BABF06 Fehler: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
('phone it in')
(überarbeitet)
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Navi-Episode neu
|P-Code = BABF06
|Staffel = 11
|Seite = Fehler
|Inhalt =
*Der Stiel der Gabel in Milhouses Gips ragt heraus. In der nächsten Szene (und auch davor) tut er das nicht.
*Der Stiel der Gabel in Milhouses Gips ragt heraus. In der nächsten Szene (und auch davor) tut er das nicht.
*Als Homer dem Dekan den Streich spielen will, trägt er eine schwarze Mütze. Doch als Bart den Eimer von Homers Kopf runternimmt, ist die Mütze nirgends zu sehen.  
*Als Homer dem Dekan den Streich spielen will, trägt er eine schwarze Mütze. Doch als Bart den Eimer von Homers Kopf runternimmt, ist die Mütze nirgends zu sehen.  
*Flanders Mund (innen) ist in einer Einstellung merkwürdig animiert.
====Logikfehler====
====Logikfehler====
*Der Duff-Lastwagen fährt auf der falschen Straßenseite.
*Der Duff-Lastwagen fährt auf der falschen Straßenseite.
====Produktionsfehler====
====Produktionsfehler====
*Bei den letzten Spielsekunden, sieht man 2 schwarze und 2 gelbe Arme im Bild. Gleich in der nächsten Szene, sind es 4 gelbe Arme.
*Bei den letzten Spielsekunden sieht man 2 schwarze und 2 gelbe Arme im Bild. Gleich in der nächsten Szene sind es 4 gelbe Arme.
====Übersetzungsfehler====
====Übersetzungsfehler====
*Die deutsche Fassung des Tafelgags ist eine krasse Fehlübersetzung (sorta false friend) - u.a. nach [http://www.urbandictionary.com/define.php?term=phone+it+in urban dictionary]wäre richtig (an der Formulierung mag noch gefeilt werden):
*Die deutsche Fassung des Tafelgags ist eine krasse Fehlübersetzung (sorta false friend) - u. a. nach [http://www.urbandictionary.com/define.php?term=phone+it+in urban dictionary] wäre richtig (an der Formulierung mag noch gefeilt werden):
**Ich werde nicht mehr so herunterleiern.
**Ich werde nicht mehr so herunterleiern.
}}


 
[[Kategorie:Fehlerseiten‎|B-11]]
[[Kategorie:Unfertige Artikel]]
[[Kategorie:Unfertige Artikel]]

Aktuelle Version vom 7. Juli 2023, 19:56 Uhr

  • Der Stiel der Gabel in Milhouses Gips ragt heraus. In der nächsten Szene (und auch davor) tut er das nicht.
  • Als Homer dem Dekan den Streich spielen will, trägt er eine schwarze Mütze. Doch als Bart den Eimer von Homers Kopf runternimmt, ist die Mütze nirgends zu sehen.
  • Flanders Mund (innen) ist in einer Einstellung merkwürdig animiert.

Logikfehler

  • Der Duff-Lastwagen fährt auf der falschen Straßenseite.

Produktionsfehler

  • Bei den letzten Spielsekunden sieht man 2 schwarze und 2 gelbe Arme im Bild. Gleich in der nächsten Szene sind es 4 gelbe Arme.

Übersetzungsfehler

  • Die deutsche Fassung des Tafelgags ist eine krasse Fehlübersetzung (sorta false friend) - u. a. nach urban dictionary wäre richtig (an der Formulierung mag noch gefeilt werden):
    • Ich werde nicht mehr so herunterleiern.


Fehler

Mit Mel Gibson in Hollywood   |   Ist alles hin, nimm Focusin!   |   Homer als Restaurantkritiker   |   Ich weiß, was du getudel - tan hast   |   Duell bei Sonnenaufgang   |   Die Kurzzeit-Berühmtheit   |   Schon mal an Kinder gedacht?   |   Der Kampf um Marge   |   Die böse Puppe Lustikus   |   Lisa und ihre Jungs   |   Bart hat die Kraft   |   Wenn ich einmal reich wär   |   Ein Pferd für die Familie   |   Ned Flanders: Wieder allein   |   Der beste Missionar aller Zeiten   |   Moe mit den zwei Gesichtern   |   Barts Blick in die Zukunft   |   Barneys Hubschrauber-Flugstunde   |   Kill den Alligator und dann ...   |   Sie wollte schon immer Tänzerin werden   |   Wird Marge verrückt gemacht?   |   Hinter den Lachern

Staffel 10   |   Staffel 12