BABF06 Fehler: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
K (Kleine Korrekturen)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
*Der Stiel der Gabel in Milhouses Gips ragt heraus. In der nächsten Szene (und auch davor) tut er das nicht.
*Der Stiel der Gabel in Milhouses Gips ragt heraus. In der nächsten Szene (und auch davor) tut er das nicht.
*Als Homer dem Dekan den Streich spielen will, trägt er eine schwarze Mütze. Doch als Bart den Eimer von Homers Kopf runternimmt, ist die Mütze nirgends zu sehen.  
*Als Homer dem Dekan den Streich spielen will, trägt er eine schwarze Mütze. Doch als Bart den Eimer von Homers Kopf runternimmt, ist die Mütze nirgends zu sehen.  
*Flanders Mund (innen) ist in einer Einstellung merkwürdig animiert.
====Logikfehler====
====Logikfehler====
*Der Duff-Lastwagen fährt auf der falschen Straßenseite.
*Der Duff-Lastwagen fährt auf der falschen Straßenseite.
Zeile 8: Zeile 9:
*Die deutsche Fassung des Tafelgags ist eine krasse Fehlübersetzung (sorta false friend) - u. a. nach [http://www.urbandictionary.com/define.php?term=phone+it+in urban dictionary] wäre richtig (an der Formulierung mag noch gefeilt werden):
*Die deutsche Fassung des Tafelgags ist eine krasse Fehlübersetzung (sorta false friend) - u. a. nach [http://www.urbandictionary.com/define.php?term=phone+it+in urban dictionary] wäre richtig (an der Formulierung mag noch gefeilt werden):
**Ich werde nicht mehr so herunterleiern.
**Ich werde nicht mehr so herunterleiern.
[[Kategorie:Unfertige Artikel]]

Version vom 22. Juni 2015, 00:00 Uhr

  • Der Stiel der Gabel in Milhouses Gips ragt heraus. In der nächsten Szene (und auch davor) tut er das nicht.
  • Als Homer dem Dekan den Streich spielen will, trägt er eine schwarze Mütze. Doch als Bart den Eimer von Homers Kopf runternimmt, ist die Mütze nirgends zu sehen.
  • Flanders Mund (innen) ist in einer Einstellung merkwürdig animiert.

Logikfehler

  • Der Duff-Lastwagen fährt auf der falschen Straßenseite.

Produktionsfehler

  • Bei den letzten Spielsekunden sieht man 2 schwarze und 2 gelbe Arme im Bild. Gleich in der nächsten Szene sind es 4 gelbe Arme.

Übersetzungsfehler

  • Die deutsche Fassung des Tafelgags ist eine krasse Fehlübersetzung (sorta false friend) - u. a. nach urban dictionary wäre richtig (an der Formulierung mag noch gefeilt werden):
    • Ich werde nicht mehr so herunterleiern.