - In Moe's Bar 1985
Die Band sitzt an der Bar und bläst Trübsal.
Homer als Erzähler: Ein Bewerber war schlimmer als der andere. Doch dann...
Man hört eine feine Gesangsstimme.
Barney: (singend)
- Over in Killarney, so many years ago, ...
Apu: Was für eine Stimme!
Rektor Skinner: Wer ist das?
Barney's Stimme kommt aus der Herrentoilette.
Barney: (singend)
- ...
- Me Mither sang a song to me, in tones so soft and (Rülps!)
Rektor Skinner, Apu und Homer: Barney!
Auf der Toilette sucht Barney gerade etwas auf dem Boden und singt dabei.
Barney: (singend)
- ...
- Just a little irish ditty,...
Homer Apu und Rektor Skinner stürmen auf die Toilette.
Homer: Barney, hast du nicht Lust in unserer Gruppe mitzusingen?
Barney: Klar, warum nicht? Aber wo ist bloß mein Zahnstocher?
Barney: (singend)
- ...
- Too-ra-loo-ra-loo-ra, Too-ra-loo-ra-li,...
Etwas später findet der erste Auftritt mit Barney statt. Die Gäste protestieren dagegen. Dazwischen steht Chief Wiggum, der die Meute anscheinend gekauft hat.
Gäste: Wiggum für immer! Barney nimmer! Wiggum für immer! Barney nimmer! Wiggum für immer...
Chief Wiggum: Ha ha ha haa!
Die Band beginnt zu singen.
Barney: (singend)
- Sweet Adeline, ...
Homer, Seymour und Apu: (singend)
- Sweet Adeline, ...
Barney: (singend)
- My Adeline, ...
Homer, Seymour und Apu: (singend)
- My Adeline, ...
Die protestierenden Gäste sind überwältigt von Barney's Stimme. Der Protest geht in Jubel über.
Gäste: Barney für immer! Wiggum nimmer! Barney für immer! Wiggum nimmer! Barney für immer...
Chief Wiggum: Ohh. Ohh...
Chief Wiggum zieht sich zurück und verlässt die Bar. Moe unterhält sich an der Bar mit Nigel.
Moe: Die Mädchen, die sie zum Jubeln engagiert haben machen das fabelhaft!
Nigel: Ich habe niemanden zum Jubeln engagiert!
Moe: Hä?!?
Die Bar schließt, vor Moe's Taverne überlegt sich das neu gegründete Barbershop Quartett noch einen Bandname.
Skinner: Jetzt bleibt nur noch die Fragen offen, Gentleman, wie sollen wir uns nennen?
Nigel: Wie wärs mit "Der hübsche Homer Simpson plus Drei"?
Barney: Ja, find ich toll!
Skinner: Ähhh…
Apu: Ich aber nicht
Skinner: Jaaa…
Apu: Passt mir ganz und gar nicht!
Skinner: Nein, wir brauchen einen Namen, der witzig klingt und der immer weniger komisch wirkt, je öfter man ihn hört.
Apu: Wie wärs mit "Die Überspitzen"?
Die Gruppe lacht und klatschen dann ein.
Skinner: Perfekt!
Homer: Die Überspitzen!
Barney: Die Überspitzen!
Apu: Die Überspitzen!
Skinner: Die Überspitzen!
Wiggum: Die Überspitzen!
Die Gruppe merkt Wiggum, der sich versucht hat einzuschleichen.
Wiggum: He he he…
Die Gruppe wirft Chief Wiggum einen bösen Blick zu.
Wiggum: Ich hab es einfach mal versucht! (verlegen lachend) He he he. He he he. Ich erklär euch alle für verhaftet!
Szene 12 – Im Auto - Gegenwart
Die Simpsons sitzen im Auto auf dem Rückweg von der Tauschbörse.
Homer: Was habt ihr denn gefunden?
Bart hält eine Haschpfeife hoch.
Bart: Ich habe diesen coolen Stifthalter gekauft.
Homer: He he he. Super, seit Jahren hab ich keine Haschpfeife mehr gesehen! He he.
Marge: Und niemand hat mir eine Hühnerknochen-Kette abgekauft!
Homer: Dann hat wenigstens einer von uns Geld eingenommen, ich habe unseren Ersatzreifen verkauft!
In diesem Moment platzt ein Autoreifen.
Homer: Neinn!
Während Marge sich auf den Weg macht einen Ersatzreifen zu besorgen, erzählt Homer die Geschichte des Barbershop Quartetts weiter.
Homer: Es wird bestimmt ‚ne Weile dauern, bis eure Mutter mit dem Reifen zurückkommt. Ich kann euch ja die Geschichte weitererzählen! Da wir nun einen Namen hatten fehlte den Überspitzen nur noch ein Hit! Etwas Neues, Aufregendes, etwas, was genau in die Mitte der 80er Jahre passte!
Szene 13 – Im Haus der Simpsons 1985
Homer spielt Klavier und versuch einen Song zu schreiben.
Homer: (singend)
- There was nothing in Al Capone's vault, but it wasn't Geraldo's fault…Neinn!
Homer zerknüllt wütend das Blatt seines Songentwurfes. Marge kommt ins Zimmer und zeigt Homer ein neues Autoschild "Baby on board".
Marge: Sieh‘ mal was ich hier habe. Jetzt wird uns niemand mehr absichtlich hinter drauf fahren!
Homer: Hmm, Baby an Board!
Homer: (singend)
- Baby On Board, something something, Burt Ward
Homer: Das schreibt sich ganz von alleine!
Szene 14 – Im Tonstudio 1985
Die Überspitzen nehmen im Tonstudio den Song „Baby on board“ auf.
Homer, Seymour, Barney und Apu: (singend)
- I’m telling you, it’s mighty nice
- Each trip’s a trip to paradise
Homer: (singend)
- With my …
Homer, Seymour, Barney und Apu: (singend)
- …baby on boooooaaaaard.
Der Musikmanager betritt die Aufnahmekabine.
Nigel: Gentleman, ihr habt soeben eure erste Nummer-1-Platte aufgenommen.
Die Gruppe jubelt.
Homer: Ach wenn ich das Marge erzähle!
Nigel: Achja, Bienenkorb Betty. Mir wär's lieber wir würden deine Ehe geheim halten, verstehst du, denn es gibt bestimmt 'ne Menge Weiber, die mit dir ins Bett wollen und die sollen es zumindest für möglich halten!
Homer: Naja wenn ich das Marge so direkt beibringe hat sie sicher dafür Verständnis.
Szene 15 - Im Haus der Simpsons 1985
Marge ist zutiefst traurig und weint, als Homer ihr erklärt, warum man ihre Ehe geheim halten sollte.
Homer: Ach bitte Liebling. Es ist doch nur, bis wir unsere Schwedentournee hinter uns haben.
Szene 16 – Im Seniorenheim 1985
Grampa hört im Radio Baby on Board, dann kommt Jasper hinzu.
Homer, Seymour, Barney und Apu: (singend aus dem Radio)
- Baby on board
- How I’ve abored
- That sign on my car’s windowpane
Grampa: Das ist mein kleiner Homer, der da singt!
Jasper: Tja, Paul Harvey spricht jetzt grade!
Grampa schaltet darauf hin um.
Paul Harvey: (aus dem Radio) Und aus diesem kleinen Jungen, den niemand leiden konnte, wurde schleißlich – Idiamin.
Grampa und Jasper: Wow!
Radiomoderator: (aus dem Radio) Dann bis nächste Woche. Gleiche Stelle. Gleiche Welle.
Szene 17 – Auf dem Meer 1985
Captain McCallister kämpft mit einem Oktopus, aus dem Radio hört man Baby on Board. Sie vertragen sich daraufhin.
Homer, Seymour, Barney und Apu: (singend aus dem Radio)
- Because I’m driving in the Carpool laaaaaane
Captain McCallister: Na mein Oktopüsschen, ich hab überhaupt nichts gegen dich! Nur leider hat man mir zugeflüstert, du hättest Gold im Bauch! Ahaha harrr. Ha ha ha.
Szene 18 – Im Haus der Simpsons 1985
Im Radio läuft Baby on Board.
Homer, Seymour, Barney und Apu: (singend aus dem Radio)
- With my baby on booooaaaard.
Marge: Homer, du wirst ja noch richtig berühmt!
Homer: Ja, trotzdem darf das nicht unser Leben verändern! Ich werd‘ derselbe, liebevolle Vater bleiben, der ich war!
Marge: Hmm, hast du Bart gesehen?
Homer: Ich hab ihn sicher verstaut.
Man sieht Bart im Keller eingesperrt.
Szene 19 – Vor dem Seniorenheim 1985
Homer überrascht Grampa mit einem neuen Wagen.
Homer: Sieh mal, was ich dir mitgebracht hab, Dad!
Grampa: Ohh, das ist aber nett, her mit den Schlüsseln!!
Wegen dem Überraschungsschock bricht Grampa fast zusammen.
Szene 20 – Auf dem John F. Kennedy Flughafen 1985
Eine Menge Fans erwartet die Überspitzen und jubeln, als diese aus dem Flugzeug steigen. Es folt eine Pressekonferenz.
Reporter 1: Ich habe eine Frage an Apu de Beaumarchais! Stimmt es, dass sie eigentlich Inder sind?
Apu: Bei den vielen, armen Vishnus schwöre ich, das ist eine Lüge!!
Reporter 2: Barney, wie sind sie zu der Gruppe gestoßen?
Barney: Sie haben mich auf dem Boden der Herrentoilette gefunden!
Der ganze Reporterraum bricht in Lachen aus. Barney vergießt eine Träne.
Reporter 3: Lieber Rektor Skinner!
Skinner: Hm-mh!
Reporter 3: Man bezeichnet sie als den Komiker der Gruppe. Ist dieser Ruf begründet?
Skinner: Ja, dass würde ich sagen!
Der ganze Reporterraum bricht wieder in Lachen aus.
Szene 21 – Auf einem Kriegsschiff 1985
Ein Kriegsschiff liegt vor der Freiheitsstatue. Feuerwerk wird gezündet.
Rektor Skinner: (singend)
- Be my...
Alle: (singend)
- Goodbye my Coney Island
- ...
Rektor Skinner: (singend)
- Be my...
Alle: (singend)
- Goodbye my Coney Island
- ...
Rektor Skinner: (singend)
- Be my...
Alle: (singend)
- Goodbye my Coney Island babe
- ...
Das Puplikum applaudiert.
Präsident Reahan: Die verdammten Zeremonien! In der Zeit hätte ich gut arbeiten können, Mami!
Homer: Unsere nächste Nummer möchten wir einer ganz außergewöhnlichen Dame widmen. Sie ist gute 100 Jahre alt und sie wiegt über 200 Tonnen!
Zuschauer: Diese Riesenweib wird uns alle verschlingen, aaargh!
Der Zuschauer spring in Panik über die Reling ins Wasser.
Homer: Ich hab‘ doch die Statue gemeint.
Szene 22 – Im Haus der Wiggums 1985
Clancy ist mit Sara im Bett und guckt TV. Es läuft eine Show mit Johnny Carson. Dieser versucht zunächst die unbekannte Frage in einem verschlossenen Briefe per Gedanken zu erraten.
Johnny Carson: (im TV) Okay, Gilligan, Robinson Crusoe und Chief Wiggum.
Johnny Carson öffnet den Brief.
Johnny Carson: (im TV) Nennen Sie drei gestrandete Personen.
Das Puplikum bricht in Gelächter aus.
Johnny Carson: (im TV) Juhooo.
Clancy ist erbost und schießt auf den Fernseher, trifft aber nicht.
Sara: Clancy, benutz die Fernbedienung!
Wiggum: Ahja!
Er schaltet auf einen anderen Sender.
Joan Rivers: (im TV) Ach, da wir grade von Chief Wiggum reden: ugh, ugh, ugh (sie macht eine Würge-Geste)
Clancy ist wütend und wirft seine Waffe gegen den TV, welcher daraufhin kaputt geht.
Szene 23 – Auf dem Heimweg - Gegenwart
Marge ist mit dem reparierten Reifen zurück und montiert es am Wagen. Homer erzählt die Geschichte weiter.
Homer: Wir waren berühmt und reich geworden, was uns jetzt noch fehlte war die Anerkennung der primitiven Schallplattenproduzenten.
Szene 24 – Auf der Grammy-Verleihung 1985
David Crosby moderiert die Verleihung.
David Crosby: Und der Grammy für außergewöhnliche Soulmusik, Wortvortrag, oder Barbershop Album des Jahres geht an: Die Überspitzen!
Die Gruppe geht auf die Bühne und freut sich über ihren Erfolg.
David Crosby: Herzlichen Glückwunsch!
Barney: David Crosby, sie sind mein Vorbild!
David Crosby: Gefällt Ihnen meine Musik?
Barney: Sie sind Musiker?
Szene 25 – Auf der Aftershow-Party 1985
Homer: (aus dem Off) Dann kam der aufregendste Augenblick meines Lebens!
George Harrison: Hallo Homer, ich bin George Harrison!
Homer: Oh mein Gott, ich wird‘ verrückt, wo haben sie diesen Schokoladenkuchen her?
Homer deutet auf den Kuchen in George Harrisons Hand.
George Harrison: Da vorn liegt ein riesen Berg davon!
Homer stürmt zum Berg von Kuchen und mampft in sich hinein und ignoriert dabei George Harrison.
Homer: Oh Mann!
George Harrison: Wirklich ein reizender Kerl.
Szene 26 – Im Hotelzimmer 1985
Homer telefoniert mit Lisa.
Homer: Lisa, hast du die Grammy Verleihung gesehen?
Lisa: (am anderen Ende der Leitung) Du hast die Pop-Loosers geschlagen.
Homer: Von denen wirst du aber noch hören.
Lisa: (am anderen Ende der Leitung) Du fehlst mir, Daddy!
Homer: Ja, du fehlst mir auch, mein Schatz!
Homer legt auf und geht betrübt auf seinen Balkon. Er sieht ein Werbeplakat von "Happy Family Brand Bourbon".
Homer: (in Gedanken) Happy Family – Die Burbon-Marke.
Ein Hotelangestellter kommt herein.
Hotelangestellter: Hier ist der Champagner, den sie bestellt haben, Mr. Simpson!
Homer: Oh Danke.
Homer hat kein Trinkgeld zur Hand und gibt ihm stattdessen die Auszeichnung.
Homer: Hier.
Hotelangestellter: Wow, eine echte Auszeichnung! Ach Quatsch, bloß 'n Grammy!
Er wirft den Grammy daraufhin vom Balkon und geht.
Unbekannte Person unterhalb des Balkons: Hey, was fällt ihnen ein, ihren Müll hier runter zu werfen?
Er wirft den Grammy wieder zu Homer hoch und trifft ihn am Kopf, der daraufhin zu Boden geht.
Szene 27 – Im Haus der Simpsons - Gegenwart
Homer zeigt Bart und Lisa Überspitzen-Merchandise.
Lisa: Wow, sieh mal die ganzen Überspitzen Artikel! Picknick-Koffer, Kaffeebecher, Spaßmacherschaum!
Homer: Den Schaum hat man aus dem Verkehr gezogen, als sie gemerkt haben, dass der gifitg ist. Aber wenn du mich fragst, wer so blöd ist den zu fressen hat es verdient zu sterben!
Bart sprüht sich in diesem Moment den Schaum in den Mund.
Homer: BART!
Bart: Was ist??
Lisa: Ich kann nicht glauben, dass du nicht mehr berühmt bist!
Bart: Was ist passiert, habt ihr etwas wie die Beatles behauptet ihr wärt bekannter als Jesus?
Homer: Du hast es erfasst. Das war der Titel unseres zweiten Albums.
Homer hält die Platte hoch: "Bigger than Jesus".
Homer: Und so haben wir eines der ehrenden Gesetze des Showbusiness kennengelernt: Was nach oben steigt, kommt auch wieder runter!
Lisa: Und was ist mit Bob Hope? Dem ist das Publikum über 50 Jahre lang treu geblieben!
Bart: Sinatra ebenfalls.
Homer: Wie auch immer! Wir hatten es sowieso satt dauernd die…
Lisa: Dean Martin ist heute noch toll!
Bart: Auch Tom Jones!
Homer: Hört schon auf!
Marge: Und während euer Vater viel unterwegs war habe ich versucht euch seine Abwesenheit nicht spüren zu lassen.
Szene 28 – Im Haus der Simpsons - 1985
Marge bastelt aus diversen Dingen eine Homer Puppe und schaltet dazu Tonbandaufnahmen an, die Homer aufgenommen hat.
Homer: (vom Tonband) Hallo Kinder, ich liebe euch….
Die Kasette ist kaputt und macht seltsame Geräusche.
Bart und Lisa: Waaaaahhhh!
Der Kopf von der Homer-Puppe fällt ab und ein Ballon (als Arm) platzt. Dies verängstig Bart und Lisa noch mehr.
Bart und Lisa: Waaaaahhhh!
Nach einem kurzen Schnitt sieht man, wie Knecht Ruprecht den Kopf der Homer-Puppe im Garten vergräbt..
Szene 29 – Im Tonstudio - 1985
Homer: (aus dem Off) Inzwischen bekam die Gruppe ihre eigenen Probleme.
Apu, Homer. Und Skinner sind im Aufnahmestudio und sehen sehr mitgenommen aus. Sie versuchen einen neuen Song einzusingen.
Homer, Seymour, und Apu: (singend)
- For all the latest medical poop
- Call Surgeon General C. Everett Koop
- Koop koop ba doob.
Apu: Das ist noch schlimmer als bei Mr. T.
Homer: Ich badau’re jeden Idioten, der keinen Tee… mag. Und wo ist Barney?
Skinner: Der ist bei seiner neuen Freundin, dieser japanischen Bildverhauerin.
Apu Barney kommt daraufhin mit besagter Freundin ins Studio.
Barney: Das Quartett läuft Gefahr abzusacken, nur ich kann die Gruppe zu neuen Ufern führen!
Er spielt das Demo-Tape vor.
Bildhauerin: (vom Band)
- numbre eight
Barney: (vom Band)
- Burrrrp
Bildhauerin: (vom Band)
- numbre eight
Barney: (vom Band)
- Burrrrp
Bildhauerin: (vom Band)
- numbre eight
Barney: (vom Band)
- Burrrrp
Bildhauerin: (vom Band)
- numbre eight
Barney: (vom Band)
- Burrrrp
Bildhauerin: (vom Band)
- numbre eight
Barney: (vom Band)
- Burrrrp
Apu, Homer und Skinner verdrehen die Augen.
Homer: (aus dem Off) Und dann kam der Tag, an dem wir am Ende waren!
Einige Zeit später kommt Rektor Skinner mit einer Zeitschrift in das Tonstudio, wor der Rest des Quartetts wartet.
Skinner: Gentleman, in dieser Zeitschrift steht was in und was eindeutig out ist.
Homer: Sind wir in?
Skinner: Nein. Out.
Homer: (aus dem Off) Und so ging jeder seiner Wege!
Szene 30 – In dr Grundschule von Springfield - 1985
Rekto Skinner geht auf Hausmeister Willy zu.
Skinner: Hallo William, ich bin wieder da. Wie haben sie denn so den Sommer verbracht?
Hausmeister Willy: Ich hab 8 Millionen mit Software verdient und alles beim Rennen verloren! Höhh-hmmm.
Szene 31 – Im Kwik-E-Mart - 1985
Apu: Es ist bestimmt nicht Hollywood, aber gute, ehrliche Arbeit!
Kundin: Was kostet der Liter Milch?
Apu: 12 Dollar.
Szene 32 – Moe’s Taverne - 1985
Barney und seine japanische Freundin sitzen an der Bar.
Moe: Hey Barney, was darf's denn sein?
Barney: Gib mir ein Bier, Moe!
Barney’s Freundin: Ich möchte eine einzelne, in Parfüm schwimmende Pflaume, serviert in einem Herrenhut!
Moe serviert beiden ihr gewünschtes Getränk.
Moe: Hier bitte!
Szene 33 – Im Atomkraftwerk - 1985
Homer kommt zu Lenny und Carl.
Homer: Hey Jungs, ich bin wieder da!
Carl: Gottseidank, dein Ersatzmann wird langsam müde!
Er deutet auf ein Huhn, das Homer ersetzt hat.
Carl: Henne Berta, du kannst gehen!
Homer: Ich werd‘ sie in Pflege nehmen!
Szene 34 – Im Haus der Simpsons - Gegenwart
Homer klopft sich auf den Bauch.
Homer: Und das hab‘ ich auch getan. Doch meine 5 ½ Wochen an der Spitze des Showbusiness vergess ich nie!
Bart: Eine fabelhafte Geschichte.
Lisa: Aber ein paar Dinge habe ich immer noch nicht verstanden! Warum haben wir das zum Beispiel bis heute nicht gewusst?
Bart: Und was ist aus der Kohle geworden?
Lisa: Wo hängt deine Goldene Schallplatte?
Bart: Seit wann kannst du Songs schreiben?
Homer: Ha ha ha ha haa. Es gibt sehr viele gute Antworten auf all eure Fragen! Aber die bekommt ihr ein anderes Mal zu hören und jetzt ab ins Bett!
Lisa und Bart gehen. Homer nimmt die „Baby on Board Platte“ und sehnt sich nach seinen alten Barbershop Quartett Freunden. Er nimmt den Telefonhörer.
Szene 35 – Auf dem Dach von Moe’s Taverne
Homer betritt das Dach von Moe’s Taverne, wo Barney, Skinner und Apu schon warten.
Skinner: Ich erinner‘ mich nicht mehr wann wir das letzte mal zusammen waren!
Apu: Letztes Jahr, bei diesen dämlichen Dame Edna Special!
Barney: And a one and a two and a three…
Homer, Seymour, Barney und Apu: (singend)
- Baby on Board
- How i’ve abored
- That sign on my car’s windowpane
- …
Die Leute auf der Straße registrieren den Gesang und ignorieren alles andere dabei. Unter anderem einen Mann, der gerade an einem Hochhaus hinaufklettert.
Menschliche Fliege: Hallo. Ich bin die menschliche Fliege. Ich war die ganze Ncht wach und hab‘ meine Unterwäsche gefärbt.
Ein Zeitungsjunge versucht seine Zeitungen zu verkaufen.
Zeitungsjunge: Extrablatt, Extrablatt, die Überspitzen singen auf einem Dach.
Passant: Gib mir ein Exemplar!
Er überfliegt die Zeitung, während der Zeitungsjunge wegläuft.
Passant: Hey in der Zeitung steht ja überhaupt nichts über die Überspitzen, bleib sofort stehen!
Eine Limousine fährt vor, George Harris steckt den Kopf raus und bemerkt die Überspitzen.
George Harrison: Alles Schnee von gestern!
Die Limousine fährt weiter. Die Polizei kommt hinzu.
Lou: Schön, was Sherriff?
Wiggum: Allerdings, Lou, das muss ich leider zugeben! Her mit dem Tränengas!
Homer, Seymour, Barney und Apu: (singend)
- …
- It’s a trip to paradise
- With my baby on boaaaaard
Das Publikum applaudiert wärend der Abblende.
Homer: (aus dem Off) Ich möchte mich im Namen meiner Gruppe bedanken und hoffe, dass wir das Vorsingen gewonnen haben.
Das Publikum lacht.
Homer: (aus dem Off) Das versteh‘ ich jetzt nicht.