BABF18 Fehler: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „====Übersetzungsfehler==== * Das Star Wars-Zitat wurde in der deutschen Synchronfassung mit "Die Bitterkeit ist tief in ihr verwurzelt!" anstatt in Anlehnung…“)
 
(→‎Übersetzungsfehler: (Ersatzstudent) + Zeitangaben(DVD))
Zeile 1: Zeile 1:
====Übersetzungsfehler====
====Übersetzungsfehler====
* Aus dem Kontext ist die Übersetzung des 'substitute student' beim Tafelgag nicht 'Ersatzstudent', sondern 'Ersatzschüler'.
* Das [[Star Wars]]-Zitat wurde in der deutschen Synchronfassung mit "Die Bitterkeit ist tief in ihr verwurzelt!" anstatt in Anlehnung an den Film "Die Bitterkeit ist stark in ihr!" übersetzt.
* Das [[Star Wars]]-Zitat wurde in der deutschen Synchronfassung mit "Die Bitterkeit ist tief in ihr verwurzelt!" anstatt in Anlehnung an den Film "Die Bitterkeit ist stark in ihr!" übersetzt.
* Als [[Becky (Freundin von Otto)|Becky]] mit [[Lisa]] malt bzw. spielt, kommt [[Marge]] mit den Socken und wird von Becky gesiezt, obwohl die beiden sich sonst duzen.
* (10:42) Als [[Becky (Freundin von Otto)|Becky]] mit [[Lisa]] malt bzw. spielt, kommt [[Marge]] mit den Socken und wird von Becky gesiezt, obwohl die beiden sich sonst duzen.
* (18:48) 'Usurper foiled again' syncd zu 'Verbrecher wieder entkommen' statt in etwa 'Betrüger dingfest gemacht'.


[[Kategorie:Unfertige Artikel]]
[[Kategorie:Unfertige Artikel]]

Version vom 10. Februar 2012, 06:16 Uhr

Übersetzungsfehler

  • Aus dem Kontext ist die Übersetzung des 'substitute student' beim Tafelgag nicht 'Ersatzstudent', sondern 'Ersatzschüler'.
  • Das Star Wars-Zitat wurde in der deutschen Synchronfassung mit "Die Bitterkeit ist tief in ihr verwurzelt!" anstatt in Anlehnung an den Film "Die Bitterkeit ist stark in ihr!" übersetzt.
  • (10:42) Als Becky mit Lisa malt bzw. spielt, kommt Marge mit den Socken und wird von Becky gesiezt, obwohl die beiden sich sonst duzen.
  • (18:48) 'Usurper foiled again' syncd zu 'Verbrecher wieder entkommen' statt in etwa 'Betrüger dingfest gemacht'.