BABF19 Fehler: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
Saumi (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „*In der deutschen Synchronisierung ist Marges Interview über ihre Investitionen in Geburtenkontroll-Produkte falsch: :'''Original''': :„When people reach for …“) |
(überarbeitet) |
||
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Navi-Episode neu | |||
|P-Code = BABF19 | |||
|Staffel = 11 | |||
|Seite = Fehler | |||
|Inhalt = | |||
=== Übersetzungsfehler === | |||
*In der deutschen Synchronisierung ist Marges Interview über ihre Investitionen in Geburtenkontroll-Produkte falsch: | *In der deutschen Synchronisierung ist Marges Interview über ihre Investitionen in Geburtenkontroll-Produkte falsch: | ||
:'''Original''': | :'''Original''': | ||
Zeile 6: | Zeile 13: | ||
:'''Deutsche Synchronisierung''': | :'''Deutsche Synchronisierung''': | ||
:"Wenn Menschen sich an's Zwerchfell greifen, wollen sie nicht unbedingt ein Bild von mir sehen." - ''Das Zwerchfell ist die zweite Bedeutung des Wortes Diaphragma/diaphragm, welches hier aber nicht gemeint sein kann, da es absolut nicht in den Kontext passen würde.'' | :"Wenn Menschen sich an's Zwerchfell greifen, wollen sie nicht unbedingt ein Bild von mir sehen." - ''Das Zwerchfell ist die zweite Bedeutung des Wortes Diaphragma/diaphragm, welches hier aber nicht gemeint sein kann, da es absolut nicht in den Kontext passen würde.'' | ||
=== Kolorationsfehler === | |||
*Die Haare des blauhaarigen Anwalts sind falsch koloriert (schwarz statt blau). | *Die Haare des blauhaarigen Anwalts sind falsch koloriert (schwarz statt blau). | ||
}} | |||
[[Kategorie:Fehlerseiten|B-22]] | |||
[[Kategorie:Unfertige Artikel]] |
Aktuelle Version vom 8. Juli 2023, 16:32 Uhr
Übersetzungsfehler
- In der deutschen Synchronisierung ist Marges Interview über ihre Investitionen in Geburtenkontroll-Produkte falsch:
- Original:
- „When people reach for their diaphragm, they don't wanna see my picture.“
- Richtige Übersetzung (die auch in den Kontext über Verhütungsmittel passt):
- „Wenn Leute nach ihrem Diaphragma (Verhütungsmittel der Frau) greifen, wollen sie kein Bild von mir sehen.“ - Marge hält ein solches Diaphragma mit ihrem Bild darauf in der Hand
- Deutsche Synchronisierung:
- "Wenn Menschen sich an's Zwerchfell greifen, wollen sie nicht unbedingt ein Bild von mir sehen." - Das Zwerchfell ist die zweite Bedeutung des Wortes Diaphragma/diaphragm, welches hier aber nicht gemeint sein kann, da es absolut nicht in den Kontext passen würde.
Kolorationsfehler
- Die Haare des blauhaarigen Anwalts sind falsch koloriert (schwarz statt blau).