BABF18 Fehler: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „====Übersetzungsfehler==== * Das Star Wars-Zitat wurde in der deutschen Synchronfassung mit "Die Bitterkeit ist tief in ihr verwurzelt!" anstatt in Anlehnung…“) |
Rolak (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungsfehler: (Ersatzstudent) + Zeitangaben(DVD)) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
====Übersetzungsfehler==== | ====Übersetzungsfehler==== | ||
* Aus dem Kontext ist die Übersetzung des 'substitute student' beim Tafelgag nicht 'Ersatzstudent', sondern 'Ersatzschüler'. | |||
* Das [[Star Wars]]-Zitat wurde in der deutschen Synchronfassung mit "Die Bitterkeit ist tief in ihr verwurzelt!" anstatt in Anlehnung an den Film "Die Bitterkeit ist stark in ihr!" übersetzt. | * Das [[Star Wars]]-Zitat wurde in der deutschen Synchronfassung mit "Die Bitterkeit ist tief in ihr verwurzelt!" anstatt in Anlehnung an den Film "Die Bitterkeit ist stark in ihr!" übersetzt. | ||
* Als [[Becky (Freundin von Otto)|Becky]] mit [[Lisa]] malt bzw. spielt, kommt [[Marge]] mit den Socken und wird von Becky gesiezt, obwohl die beiden sich sonst duzen. | * (10:42) Als [[Becky (Freundin von Otto)|Becky]] mit [[Lisa]] malt bzw. spielt, kommt [[Marge]] mit den Socken und wird von Becky gesiezt, obwohl die beiden sich sonst duzen. | ||
* (18:48) 'Usurper foiled again' syncd zu 'Verbrecher wieder entkommen' statt in etwa 'Betrüger dingfest gemacht'. | |||
[[Kategorie:Unfertige Artikel]] | [[Kategorie:Unfertige Artikel]] |
Version vom 10. Februar 2012, 06:16 Uhr
Übersetzungsfehler
- Aus dem Kontext ist die Übersetzung des 'substitute student' beim Tafelgag nicht 'Ersatzstudent', sondern 'Ersatzschüler'.
- Das Star Wars-Zitat wurde in der deutschen Synchronfassung mit "Die Bitterkeit ist tief in ihr verwurzelt!" anstatt in Anlehnung an den Film "Die Bitterkeit ist stark in ihr!" übersetzt.
- (10:42) Als Becky mit Lisa malt bzw. spielt, kommt Marge mit den Socken und wird von Becky gesiezt, obwohl die beiden sich sonst duzen.
- (18:48) 'Usurper foiled again' syncd zu 'Verbrecher wieder entkommen' statt in etwa 'Betrüger dingfest gemacht'.