Alternative Szenen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K (identisch)
 
(19 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
__NOTOC__
__NOTOC__
{{Staffel-Navigation}}
''Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.''
''Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.''
----
----
* Die Folgen der ersten drei Staffeln (ohne [[8F23]]), sowie [[8F18]] haben einen alternativen Abspann, der (außer in [[Es weihnachtet schwer|s01e01]]) Standbilder aus [[Eine ganz normale Familie|s01e04]] beinhaltet
* Die Folgen der ersten drei Staffeln (ohne {{L s03e24}}), sowie {{L s04e02}} haben einen alternativen Abspann, der (außer in {{L s01e01}}) Standbilder aus {{L s01e04}} beinhaltet
* für die Couchgags siehe dort: [[Couchgags#TV-Version|Abschnitt D-TV]]
* für die Couchgags siehe dort: [[Couchgags#TV-Version|Abschnitt D-TV]]


== Staffel 1 ==
''keine weiteren Änderungen''
== Staffel 2 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|Episode
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[Der Teufelssprung|s02e08]]
|{{L s02e08}}
|138 Sek
|138 Sek
|Kurzer Vorspann ohne Tafelgag, einige Szenen fehlen||normallanger Vorspann, alle Szenen vorhanden, teilweise nachsynchronisiert. Beginn der 1. Krankenhausszene neu synchronisiert, weil die musikalische Untermalung im D-TV 4 Sekunden später aufhört.
|Kurzer Vorspann ohne Tafelgag, einige Szenen fehlen||normallanger Vorspann, alle Szenen vollständig, teilweise nach-/neusynchronisiert
|}
 
== Staffel 3 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[8F05]]
|{{L s03e06}}
|9 Sek
|9 Sek
|Lisa zählt jüdische Entertainer auf und Krusty fängt plötzlich an zu weinen. Bildwechsel zu Homer (stumm). Bildwechsel zur Großaufnahme, während Krusty weiterweint. Lisa daraufhein: "Armer Krusty!"
|Ende des ersten Aktes und Aktwechsel fehlen
|... Bildwechsel zu Homer (mit Kommentar zum Essen). Bildwechsel zum gesamten Tisch. Nach einer kurzen Schwarzblende geht die Szene mit einer Wiederholung der letzten Aufnahme weiter ...
|Szene vorhanden
|-
|-
|[[8F02]]
|{{L s03e07}}
|16 Sek
|16 Sek
|Nachdem Burns Kopf in Frage gestellt hat, ob Homer noch träumt, folgt direkt der (bearbeitete) Abspann
|letzte Szene (nach dem dritten Akt) fehlt
|Am Ende des dritten Segments kommt noch eine "Vorschau" auf die folgende Woche
|"Vorschau" auf die nächste Woche vorhanden
|-
|-
|[[8F15]]
|{{L s03e18}}
|12 Sek
|12 Sek
|Bart versucht vergeblich auf Snake zu schießen. Dieser steuert weiter auf Bart zu, während er ihm droht und wird dabei in der Gasse eingeklemmt
|Szene vor und nach dem ersten Aktwechsel gekürzt
|... Nach Snakes Drohung beibt das Bild stehen ("To be continued..."), gefolgt von einer Schwarzblende. Nach dieser folgt ein weiteres Standbild ("Der Tod sitzt hinterm Steuer - Teil II") und die Szene wird mit Snakes Satz wiederholt...
|Szene vollständig
|}
 
== Staffel 4 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[9F14]]
|{{L s04e16}}
|31 Sek
|31 Sek
|1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.<br />2. Nachdem Homer versprochen hat, 1 Monat kein Bier zu trinken, schaltet er das Licht aus und es folgt direkt die nächste Szene am Esstisch.<br />3. Homer schüttet das Bier weg und man hört die Instrumentalversion von "[[I Drank Some Very Good Beer]]".
|1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.<br />2. Die Dunkelszene beim zweiten Aktwechsel fehlt<br />3. Als Homer sein Bier wegschüttet, hört man nur die Instrumentalversion von "[[I Drank Some Very Good Beer]]".
|1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.<br />2. Nachdem das Licht aus ist, öffnet Homer eine (Bier-)Dose, Marge fragt nach und Homer antwortet "I was saying 'Psst. I love you.'" (deutsche Audiospur ohne Dialoge).<br />3. Homer singt zu diesem Lied, als er sein Bier wegkippt.
|1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.<br />2. Szene vorhanden (deutsche Audiospur ohne Dialoge).<br />3. Gesang wurde wiederhergestellt
|}
 
== Staffel 5 ==
''keine weiteren Änderungen''
 
== Staffel 6 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[2F02]]
|{{L s06e05}}
|28 Sek
|28 Sek
|Vorspann wie in [[2F07]]
|Vorspann wie in {{L s06e10}}
|Der Vorspann geht von der Wolkenszene direkt zum Fernseher mit den Credits über (einmalig)
|Vorspann nur aus Titel und Credits bestehend
|}
 
== Staffel 7 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[3F31]]
|{{L s07e10}}
|13 Sek
|13 Sek
|Die beiden Fragen, wieviel Maggie kostet, und welche beiden beliebten Charaktere vor kurzem verstorben sind, werden jeweils nur einmal gezeigt und man sieht gleich die Lösungen
|Trivias je nur einmal gezeigt, ohne Schwarzblende
|Nach dem erste Stellen der jeweiligen Frage folgt eine Schwarzblende (Aktwechsel), die Frage wird wiederholt und dann erst folgt die Antwort
|Trivias werden je zweimal gezeigt, mit Schwarzblende
|-
|-
|[[3F10]]
|{{L s07e12}}
|2 Sek
|2 Sek
|Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von [[Haing S. Ngor]]
|Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von [[Haing S. Ngor]]
|Die Auszeichnung gehört in dieser Version [[Don Ameche]]
|Die Auszeichnung gehört in dieser Version [[Don Ameche]]
|}
== Staffel 8 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[4F14]]
|{{L s08e16}}
|5 Sek
|5 Sek
|Direkter Schnitt vom Wagen, der in die Stadt reinfährt, zum Appartement
|Szene nach dem Aktwechel (Erwähnung von [[Frasier]] auf NBC) fehlt
|Die Serie [[Frasier]] auf NBC wird zwischen diesen beiden Szenen noch erwähnt
|Szene vorhanden
|}
 
== Staffel 9 ==
''keine weiteren Änderungen''
 
== Staffel 10 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[5F19]]
|{{L s09e22}}
|5 Sek
|5 Sek
|butt.''com''... (deutsch: arsch.com)
|butt.''com''... (deutsch: arsch.com)
|butt.''butt''... (deutsch: ''gleichgeblieben'')
|butt.''butt''... (deutsch: ''gleichgeblieben'')
|-
|-
|[[AABF15]]
|{{L s10e19}}
|8 Sek
|8 Sek
|Marge erinnert Homer daran, dass er die Garage fertigstreichen und die Schlange aus dem Klavier holen wollte
|Szene mit den zu entfernenden "Geiselbändern" am Baum (eine von Homers Aufgaben) fehlt
|Dazwischen zählt sie hier auch die Geisel-"Schleifen" an der alten Eiche auf, worauf Homer antwortet, dass es dann wieder zu Geiselnahmen kommen wird. Diese Szene kommt nur auf DVD vor (unsynchronisiert), wegen einem 1999 aktuellen Thema.
|Szene vollständig, aber unsynchronisiert
|}
 
== Staffel 11 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[BABF09]]
|{{L s11e13}}
|18 Sek
|18 Sek
|Instrumentalversion von "[[The Distance]]"
|Instrumentalversion von "[[The Distance]]"
|Originalversion, mit Übergang zur gecoverten Ausgabe gegen Ende
|Originalversion
|}
|-
 
|{{L s12e05}}
== Staffel 12 ==
|5 Sek
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
|'''Tafel:''' I will not surprise the incontinent (deutsch: Ich darf Inkontinente nicht überraschen)
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
|'''Tafel:''' I was not the sixth Beatle (deutsch: ''gleichgeblieben'')
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[CABF04]]
|{{L s13e04}}
|
|5 Sek
|'''Tafel:''' I will not surprise the incontinent
|Executive-Texttafel: weiß auf animiertem Hintergrund
|'''Tafel:''' I was not the sixth Beatle (Übersetzung von der D-TV Version wurde beibehalten)
|Standardeinblendung (gelber Text, schwarzer Hintergrund)
|}
|}


== Staffel 13 ==
* {{L s19e05}} - '''einige US-Versionen & international:''' nachdem Skinner am Ende des zweiten Teils erschossen wird, kommt noch in einer Schwarzszene von ihm noch eine Bitte (fehlt in anderen US-Versionen)
* [[DABF14]] -
* {{L s19e09}} - '''einige US-Versionen & international:''' Die dritte Textzeile von [[Day After Day]] fehlt, stattdessen nur instrumental
** '''US-Version:''' Tafelgag "I will not lie about being cancelled again" (ersetzt einen Teil der Garagenszene im kurzen Vorspann)
* {{L s19e10}} - Die Großaufnahme des [[Atomkraftwerk]]es zu Beginn der Folge fehlt in der deutschen Fassung
** '''international:''' Bildmaterial vom normlem kurzem Vorspann & Toneffekte vom Tafelgag
** '''D-TV:''' Normaler kurzer Vorspann
 
== Staffel 14 ==
* [[EABF03]] - Sonderabspann nicht in jeder US-Version - in der deutschen Version vorhanden
* [[EABF13]] - Szene in der Cookies Grabstein gezeigt wird (gegen Ende der Folge), ist nur in der Originalversion vorhanden
 
== Staffel 15 ==
* [[FABF09]]
** '''2. US-Version:''' Alternativer Kommentar von Marge über Maggies Geschenke, sowie Entfall der Kommentare von [[Simon Cowell]] im Abspann.
** '''1. US-Version & international:''' Kommentare im Abspann vorhanden
 
== Staffel 16 ==
* [[GABF10]] - Der Dialog im Abspann zwischen Homer und Ray erscheint nur in der Originalversion
 
== Staffel 17 ==
* [[HABF08]] - '''einige US-Versionen & international:''' Animierter Vorspann (Realfilm im Original), sowie letzte Szene vor dem Abspann erneuert
 
== Staffel 18 ==
* [[JABF07]] - Vorspann und letzte Szene fehlen in der Originalversion - in der deutschen Version sind diese vorhanden
* [[JABF12]] - Rudy Giuliani tritt nicht in der Originalversion auf; Vorspann in der deutschen Version kürzer
 
== Staffel 19 ==
* [[JABF16]] - '''einige US-Versionen & international:''' nachdem Skinner am Ende des zweiten Teils erschossen wird, kommt noch in einer Schwarzszenevon ihm noch eine Bitte (fehlt in anderen US-Versionen)
* [[KABF02]] - '''einige US-Versionen & international:''' Die dritte Textzeile von [[Day After Day]] fehlt, stattdessen nur instrumental
* [[KABF03]] - Die Großaufnahme des [[Atomkraftwerk]]es zu Beginn der Folge fehlt in der deutschen Fassung
 
[[Kategorie:Listen]]
[[Kategorie:Listen]]

Aktuelle Version vom 24. Dezember 2017, 23:55 Uhr

Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.


  • Die Folgen der ersten drei Staffeln (ohne s03e24), sowie s04e02 haben einen alternativen Abspann, der (außer in s01e01) Standbilder aus s01e04 beinhaltet
  • für die Couchgags siehe dort: Abschnitt D-TV
Episode Zeitspanne D-TV DVD
s02e08 138 Sek Kurzer Vorspann ohne Tafelgag, einige Szenen fehlen normallanger Vorspann, alle Szenen vollständig, teilweise nach-/neusynchronisiert
s03e06 9 Sek Ende des ersten Aktes und Aktwechsel fehlen Szene vorhanden
s03e07 16 Sek letzte Szene (nach dem dritten Akt) fehlt "Vorschau" auf die nächste Woche vorhanden
s03e18 12 Sek Szene vor und nach dem ersten Aktwechsel gekürzt Szene vollständig
s04e16 31 Sek 1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.
2. Die Dunkelszene beim zweiten Aktwechsel fehlt
3. Als Homer sein Bier wegschüttet, hört man nur die Instrumentalversion von "I Drank Some Very Good Beer".
1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.
2. Szene vorhanden (deutsche Audiospur ohne Dialoge).
3. Gesang wurde wiederhergestellt
s06e05 28 Sek Vorspann wie in s06e10 Vorspann nur aus Titel und Credits bestehend
s07e10 13 Sek Trivias je nur einmal gezeigt, ohne Schwarzblende Trivias werden je zweimal gezeigt, mit Schwarzblende
s07e12 2 Sek Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von Haing S. Ngor Die Auszeichnung gehört in dieser Version Don Ameche
s08e16 5 Sek Szene nach dem Aktwechel (Erwähnung von Frasier auf NBC) fehlt Szene vorhanden
s09e22 5 Sek butt.com... (deutsch: arsch.com) butt.butt... (deutsch: gleichgeblieben)
s10e19 8 Sek Szene mit den zu entfernenden "Geiselbändern" am Baum (eine von Homers Aufgaben) fehlt Szene vollständig, aber unsynchronisiert
s11e13 18 Sek Instrumentalversion von "The Distance" Originalversion
s12e05 5 Sek Tafel: I will not surprise the incontinent (deutsch: Ich darf Inkontinente nicht überraschen) Tafel: I was not the sixth Beatle (deutsch: gleichgeblieben)
s13e04 5 Sek Executive-Texttafel: weiß auf animiertem Hintergrund Standardeinblendung (gelber Text, schwarzer Hintergrund)
  • s19e05 - einige US-Versionen & international: nachdem Skinner am Ende des zweiten Teils erschossen wird, kommt noch in einer Schwarzszene von ihm noch eine Bitte (fehlt in anderen US-Versionen)
  • s19e09 - einige US-Versionen & international: Die dritte Textzeile von Day After Day fehlt, stattdessen nur instrumental
  • s19e10 - Die Großaufnahme des Atomkraftwerkes zu Beginn der Folge fehlt in der deutschen Fassung