Tafelgags: Unterschied zwischen den Versionen

6.553 Bytes hinzugefügt ,  25. April 2021
einheitlich
(einheitlich)
 
(155 dazwischenliegende Versionen von 12 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
__NOTOC__
__NOTOC__Eine Liste der Tafelgags.
<center>{{Staffel-Navigation}}</center>
 
*''Episoden ohne Tafelgag werden nicht angezeigt
'''Hinweise:'''
* Episoden ohne Tafelgag sind nicht gelistet
* Die meisten Originalsätze sind hier als Bilder dargestellt. Zum Lesen dieser Sätze draufklicken
* '''UT''' steht für Untertitel
* Wenn kein Untertitel angegeben ist (bis Staffel 17), stimmt dieser mit der Synchronfassung überein
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 1 ==
== Staffel 1 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#BCC9D2"
''In dieser Staffel wurden die Tafelgags noch nicht synchronisiert. Zudem wurden ein paar der Sprüche in der TV-Fassung vertauscht.''
{{Tafel|7G02|I will not waste chalk}}'''UT:''' Ich werde keine Kreide verschwenden
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|7G03|I will not skateboard in the halls}}'''UT:''' Ich werde nie wieder auf dem Gang skateboarden
{{K2}}
{{Tafel|7G04|I will not burp in class}}'''UT:''' Ich werde nie mehr rülpsen
{{Tafel|7G02|111}}'''UT:''' Ich werde keine Kreide verschwenden
{{Tafel|7G06|I will not instigate revolution}}'''UT:''' Ich werde keine Revolution entfesseln
{{Tafel|7G03|222}}'''UT:''' Ich werde nie wieder auf dem Gang skateboarden
{{Tafel|7G09|I will not draw naked ladies in class}}'''UT:''' Ich soll keine nackten Frauen zeichnen
{{Tafel|7G04|333}}'''UT:''' Ich werde nie mehr rülpsen
{{Tafel|7G07|I did not see Elvis}}'''UT:''' Ich habe Elvis nicht gesehen
{{Tafel|7G06|444}}'''UT:''' Ich werde keine Revolution entfesseln
{{Tafel|7G10|I will not call my teacher "Hot Cakes"}}'''UT:''' Die Lehrerin ist keine "flotte Biene"
{{Tafel|7G09|555}}'''UT:''' Ich soll keine nackten Frauen zeichnen
{{Tafel|7G13|Garlic gum is not funny}}'''UT:''' Knoblauch-Kaugummi ist nicht lustig
{{Tafel|7G07|666}}'''UT:''' Ich habe Elvis nicht gesehen
{{Tafel|7G12|They are laughing at me, not with me}}'''UT:''' Sie lachen mich aus, nicht an
{{Tafel|7G10|777}}'''UT:''' Die Lehrerin ist keine "flotte Biene"
{{Tafel|7G01|I will not yell "Fire!" in a crowded classroom}}'''UT:''' Ich rufe im Klassenzimmer nicht grundlos "Feuer"
{{Tafel|7G13|888}}'''UT:''' Knoblauch-Kaugummi ist nicht lustig
{{Tafel|7G12|999}}'''UT:''' Sie lachen mich aus, nicht an
{{Tafel|7G01|aaa}}'''UT:''' Ich rufe im Klassenzimmer nicht grundlos "Feuer"
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 2 ==
== Staffel 2 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#D1EDF1"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|7F03|I will not encourage others to fly}}Ich darf andere nicht zum Fliegen ermutigen - ''UT gleich''
{{K2}}
{{Tafel|7F02|Tar is not a plaything}}Teer ist kein Spielzeug - ''UT gleich''
{{Tafel|7F03|111}}Ich darf andere nicht zum Fliegen ermutigen
{{Tafel|7F01|I will not Xerox my butt}}Ich darf meinen Hintern nicht fotokopieren - ''UT gleich''
{{Tafel|7F02|222}}Teer ist kein Spielzeug
{{Tafel|7F05|I will not trade pants with others}}Ich darf meine Hosen nicht mit anderen tauschen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F01|333}}Ich darf meinen Hintern nicht fotokopieren
{{Tafel|7F08|I am not a 32 year old woman}}Ich bin keine 32-jährige Frau - ''UT gleich''
{{Tafel|7F05|444}}Ich darf meine Hosen nicht mit anderen tauschen
{{Tafel|7F07|I will not do that thing with my tongue}}Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F08|555}}Ich bin keine 32-jährige Frau
{{Tafel|7F06|I will not drive the principal's car}}Ich darf nicht das Auto des Rektors fahren<br />'''UT:''' Ich darf nicht mit dem Auto des Direktors fahren
{{Tafel|7F07|666}}Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen
{{Tafel|7F09|I will not pledge allegiance to Bart}}Ich darf Bart nicht anbeten - ''UT gleich''
{{Tafel|7F06|777}}Ich darf nicht mit dem Auto des Rektors fahren (nur auf DVD vorhanden - im TV kurzer Vorspann)<br />'''UT:''' Ich darf nicht mit dem Auto des Direktors fahren
{{Tafel|7F10|I will not sell school property}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F09|888}}Ich darf Bart nicht anbeten
{{Tafel|7F11|I will not cut corners}}Ich darf keine Kurven schneiden<br />'''UT:''' Ich darf es mir nicht leicht machen
{{Tafel|7F10|999}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen
{{Tafel|7F12|I will not get very far with this attitude}}Mit dieser Einstellung komme ich nicht weit - ''UT gleich''
{{Tafel|7F11|aaa}}Ich darf keine Kurven schneiden<br />'''UT:''' Ich darf es mir nicht leicht machen
{{Tafel|7F13|I will not make flatulent noises in class}}Ich muss im Klassenzimmer meine Blähungen unterdrücken - ''UT gleich''
{{Tafel|7F12|bbb}}Mit dieser Einstellung komme ich nicht weit
{{Tafel|7F15|I will not belch the national anthem}}Ich darf nicht die Nationalhymne rülpsen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F13|ccc}}Ich muss im Klassenzimmer meine Blähungen unterdrücken
{{Tafel|7F16|I will not sell land in Florida}}Ich darf keine Grundstücke in Florida verkaufen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F15|ddd}}Ich darf nicht die Nationalhymne rülpsen
{{Tafel|7F14|I will not sell school property}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F16|eee}}Ich darf keine Grundstücke in Florida verkaufen
{{Tafel|7F17|I will not grease the monkey bars}}Ich darf die Kletterstange nicht einfetten - ''UT gleich''
{{Tafel|7F14|eee}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen
{{Tafel|7F18|I will not hide behind the Fifth Amendment}}Ich darf meine Gemeinheiten nicht verheimlichen - ''UT gleich''
{{Tafel|7F17|eee}}Ich darf die Kletterstange nicht einfetten
{{Tafel|7F20|I will not do anything bad ever again}}Ich darf nie wieder etwas Böses tun - ''UT gleich''
{{Tafel|7F18|eee}}Ich darf meine Gemeinheiten nicht verheimlichen
{{Tafel|7F21|I will not show off}}Ich darf nicht angeben - ''UT gleich''
{{Tafel|7F20|eee}}Ich darf nie wieder etwas Böses tun
{{Tafel|7F22|I will not sleep through my education}}Ich darf nicht während der Schulstunde schlafen<br />'''UT:''' Ich darf meine Schulzeit nicht verschlafen
{{Tafel|7F21|eee}}Ich darf nicht angeben
{{Tafel|7F22|eee}}Ich darf nicht während der Schulstunde schlafen<br />'''UT:''' Ich darf meine Schulzeit nicht verschlafen
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 3 ==
== Staffel 3 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|7F24|111}}Ich bin kein Zahnarzt
{{Tafel|8F01|222}}Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun
{{Tafel|7F23|333}}Wer anderen auf dem Sonnenbrand schlägt, ist unbeliebt<br />'''UT:''' Niemand mag Schläge auf den Sonnenbrand
{{Tafel|8F03|444}}Sprengstoff gehört nicht in die Schule
{{Tafel|8F04|555}}Ich soll nicht mit der Kreide quietschen<br />'''UT:''' Ich quietsche nicht mit Kreide
{{Tafel|8F05|666}}Was man anfängt, bringt man z(u En)...<br />'''UT:''' Ich bringe zu Ende, was ich begonnen ha...
{{Tafel|8F06|777}}„Bart Dollar“ sind kein legales Zahlungsmittel<br />'''UT:''' Der „Bart Dollar“ ist kein legales Zahlungsmittel
{{Tafel|8F07|888}}Ich darf nicht so tun, als hätte ich Tollwut<br />'''UT:''' Ich werde keine Tollwut vortäuschen
{{Tafel|8F08|999}}Unterwäsche trägt man unter der Wäsche<br />'''UT:''' Unterwäsche wird unter der Kleidung getragen
{{Tafel|8F09|aaa}}Der Weihnachtsumzug ist nicht beknackt<br />'''UT:''' Die Weihnachtsfeier stinkt nicht zum Himmel
{{Tafel|8F10|bbb}}Seelisch Schwache quält man nicht<br />'''UT:''' Ich soll keine Schwächeren quälen
{{Tafel|8F11|ccc}}Ich darf keine Götter schnitzen<br />'''UT:''' Ich soll keine Götter schnitzen
{{Tafel|8F14|ddd}}Ich darf andere nicht verhauen
{{Tafel|8F13|eee}}Ich darf nicht auf Köpfe zielen<br />'''UT:''' Ich ziele nicht auf den Kopf
{{Tafel|8F15|eee}}Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin<br />'''UT:''' Ich kotze nur noch, wenn ich krank bin
{{Tafel|8F17|eee}}Ich habe im Lehrerzimmer nichts Ungewöhnliches gesehen<br />'''UT:''' Im Lehrerzimmer war nichts Ungewöhnliches los
{{Tafel|8F19|eee}}Ich darf nicht eigenmächtig Probealarm geben<br />'''UT:''' Ich soll keine eigenen Feueralarm-Übungen abhalten
{{Tafel|8F20|eee}}Meine komischen Geräusche sind nicht komisch<br />'''UT:''' Komische Geräusche sind nicht komisch
{{Tafel|8F21|eee}}Schildkröten sind keine Kreisel<br />'''UT:''' Ich soll nicht Schildkrötendrehen spielen
{{Tafel|8F22|eee}}Ich lasse nie wieder BHs schnippen<br />'''UT:''' Ich darf keine BHs schnalzen lassen
{{Tafel|8F23|eee}}Ich darf keine Schlaganfälle vortäuschen<br />'''UT:''' Ich werde keine Anfälle mehr vortäuschen
|}
</div>


{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#D3A7CB"
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
{{Tafel|7F24|I am not a dentist}}Ich bin kein Zahnarzt - ''UT gleich''
{{Tafel|8F01|Spitwads are not free speech}}Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun - ''UT gleich''
{{Tafel|7F23|Nobody likes sunburn slappers}}Wer anderen auf dem Sonnenbrand schlägt, ist unbeliebt<br />'''UT:''' Niemand mag Schläge auf den Sonnenbrand
{{Tafel|8F03|High explosives and school don't mix}}Sprengstoff gehört nicht in die Schule - ''UT gleich''
{{Tafel|8F04|I will not squeak chalk}}Ich soll nicht mit der Kreide quietschen<br />'''UT:''' Ich quietsche nicht mit Kreide
{{Tafel|8F05|I will finish what I sta...}}Was man anfängt, bringt man z(u En)...<br />'''UT:''' Ich bringe zu Ende, was ich begonnen ha...
{{Tafel|8F06|"Bart Bucks" are not legal tender}}„Bart Dollar“ sind kein legales Zahlungsmittel<br />'''UT:''' Der „Bart Dollar“ ist kein legales Zahlungsmittel
{{Tafel|8F07|I will not fake rabies}}Ich darf nicht so tun, als hätte ich Tollwut<br />'''UT:''' Ich werde keine Tollwut vortäuschen
{{Tafel|8F08|Underwear should be worn on the inside}}Unterwäsche trägt man unter der Wäsche<br />'''UT:''' Unterwäsche wird unter der Kleidung getragen
{{Tafel|8F09|The Christmas pageant does not stink}}Der Weihnachtsumzug ist nicht beknackt<br />'''UT:''' Die Weihnachtsfeier stinkt nicht zum Himmel
{{Tafel|8F10|I will not torment the emotionally frail}}Seelisch Schwache quält man nicht<br />'''UT:''' Ich soll keine Schwächeren quälen
{{Tafel|8F11|I will not carve gods}}Ich darf keine Götter schnitzen<br />'''UT:''' Ich soll keine Götter schnitzen
{{Tafel|8F14|I will not spank others}}Ich darf andere nicht verhauen - ''UT gleich''
{{Tafel|8F13|I will not aim for the head}}Ich darf nicht auf Köpfe zielen<br />'''UT:''' Ich ziele nicht auf den Kopf
{{Tafel|8F15|I will not barf unless I'm sick}}Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin<br />'''UT:''' Ich kotze nur noch, wenn ich krank bin
{{Tafel|8F17|I saw nothing unusual in the teacher's lounge}}Ich habe im Lehrerzimmer nichts Ungewöhnliches gesehen<br />'''UT:''' Im Lehrerzimmer war nichts Ungewöhnliches los
{{Tafel|8F19|I will not conduct my own fire drills}}Ich darf nicht eigenmächtig Probealarm geben<br />'''UT:''' Ich soll keine eigenen Feueralarm-Übungen abhalten
{{Tafel|8F20|Funny noises are not funny}}Meine komischen Geräusche sind nicht komisch<br />'''UT:''' Komische Geräusche sind nicht komisch
{{Tafel|8F21|I will not spin the turtle}}Schildkröten sind keine Kreisel<br />'''UT:''' Ich soll nicht Schildkrötendrehen spielen
{{Tafel|8F22|I will not snap bras}}Ich lasse nie wieder BHs schnippen<br />'''UT:''' Ich darf keine BHs schnalzen lassen<br />
{{Tafel|8F23|I will not fake seizures}}Ich darf keine Schlaganfälle vortäuschen<br />'''UT:''' Ich werde keine Anfälle mehr vortäuschen
|}


== Staffel 4 ==
== Staffel 4 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|8F24|111}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos<br />'''UT:''' Diese Strafe ist weder langweilig noch sinnlos
{{Tafel|8F18|222}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“
{{Tafel|9F01|333}}Ich darf New Orleans nicht mies machen
{{Tafel|9F02|444}}Ich darf keine Medikamente verschreiben
{{Tafel|9F03|555}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben<br />'''UT:''' Ich darf den Neuen nicht vergraben
{{Tafel|9F05|666}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen<br />'''UT:''' Ich bringe Lehrern nicht das Fliegen bei
{{Tafel|9F06|777}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen<br />'''UT:''' Ich werde keine Schafe mit zur Schule bringen
{{Tafel|9F07|888}}Ein Rülpser ist keine Antwort<br />'''UT:''' Rülpsen ist keine Anwort
{{Tafel|9F08|999}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger
{{Tafel|9F09|aaa}}Kaffee ist nichts für Kinder
{{Tafel|9F10|bbb}}Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde<br />'''UT:''' Ich esse keine Sachen, nur weil ich dafür bezahlt werde
{{Tafel|9F11|ccc}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“<br />'''UT:''' Ich darf beim Namensaufruf nicht „Sie ist tot“ schreien
{{Tafel|9F12|ddd}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee
{{Tafel|9F13|eee}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen
{{Tafel|9F14|eee}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht
{{Tafel|9F15|eee}}Dreck gehört nicht zu den vier Grundnahrungsmitteln
{{Tafel|9F17|eee}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen<br />'''UT:''' Meine Unterhosen interessieren Keinen
{{Tafel|9F16|eee}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen
{{Tafel|9F18|eee}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen<br />'''UT:''' Ich gebe den Blindenhund zurück
{{Tafel|9F20|eee}}Ich genieße keine diplomatische Immunität
{{Tafel|9F19|eee}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen<br />'''UT:''' Ich darf keinen Eintritt für die Toiletten verlangen
|}
</div>


{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#0067AA"
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
{{Tafel|8F24|This punishment is not boring and pointless}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos<br />'''UT:''' Diese Strafe ist weder langweilig noch sinnlos
{{Tafel|8F18|My name is not "Dr. Death"}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“ - ''UT gleich''
{{Tafel|9F01|I will not defame New Orleans}}Ich darf New Orleans nicht mies machen - ''UT gleich''
{{Tafel|9F02|I will not prescribe medication}}Ich darf keine Medikamente verschreiben - ''UT gleich''
{{Tafel|9F03|I will not bury the new kid}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben<br />'''UT:''' Ich darf den Neuen nicht vergraben
{{Tafel|9F05|I will not teach others to fly}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen<br />'''UT:''' Ich bringe Lehrern nicht das Fliegen bei
{{Tafel|9F06|I will not bring sheep to class}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen<br />'''UT:''' Ich werde keine Schafe mit zur Schule bringen
{{Tafel|9F07|A burp is not an answer}}Ein Rülpser ist keine Antwort<br />'''UT:''' Rülpsen ist keine Anwort
{{Tafel|9F08|Teacher is not a leper}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger - ''UT gleich''
{{Tafel|9F09|Coffee is not for kids}}Kaffee ist nichts für Kinder - ''UT gleich''
{{Tafel|9F10|I will not eat things for money}}Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde<br />'''UT:''' Ich esse keine Sachen, nur weil ich dafür bezahlt werde
{{Tafel|9F11|I will not yell "She's Dead" at roll call}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“<br />'''UT:''' Ich darf beim Namensaufruf nicht „Sie ist tot“ schreien
{{Tafel|9F12|The principal's toupée is not a frisbee}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee - ''UT gleich''
{{Tafel|9F13|I will not call the principal "spud head"}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen - ''UT gleich''
{{Tafel|9F14|Goldfish don't bounce}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht - ''UT gleich''
{{Tafel|9F15|Mud is not one of the 4 food groups}}Dreck gehört nicht zu den vier Grundnahrungsmitteln - ''UT gleich''
{{Tafel|9F17|No one is interested in my underpants}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen<br />'''UT:''' Meine Unterhosen interessieren Keinen
{{Tafel|9F16|I will not sell miracle cures}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen - ''UT gleich''
{{Tafel|9F18|I will return the seeing-eye dog}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen<br />'''UT:''' Ich gebe den Blindenhund zurück
{{Tafel|9F20|I do not have diplomatic immunity}} Ich genieße keine diplomatische Immunität - ''UT gleich''
{{Tafel|9F19|I will not charge admission to the bathroom}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen<br />'''UT:''' Ich darf keinen Eintritt für die Toiletten verlangen
|}


== Staffel 5 ==
== Staffel 5 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#D3212D"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|9F21|I will never win an Emmy}}Ich werde nie einen Emmy gewinnen - ''UT gleich''
{{K2}}
{{Tafel|9F22|The cafeteria deep fryer is not a toy}}Die Cafeteria-Fritteuse ist kein Spielzeug - ''UT gleich''
{{Tafel|9F21|111}}Ich werde nie einen Emmy gewinnen
{{Tafel|1F07|All work and no play makes Bart a dull boy}}Nur Arbeiten und nie Spielen macht Bart stumpfsinnig - ''UT gleich''
{{Tafel|9F22|222}}Die Cafeteria-Fritteuse ist kein Spielzeug
{{Tafel|1F08|I will not say "Springfield" just to get applause}}Ich sage nicht „Springfield“ nur um Applaus zu bekommen<br />'''UT:''' Ich sage nicht "Springfield" nur für den Applaus
{{Tafel|1F07|333}}Nur Arbeiten und nie Spielen macht Bart stumpfsinnig
{{Tafel|1F09|I am not authorized to fire substitute teachers}}Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern<br />'''UT:''' Ich darf keine Aushilfslehrer entlassen
{{Tafel|1F08|444}}Ich sage nicht „Springfield“ nur um Applaus zu bekommen<br />'''UT:''' Ich sage nicht "Springfield" nur für den Applaus
{{Tafel|1F11|My homework was not stolen by a one-armed man}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen - ''UT gleich''
{{Tafel|1F09|555}}Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern<br />'''UT:''' Ich darf keine Aushilfslehrer entlassen
{{Tafel|1F10|I will not go near the kindergarten turtle}}Ich halte mich von den Kindergartenschildkröten fern - ''UT gleich''
{{Tafel|1F11|666}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen
{{Tafel|1F14|I am not delightfully saucy}}Ich bin nicht entzückend unverschämt - ''UT gleich''
{{Tafel|1F10|777}}Ich halte mich von den Kindergartenschildkröten fern
{{Tafel|1F15|Organ transplants are best left to the professionals}}Organtransplantationen überlasse ich lieber den Profis<br />'''UT:''' Organtransplantationen sollte man am besten Profis überlassen
{{Tafel|1F14|888}}Ich bin nicht entzückend unverschämt
{{Tafel|1F16|The Pledge of Allegiance does not end with "Hail Satan"}}Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten „Heil Satan“<br />'''UT:''' Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit Heil Satan
{{Tafel|1F15|999}}Organtransplantationen überlasse ich lieber den Profis<br />'''UT:''' Organtransplantationen sollte man am besten Profis überlassen
{{Tafel|1F18|I will not celebrate meaningless milestones}}Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern<br />'''UT:''' Ich werde keine bedeutungslose Anlässe feiern
{{Tafel|1F16|aaa}}Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten „Heil Satan“<br />'''UT:''' Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit Heil Satan
{{Tafel|1F19|There are plenty of businesses like show business}}Der Lappen muss nicht immer hochgehen - ''UT gleich''
{{Tafel|1F18|bbb}}Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern<br />'''UT:''' Ich werde keine bedeutungslose Anlässe feiern
{{Tafel|1F21|I will not re-transmit without the express permission<br />of Major League Baseball}}Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseballoberliga<br />'''UT:''' Ich werde keine aufgezeichneten Spiele ohne die Erlaubnis der Baseballoberlige senden
{{Tafel|1F19|ccc}}Der Lappen muss nicht immer hochgehen
{{Tafel|1F20|Five days is not too long to wait for a gun}}Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht zu lang<br />'''UT:''' Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht lange
{{Tafel|1F21|ddd}}Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseballoberliga<br />'''UT:''' Ich werde keine aufgezeichneten Spiele ohne die Erlaubnis der Baseballoberlige senden
{{Tafel|1F20|eee}}Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht zu lang<br />'''UT:''' Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht lange
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 6 ==
== Staffel 6 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#525355"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|1F22|Beans are neither a fruit nor musical}}Nicht jedes Böhnchen gibt ein Tönchen<br />'''UT:''' Bohnen sind weder Früchte noch ein Musical
{{K2}}
{{Tafel|1F17|No one is interested in my underpants}}Niemand interessiert sich für meine Unterhose - ''UT gleich''
{{Tafel|1F22|111}}Nicht jedes Böhnchen gibt ein Tönchen<br />'''UT:''' Bohnen sind weder Früchte noch ein Musical
{{Tafel|2F33|I will not use abbrev.}}Ich werde keine Abkürzungen benutz.<br />'''UT:''' Ich soll keine Abkürzungen benutzen
{{Tafel|1F17|222}}Niemand interessiert sich für meine Unterhose
{{Tafel|2F01|I am not the reincarnation of Sammy Davis Jr.}}Ich bin nicht die Reinkarnation von Sammy Davis Jr. - ''UT gleich''
{{Tafel|2F33|333}}Ich werde keine Abkürzungen benutz.<br />'''UT:''' Ich soll keine Abkürzungen benutzen
{{Tafel|2F04|I will not send lard through the mail}}Ich darf kein Schmalz mit der Post schicken<br />'''UT:''' Ich werde kein Schmalz per Post verschicken
{{Tafel|2F01|444}}Ich bin nicht die Reinkarnation von Sammy Davis Jr.
{{Tafel|2F05|I will not dissect things unless instructed}}Ich darf nicht ohne Anordnung Dinge zerlegen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F04|555}}Ich darf kein Schmalz mit der Post schicken<br />'''UT:''' Ich werde kein Schmalz per Post verschicken
{{Tafel|2F06|I will not whittle hall passes out of soap}}Ich darf keine Stempel aus Seife schnitzen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F05|666}}Ich darf nicht ohne Anordnung Dinge zerlegen
{{Tafel|2F07|My homework was not stolen by a one-armed man}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F06|777}}Ich darf keine Stempel aus Seife schnitzen
{{Tafel|2F08|Ralph won't "morph" if you squeeze him hard enough}}Ralph wird sich nicht verformen, wenn man ihn kräftig quetscht<br />'''UT:''' Ralph verformt sich nicht, wenn man ihn kräftig quetscht
{{Tafel|2F07|888}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen
{{Tafel|2F09|Adding "just kidding" doesn't make it okay to insult the principal}}Der Zusatz „war nur ein Scherz“ macht eine Beleidigung des Rektors nicht ungeschehen<br />'''UT:''' "Nur ein Witz" genügt nicht, um Rektoren zu beleidigen
{{Tafel|2F08|999}}Ralph wird sich nicht verformen, wenn man ihn kräftig quetscht<br />'''UT:''' Ralph verformt sich nicht, wenn man ihn kräftig quetscht
{{Tafel|2F10|'Bagman' is not a legitimate career choice}}Plastiktüten-Penner ist kein anerkannter Beruf<br />'''UT:''' "Einkaufstütenpacker" ist keine akzeptable Berufswahl
{{Tafel|2F09|aaa}}Der Zusatz „war nur ein Scherz“ macht eine Beleidigung des Rektors nicht ungeschehen<br />'''UT:''' "Nur ein Witz" genügt nicht, um Rektoren zu beleidigen
{{Tafel|2F11|Cursive writing does not mean what I think it does}}Die Kursivschrift hat nicht die Bedeutung, die ich immer erwartet habe<br />'''UT:''' Kursivschrift bedeutet nicht das, was ich erwartet habe
{{Tafel|2F10|bbb}}Plastiktüten-Penner ist kein anerkannter Beruf<br />'''UT:''' "Einkaufstütenpacker" ist keine akzeptable Berufswahl
{{Tafel|2F12|Next time it could be me on the scaffolding}}Beim nächsten Mal könnte ich das sein auf dem Baugerüst<br />'''UT:''' Nächstes Mal könnte ich das sein auf dem Gerüst
{{Tafel|2F11|ccc}}Die Kursivschrift hat nicht die Bedeutung, die ich immer erwartet habe<br />'''UT:''' Kursivschrift bedeutet nicht das, was ich erwartet habe
{{Tafel|2F13|I will not hang donuts on my person}}Ich werde mir keine Donuts um den Hals hängen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F12|ddd}}Beim nächsten Mal könnte ich das sein auf dem Baugerüst<br />'''UT:''' Nächstes Mal könnte ich das sein auf dem Gerüst
{{Tafel|2F14|I will remember to take my medication}}Ich werde nicht vergessen meine Tabletten zu nehmen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F13|eee}}Ich werde mir keine Donuts um den Hals hängen
{{Tafel|2F15|I will not strut around like I own the place}}Ich darf mich nicht so aufführen, als ob mir der Laden gehörte<br />'''UT:''' Ich darf mich nicht so aufführen, als ob der Laden mir gehört
{{Tafel|2F14|eee}}Ich werde nicht vergessen meine Tabletten zu nehmen
{{Tafel|2F18|The Good Humor man can only be pushed so far}}Der gutmütige Mensch kann nur so weit getrieben werden - ''UT gleich''
{{Tafel|2F15|eee}}Ich darf mich nicht so aufführen, als ob mir der Laden gehörte<br />'''UT:''' Ich darf mich nicht so aufführen, als ob der Laden mir gehört
{{Tafel|2F19|I do not have power of attorney over first graders}}Ich habe keine Vollmacht für Erstklässler<br />'''UT:''' Ich bin nicht der Anwalt aller Erstklässler
{{Tafel|2F18|eee}}Der gutmütige Mensch kann nur so weit getrieben werden
{{Tafel|2F32|Nerve gas is not a toy}}Nervengas ist kein Spielzeug - ''UT gleich''
{{Tafel|2F19|eee}}Ich habe keine Vollmacht für Erstklässler<br />'''UT:''' Ich bin nicht der Anwalt aller Erstklässler
{{Tafel|2F21|I will not mock Mrs. Dumbface}}Ich werde Mrs. Dummvisage nicht verspotten - ''UT gleich''
{{Tafel|2F32|eee}}Nervengas ist kein Spielzeug
{{Tafel|2F22|The First Amendment does not cover burping}}Der erste Zusatzparagraph zur Verfassung beinhaltet nicht rülpsen<br />'''UT:''' In der Verfassung steht nichts von Rülpsen
{{Tafel|2F21|eee}}Ich werde Mrs. Dummvisage nicht verspotten
{{Tafel|2F16|This is not a clue... or is it?}}Das ist kein Anhaltspunkt ...oder doch?<br />'''UT:''' Das ist kein Beweis ...oder doch?
{{Tafel|2F22|eee}}Der erste Zusatzparagraph zur Verfassung beinhaltet nicht rülpsen<br />'''UT:''' In der Verfassung steht nichts von Rülpsen
{{Tafel|2F16|eee}}Das ist kein Anhaltspunkt ...oder doch?<br />'''UT:''' Das ist kein Beweis ...oder doch?
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 7 ==
== Staffel 7 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#660099"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|2F20|I will not complain about the solution when I hear it}}Ich werde mich nicht über die Aufklärung beschweren, wenn...<br />'''UT:''' Ich beschwere mich nicht über die Löung, wenn ich sie höre
{{K2}}
{{Tafel|2F17|"Bewitched" does not promote Satanism}}„Verhext sein“ fördert den Satanismus nicht<br />'''UT:''' "Verliebt in eine Hexe" hat nichts mit Teufelsanbetung zu tun
{{Tafel|2F20|111}}Ich werde mich nicht über die Aufklärung beschweren, wenn...<br />'''UT:''' Ich beschwere mich nicht über die Lösung, wenn ich sie höre
{{Tafel|3F01|No one wants to hear from my armpits}}Niemand will was von meiner Achselhöhle wissen - ''UT gleich''
{{Tafel|2F17|222}}„Verhext sein“ fördert den Satanismus nicht<br />'''UT:''' "Verliebt in eine Hexe" hat nichts mit Teufelsanbetung zu tun
{{Tafel|3F02|I am not a lean mean spitting machine}}Ich bin keine mies-gemeine Spuckmaschine - ''UT gleich''
{{Tafel|3F01|333}}Niemand will was von meiner Achselhöhle wissen
{{Tafel|3F03|The boys' room is not a water park}}Das Jungszimmer ist kein Wasserpark<br />'''UT:''' Die Jungentoilette ist kein Wasserpark
{{Tafel|3F02|444}}Ich bin keine mies-gemeine Spuckmaschine
{{Tafel|3F05|Indian burns are not our cultural heritage}}Indianische Verbrennungen gehören nicht zu unserem kulturellen Erbe<br />'''UT:''' Inianerverbrennugen nicht Teil unseres Kulkturerbes
{{Tafel|3F03|555}}Das Jungszimmer ist kein Wasserpark<br />'''UT:''' Die Jungentoilette ist kein Wasserpark
{{Tafel|3F08|Wedgies are unhealthy for children and other living things}}Stöckelschuhe sind ungesund für Kinder und andere Lebewesen<br />'''UT:''' Unterhosehochreißen ist ungesund für Kinder und andere Lebewesen
{{Tafel|3F05|666}}Indianische Verbrennungen gehören nicht zu unserem kulturellen Erbe<br />'''UT:''' Inianerverbrennugen nicht Teil unseres Kulkturerbes
{{Tafel|3F31|I will only do this once a year}}Ich darf das nur einmal im Jahr machen - ''UT gleich''
{{Tafel|3F08|777}}Stöckelschuhe sind ungesund für Kinder und andere Lebewesen<br />'''UT:''' Unterhosehochreißen ist ungesund für Kinder und andere Lebewesen
{{Tafel|3F07|I will stop talking about the twelve inch pianist}}Ich werde aufhören über den 30 Zentimeter-Pianisten zu reden - ''UT gleich''
{{Tafel|3F31|888}}Ich darf das nur einmal im Jahr machen
{{Tafel|3F10|I am not certified to remove asbestos}}Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entfernen<br />'''UT:''' Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entsorgen
{{Tafel|3F07|999}}Ich werde aufhören über den 30 Zentimeter-Pianisten zu reden
{{Tafel|3F10|aaa}}Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entfernen<br />'''UT:''' Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entsorgen
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 8 ==
== Staffel 8 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#5198AA"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|3F23|I did not learn everything I need to know from kindergarten}}Nicht alles, was ich wissen muss, hab ich im Kindergarten gelernt<br />'''UT:''' Ich hab nicht alles Wissenswerte im Kindergarten gelernt
{{K2}}
{{Tafel|4F03|I am not my long-lost twin}}Ich bin nicht mein lange verschollener Zwilling - ''UT gleich''
{{Tafel|3F23|111}}Nicht alles, was ich wissen muss, hab ich im Kindergarten gelernt<br />'''UT:''' Ich hab nicht alles Wissenswerte im Kindergarten gelernt
{{Tafel|3G01|The truth is not out there}}Die Wahrheit liegt nicht draußen auf der Straße<br />'''UT:''' Die Wahrheit liegt nicht da draußen
{{Tafel|4F03|222}}Ich bin nicht mein lange verschollener Zwilling
{{Tafel|4F08|I am not licensed to do anything}}Ich habe nicht die Erlaubnis, etwas zu tun<br />'''UT:''' Ich habe nicht die Erlaubnis irgendetwas zu tun
{{Tafel|3G01|333}}Die Wahrheit liegt nicht draußen auf der Straße<br />'''UT:''' Die Wahrheit liegt nicht da draußen
{{Tafel|3G03|I will not hide the teacher's Prozac}}Ich darf nicht die Prozac meines Lehrers verstecken - ''UT gleich''
{{Tafel|4F08|444}}Ich habe nicht die Erlaubnis, etwas zu tun<br />'''UT:''' Ich habe nicht die Erlaubnis irgendetwas zu tun
{{Tafel|4F16|A fire drill does not demand a fire}}Eine Feuerübung erfordert kein Feuer<br />'''UT:''' Bei Feueralarm muss kein Feuer gelegt werden
{{Tafel|3G03|555}}Ich darf nicht die Prozac meines Lehrers verstecken
{{Tafel|4F16|666}}Eine Feuerübung erfordert kein Feuer<br />'''UT:''' Bei Feueralarm muss kein Feuer gelegt werden
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 9 ==
== Staffel 9 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#7F305F"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|3G02|I no longer want my MTV}}Ich will nicht mehr MTV sehen - ''UT gleich''
{{K2}}
{{Tafel|5F01|Everyone is tired of that Richard Gere story}}Alle haben diese Richard-Gere-Geschichte endgültig satt<br />'''UT:''' Alle habe diese Richard-Gere-Geschichte satt
{{Tafel|3G02|111}}Ich will nicht mehr MTV sehen
{{Tafel|5F03|I did not invent Irish dancing}}Ich habe keine irischen Tänze erfunden<br />'''UT:''' Ich habe den irischen Tanz nicht erfunden
{{Tafel|5F01|222}}Alle haben diese Richard-Gere-Geschichte endgültig satt<br />'''UT:''' Alle habe diese Richard-Gere-Geschichte satt
{{Tafel|5F05|I will not tease Fatty}}Ich darf Fettsäcke nicht ärgern<br />'''UT:''' Ich darf den Dicken nicht aufziehen
{{Tafel|5F03|333}}Ich habe keine irischen Tänze erfunden<br />'''UT:''' Ich habe den irischen Tanz nicht erfunden
{{Tafel|5F06|There was no Roman god named "Fartacus"}}Es gab keinen römischen Gott namens "Furzibus" - ''UT gleich''
{{Tafel|5F05|444}}Ich darf Fettsäcke nicht ärgern<br />'''UT:''' Ich darf den Dicken nicht aufziehen
{{Tafel|5F07|Rudolph's red nose is not alcohol-related}}Rudolphs rote Nase ist nicht alkoholbedingt<br />'''UT:''' Rudolphs rote Nase hat nichts mit Alkohol zu tun
{{Tafel|5F06|555}}Es gab keinen römischen Gott namens "Furzibus"
{{Tafel|5F23|Shooting paintballs is not an art form}}Farbbeutel werfen ist keine Kunstform - ''UT gleich''
{{Tafel|5F07|666}}Rudolphs rote Nase ist nicht alkoholbedingt<br />'''UT:''' Rudolphs rote Nase hat nichts mit Alkohol zu tun
{{Tafel|5F10|Pain is not the cleanser}}Schmerzen sind kein Entschuldigungsmittel - ''UT gleich''
{{Tafel|5F23|777}}Farbbeutel werfen ist keine Kunstform
{{Tafel|5F12|Silly string is not a nasal spray}}Ein blöder Bindfaden ist kein Nasenspray<br />'''UT:''' Sprühkleber ist kein Nasenspray
{{Tafel|5F10|888}}Schmerzen sind kein Entschuldigungsmittel
{{Tafel|5F13|I was told not to do this}}Ich hatte nicht den Auftrag, das zu tun<br />'''UT:''' Keiner sagte, dass ich das tun soll
{{Tafel|5F12|999}}Ein blöder Bindfaden ist kein Nasenspray<br />'''UT:''' Sprühkleber ist kein Nasenspray
{{Tafel|3G04|My butt does not deserve a website}}Mein Hintern verdient keine Website<br />'''UT:''' Meinem Hintern steht keine Website zu
{{Tafel|5F13|aaa}}Ich hatte nicht den Auftrag, das zu tun<br />'''UT:''' Keiner sagte, dass ich das tun soll
{{Tafel|5F14|I will not demand what I'm worth}}Ich werde nicht verlangen, was ich wert bin<br />'''UT:''' Ich verlange nicht, was ich wert bin
{{Tafel|3G04|bbb}}Mein Hintern verdient keine Website<br />'''UT:''' Meinem Hintern steht keine Website zu
{{Tafel|5F09|I will not mess with the opening credits}}Ich werde die Anfangstitel nicht durcheinander bringen<br />'''UT:''' Ich darf nicht am Vorspann herumpfuschen
{{Tafel|5F14|ccc}}Ich werde nicht verlangen, was ich wert bin<br />'''UT:''' Ich verlange nicht, was ich wert bin
{{Tafel|5F17|I am not the new Dalai Lama}}Ich bin nicht der neue Dalai Lama - ''UT gleich''
{{Tafel|5F17|eee}}Ich bin nicht der neue Dalai Lama
{{Tafel|5F18|I was not the inspiration for "Kramer"}}Ich war nicht der Denkanstoss für "Kramer" - ''UT gleich''
{{Tafel|5F18|eee}}Ich war nicht der Denkanstoss für "Kramer"
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 10 ==
== Staffel 10 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#967E40"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|5F21|I will not file frivolous lawsuits}}Ich darf keine frivolen Strafanträge einreichen<br/>'''UT:''' Ich werde keine ungegründeten Klagen einreichen
{{K2}}
{{Tafel|AABF01|The Simpsons Halloween Special IX}}Simpsons Halloween Special IX<br/>'''UT:''' Das unheimliche Mord-Transplantat
{{Tafel|5F21|111}}Ich darf keine frivolen Strafanträge einreichen<br />'''UT:''' Ich werde keine ungegründeten Klagen einreichen
{{Tafel|5F19|butt.butt is not my E-mail address}}arsch.com ist nicht meine E-Mail-Adresse<br/>'''UT:''' butt.butt ist nicht meine E-Mail-Adresse
{{Tafel|AABF01|222}}Simpsons Halloween Special IX<br />'''UT:''' Das unheimliche Mord-Transplantat
{{Tafel|AABF02|No one cares what my definition of "is" is}}Niemand interessiert es, was meine Definition von „ist“ ist<br/>'''UT:''' Niemanden kümmert meine Definition von "ist"
{{Tafel|5F19|333}}arsch.com ist nicht meine E-Mail-Adresse (in TV-Fassung steht noch '.com' auf der Tafel)<br />'''UT:''' butt.butt ist nicht meine E-Mail-Adresse
{{Tafel|AABF03|I will not scream for ice cream}}Ich werde nicht nach Eiscreme schreien - ''UT gleich''
{{Tafel|AABF02|444}}Niemand interessiert es, was meine Definition von „ist“ ist<br />'''UT:''' Niemanden kümmert meine Definition von "ist"
{{Tafel|AABF04|I am not a licensed hairstylist}}Ich bin kein zugelassener Friseur<br />'''UT:''' Ich bin kein lizenzierter Haarstylist
{{Tafel|AABF03|555}}Ich werde nicht nach Eiscreme schreien
{{Tafel|AABF05|"The President did it" is not an excuse}}„Der Präsident hat's auch getan“ ist keine Entschuldigung<br />'''UT:''' "Es war der Präsident" ist keine Entschuldigung
{{Tafel|AABF04|666}}Ich bin kein zugelassener Friseur<br />'''UT:''' Ich bin kein lizenzierter Haarstylist
{{Tafel|AABF06|My mom is not dating Jerry Seinfeld}}Meine Mutter ist nicht die Freundin von Jerry Seinfeld - ''UT gleich''
{{Tafel|AABF05|777}}„Der Präsident hat's auch getan“ ist keine Entschuldigung<br />'''UT:''' "Es war der Präsident" ist keine Entschuldigung
{{Tafel|AABF07|Sherri does not "got back"}}Sherri hat sich nicht gerächt<br />'''UT:''' Sherri hat keinen "prallen Hintern"
{{Tafel|AABF06|888}}Meine Mutter ist nicht die Freundin von Jerry Seinfeld
{{Tafel|AABF08|I will not do "the dirty bird"}}Ich werde hier nicht den Sündenbock spielen - ''UT gleich''
{{Tafel|AABF07|999}}Sherri hat sich nicht gerächt<br />'''UT:''' Sherri hat keinen "prallen Hintern"
{{Tafel|AABF09|No one cares about my sciatica}}Niemand will was von meinem Ischias wissen - ''UT gleich''
{{Tafel|AABF08|aaa}}Ich werde hier nicht den Sündenbock spielen
{{Tafel|AABF11|Hillbillies are people too}}Hinterwäldler sind auch Menschen<br />'''UT:''' Hillbillies sind auch Menschen
{{Tafel|AABF09|bbb}}Niemand will was von meinem Ischias wissen
{{Tafel|AABF10|Grammar is not a time of waste}}Grammatik ist keine Zeit der Verschwendung<br />'''UT:''' Grammatik ist keine Zeitverschwendung
{{Tafel|AABF11|ccc}}Hinterwäldler sind auch Menschen<br />'''UT:''' Hillbillies sind auch Menschen
{{Tafel|AABF12|I do not have diplomatic immunity}}Ich habe keine diplomatische Immunität - ''UT gleich''
{{Tafel|AABF10|ddd}}Grammatik ist keine Zeit der Verschwendung<br />'''UT:''' Grammatik ist keine Zeitverschwendung
{{Tafel|AABF13|It does not suck to be you}}Es ist gar nicht so schlimm, du zu sein<br />'''UT:''' Es ist nicht schlimm, du zu sein
{{Tafel|AABF12|eee}}Ich habe keine diplomatische Immunität
{{Tafel|AABF14|I cannot absolve sins}}Ich kann keine Sünden vergeben<br />'''UT:''' Ich darf mich meiner Sünden nicht freisprechen
{{Tafel|AABF13|eee}}Es ist gar nicht so schlimm, du zu sein<br />'''UT:''' Es ist nicht schlimm, du zu sein
{{Tafel|AABF15|A trained ape could not teach gym}}Ein dressierter Affe kann keinen Sportunterricht geben
{{Tafel|AABF14|eee}}Ich kann keine Sünden vergeben<br />'''UT:''' Ich darf mich meiner Sünden nicht freisprechen
{{Tafel|AABF16|Loose teeth don't need my help}}Lockeren Zähnen braucht man nicht mehr nachzuhelfen
{{Tafel|AABF15|eee}}Ein dressierter Affe kann keinen Sportunterricht geben<br />'''UT:''' Ein dressierter Affe kann nicht unterrichten
{{Tafel|AABF17|I have neither been there nor done that}}Ich war weder dort noch hab ich's getan
{{Tafel|AABF16|eee}}Lockeren Zähnen braucht man nicht mehr nachzuhelfen<br />'''UT:''' Wackelzähne brauchen nicht meine Hilfe
{{Tafel|AABF18|No one wants to hear from my armpits}}Niemand will was von meinen Achselhöhlen wissen
{{Tafel|AABF17|eee}}Ich war weder dort noch hab ich's getan<br />'''UT:''' Habe keinen blassen Schimmer
{{Tafel|AABF20|I'm so very tired}}Ich bin unheimlich müde
{{Tafel|AABF18|eee}}Niemand will was von meinen Achselhöhlen wissen<br />'''UT:''' Niemand will meine Achseln furzen hören
{{Tafel|AABF20|eee}}Ich bin unheimlich müde<br />'''UT:''' Ich bin so müde
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[[#Film|Film]]}}


== Staffel 11 ==
== Staffel 11 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|AABF23|Fridays are not "pants optional"|}}Auch Freitags herrscht Hosenpflicht
{{K2}}
{{Tafel|AABF22|Pork is not a verb|}}Schwein ist kein Zeitwort
{{Tafel|AABF23|111}}Auch Freitags herrscht Hosenpflicht
{{Tafel|AABF21|I am not the last Don|}}Ich bin nicht der letzte Pate
{{Tafel|AABF22|222}}Schwein ist kein Zeitwort<br />'''UT:''' Schwein ist kein Verb
{{Tafel|AABF19|I did not win the Nobel Fart Prize|}}Ich habe nicht den Furz-Nobelpreis gewonnen
{{Tafel|AABF21|333}}Ich bin nicht der letzte Pate
{{Tafel|BABF02|I won't not use no double negatives|}}Ich werde keine doppelte Verneinung nicht benutzen
{{Tafel|AABF19|444}}Ich habe nicht den Furz-Nobelpreis gewonnen<br />'''UT:''' Ich habe nicht den Furznobelpreis erhalten
{{Tafel|BABF03|Indian burns are not our cultural heritage|}}Indianische Brandmale sind nicht unser kulturelles Erbe
{{Tafel|BABF02|555}}Ich werde keine doppelte Verneinung nicht benutzen
{{Tafel|BABF05|I can't see dead people|}}Ich kann keine Toten sehen
{{Tafel|BABF03|666}}Indianische Brandmale sind nicht unser kulturelles Erbe<br />'''UT:''' Indianische Brandmale sind nicht unser Kulturerbe
{{Tafel|BABF07|I will not sell my kidney on eBay|}}Ich werde meine Niere nicht über eBay verkaufen
{{Tafel|BABF05|777}}Ich kann keine Toten sehen
{{Tafel|BABF04|I will not create art from dung|}}Ich darf aus Mist keine Kunst machen
{{Tafel|BABF07|888}}Ich werde meine Niere nicht über eBay verkaufen<br />'''UT:''' Ich soll meine Niere nicht bei eBay versteigern
{{Tafel|BABF06|I will stop phoning it in|}}Ich werde aufhören herumzutelefonieren
{{Tafel|BABF04|999}}Ich darf aus Mist keine Kunst machen<br />'''UT:''' Ich darf aus Scheiße keine Kunst machen
{{Tafel|BABF08|Class clown is not a paid position|}}Klassenclown ist kein bezahlter Beruf
{{Tafel|BABF06|aaa}}Ich werde aufhören herumzutelefonieren
{{Tafel|BABF09|Substitute teachers are not scabs|}}Vertretungslehrer sind keine Streikbrecher
{{Tafel|BABF08|bbb}}Klassenclown ist kein bezahlter Beruf
{{Tafel|BABF10|My suspension was not mutual|}}Mein Schulausschluss beruhte nicht auf Gegenseitigkeit
{{Tafel|BABF09|ccc}}Vertretungslehrer sind keine Streikbrecher<br />'''UT:''' Aushilfslehrer sind kein Abschaum
{{Tafel|BABF11|A belch is not an oral report|}}Ein Rülpser ist kein mündlicher Bericht
{{Tafel|BABF10|ddd}}Mein Schulausschluss beruhte nicht auf "Gegenseitigkeit"
{{Tafel|BABF12|Dodgeball stops at the gym door|}}Flunkereien bleiben in der Turnhalle vor der Tür
{{Tafel|BABF11|eee}}Ein Rülpser ist kein mündlicher Bericht
{{Tafel|BABF13|Non-flammable is not a challenge|}}Die Aufschrift „nicht brennbar“ ist keine Herausforderung
{{Tafel|BABF12|eee}}Flunkereien bleiben in der Turnhalle vor der Tür<br />'''UT:''' Völkerball endet am Ausgang der Turnhalle
{{Tafel|BABF14|I was not touched "there" by an angel|}}„Da“ wurde ich nicht von einem Engel berührt
{{Tafel|BABF13|eee}}Die Aufschrift „nicht brennbar“ ist keine Herausforderung<br />'''UT:''' "Nicht entflammbar" ist keine Herausforderung
{{Tafel|BABF16|I am not here on a fartball scholarship|}}Ich bin nicht auf Grund eines Furzballstipendiums hier
{{Tafel|BABF14|eee}}"Da" wurde ich nicht von einem Engel berührt<br />'''UT:''' Ich bin "da" nicht von einem Engel berührt worden
{{Tafel|BABF15|I will not dance on anyone's grave|}}Ich werde keinesfalls auf einem Grab tanzen
{{Tafel|BABF16|eee}}Ich bin nicht auf Grund eines Furzball-Stipendiums hier<br />'''UT:''' Ich habe kein Furzball-Stipemdium
{{Tafel|BABF18|I cannot hire a substitute student|}}Ich darf keinen Ersatzstudenten engagieren
{{Tafel|BABF15|eee}}Ich werde keinesfalls auf einem Grab tanzen<br />'''UT:''' Ich darf nicht auf Gräbern tanzen
{{Tafel|BABF19|I will not obey the voices in my head|}}Ich werde den Stimmen in meinem Kopf nicht gehorchen
{{Tafel|BABF18|eee}}Ich darf keinen Ersatzstudenten engagieren<br />'''UT:''' Ich kann keinen Ersatzschüler engagieren
{{Tafel|BABF19|eee}}Ich werde den Stimmen in meinem Kopf nicht gehorchen
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 12 ==
== Staffel 12 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|BABF20|I will not plant subliminAL messaGOREs|}}Ich darf keine unterschwelligen Botschaften implantieren
{{K2}}
{{Tafel|BABF17|I will not surprise the incontinent|}}Ich darf die Unkeuschheit nicht überrumpeln
{{Tafel|BABF20|111}}Ich darf keine unterschwelligen Botschaften implantieren<br />'''UT:''' Ich werde keine unterschwelligen Nachrichten in die Welt setzen
{{Tafel|CABF01|I am not the acting president|}}Ich bin nicht der amtierende Präsident
{{Tafel|BABF17|222}}Ich darf die Unkeuschheit nicht überrumpeln<br />'''UT:''' Ich werde die Inkontinenten nicht überraschen
{{Tafel|CABF04|I was not the sixth Beatle|}}''Ich war nicht der sechste Beatle''
{{Tafel|CABF01|333}}Ich bin nicht der amtierende Präsident
{{Tafel|CABF02|I will only provide a urine sample when asked|}}Ich liefere nur eine Urinprobe ab, wenn ich darum gebeten werde
{{Tafel|CABF04|444}}Ich darf Inkontinente nicht überraschen (im TV wurde Spruch aus BABF17 gezeigt)<br />'''UT:''' Ich war nicht der sechste Beatle
{{Tafel|CABF03|The nurse is not dealing|}}Die Krankenschwester ist keine Dealerin
{{Tafel|CABF02|555}}Ich liefere nur eine Urinprobe ab, wenn ich darum gebeten werde<br />'''UT:''' Nur wenn ich gefragt werde gebe ich Urinproben ab
{{Tafel|CABF06|Science class should not end in tragedy|}}Der Physikunterricht soll nicht in einer Tragödie enden
{{Tafel|CABF03|666}}Die Krankenschwester ist keine Dealerin<br />'''UT:''' Die Schwester dealt nicht
{{Tafel|BABF22|Network TV is not dead|}}Terrestrisches Fernsehen ist nicht tot
{{Tafel|CABF06|777}}Der Physikunterricht soll nicht in einer Tragödie enden<br />'''UT:''' Der Wissenschaftsunterricht sollte keine Tragödie werden
{{Tafel|CABF05|I will not "let the dogs out"|}}Ich werde nicht die Hunde rauslassen
{{Tafel|BABF22|888}}Terrestrisches Fernsehen ist nicht tot<br />'''UT:''' Öffentlich-rechtliches Fernsehen ist nicht tot
{{Tafel|CABF08|I will not hide the teacher's medication|}}Ich darf die Medikamente des Lehrers nicht verstecken
{{Tafel|CABF05|999}}Ich werde nicht "die Hunde rauslassen"<br />'''UT:''' Ich "lasse nicht die Hunde raus"
{{Tafel|CABF07|I will not publish the principal's credit report|}}Ich werde nicht das Führungszeugnis des Rektors veröffentlichen
{{Tafel|CABF08|aaa}}Ich darf die Medikamente des Lehrers nicht verstecken<br />'''UT:''' Ich darf nicht die Medizin der Lehrerin verstecken
{{Tafel|CABF10|The hamster did not have a "full life"|}}Ein Hamster hat kein vollkommenes Leben
{{Tafel|CABF07|bbb}}Ich werde nicht das Führungszeugnis des Rektors veröffentlichen<br />'''UT:''' Ich werde nicht die Finanzen des Direktors veröffentlichen
{{Tafel|CABF12|I will not buy a presidential pardon|}}Ich bin mit dem Straferlass eines Präsidenten nicht einverstanden
{{Tafel|CABF10|ccc}}Ein Hamster hat kein "vollkommenes Leben"<br />'''UT:''' Der Hamster lebte kein "erfülltes  Leben"
{{Tafel|CABF09|"Temptation Island" was not a sleazy piece of crap|}}„Temptation Island“ war kein billiges Machwerk
{{Tafel|CABF12|ddd}}Ich bin mit dem Straferlass eines Präsidenten nicht einverstanden<br />'''UT:''' Ich werde nicht die Begnadigung des Präsidenten erkaufen
{{Tafel|CABF11|I will not scare the vice president|}}Ich darf den Vizepräsidenten nicht erschrecken
{{Tafel|CABF09|eee}}"Temptation Island" war kein billiges Machwerk<br />'''UT:''' "Temptation Island" ist keine schäbige Scheiße
{{Tafel|CABF13|I will not flush evidence|}}Ich darf keine Beweise wegspülen
{{Tafel|CABF11|eee}}Ich darf den Vizepräsidenten nicht erschrecken
{{Tafel|CABF14|Fire is not the cleanser|}}Feuer ist kein Reinigungsmittel
{{Tafel|CABF13|eee}}Ich darf keine Beweise wegspülen<br />'''UT:''' Ich werde keine Indizien ins Klo werfen
{{Tafel|CABF15|Genetics is not an excuse|}}Vererbungslehre ist keine Ausrede
{{Tafel|CABF14|eee}}Feuer ist kein Reinigungsmittel<br />'''UT:''' Feuer ist kein Putzmittel
{{Tafel|CABF16|Today is not Mothra's Day|}}Heute ist nicht Mothra-Tag
{{Tafel|CABF15|eee}}Vererbungslehre ist keine Ausrede
{{Tafel|CABF17|I should not be twenty-one by now|}}Ich sollte jetzt noch nicht 21 sein
{{Tafel|CABF16|eee}}Heute ist nicht Mothra-Tag<br />'''UT:''' Wir spielen nicht Mothra gegen Godzilla
{{Tafel|CABF17|eee}}Ich sollte jetzt noch nicht 21 sein<br />'''UT:''' Ich bin noch nicht 21
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 13 ==
== Staffel 13 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|CABF22|Nobody reads these anymore|}}Niemand liest die mehr
{{K2}}
{{Tafel|CABF20|A burp in a jar is not a science project|}}Ein Rülpser in einem Glas ist kein wissenschaftliches Projekt
{{Tafel|CABF22|111}}Niemand liest die mehr
{{Tafel|CABF18|Fun does not have a size|}}Spaß hat keine Größe
{{Tafel|CABF20|222}}Ein Rülpser in einem Glas ist kein wissenschaftliches Projekt<br />'''UT:''' Ein Rülpser im Glas ist kein Forschrungsprojekt
{{Tafel|CABF21|I am not Charlie Brown on acid|}}Ich bin nicht Charlie Brown auf nem LSD-Trip
{{Tafel|CABF18|333}}Spaß hat keine Größe<br />'''UT:''' Spaß ist keine Größe
{{Tafel|DABF02|I do not have a cereal named after me|}}Ich habe keine Cornflakes die nach mir benannt sind
{{Tafel|CABF21|444}}Ich bin nicht Charlie Brown auf nem LSD-Trip<br />'''UT:''' Ich bin nicht Charlie Brown auf LSD
{{Tafel|DABF04|I will not bite the hand that feeds me Butterfingers|}}Ich werde nicht in die Hand beißen die mich mit Butterfingern füttert
{{Tafel|DABF02|555}}Ich habe keine Cornflakes, die nach mir benannt sind<br />'''UT:''' Es gibt keine Cornflakes, die nach bir benannt sind
{{Tafel|DABF06|The Giving Tree is not a chump|}}Der Baum des Gebens ist kein grober Klotz
{{Tafel|DABF04|666}}Ich werde nicht in die Hand beißen die mich mit Butterfingern füttert<br />'''UT:''' Ich beiße nicht in die Hand, die mir Schokolade reicht
{{Tafel|DABF07|Making Milhouse cry is not a science project|}}Milhouse zum Weinen bringen ist kein wissenschaftliches Projekt
{{Tafel|DABF06|777}}Der Baum des Gebens ist kein grober Klotz<br />'''UT:''' Ich darf nicht vom Spendenbaum stehlen
{{Tafel|DABF08|Vampire is not a career choice|}}Vampir sein ist keine Karrierewahl
{{Tafel|DABF07|888}}Milhouse zum Weinen bringen ist kein wissenschaftliches Projekt<br />'''UT:''' Milhouse zum Weinen zu bringen ist kein wissenschaftliches Experiment
{{Tafel|DABF14|I will never lie about being cancelled again|}}''<---Nicht vorhanden--->''
{{Tafel|DABF08|999}}Vampir sein ist keine Karrierewahl<br />'''UT:''' Vampir ist keine Berufswahl
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 14 ==
== Staffel 14 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|DABF20|Fish do not like coffee|}}Fische mögen keinen Kaffee
{{K2}}
{{Tafel|DABF21|Milhouse did not test cootie positive|}}Milhouse wurde nicht Läuse-positiv getestet
{{Tafel|DABF20|111}}Fische mögen keinen Kaffee
{{Tafel|EABF04|This school does not need a "regime change"|}}Diese Schule braucht keinen Regime-Wechsel
{{Tafel|DABF21|222}}Milhouse wurde nicht Läuse-positiv getestet
{{Tafel|EABF06|SpongeBob is not a contraceptive|}}Ein Schwamm ist kein Empfängnisverhütungsmittel
{{Tafel|EABF04|333}}Diese Schule braucht keinen "Regimewechsel"
{{Tafel|EABF05|I will not...|}}Ich darf nicht... ''(zerstört mit einer Axt die Tafel)''
{{Tafel|EABF06|444}}Ein Schwamm ist kein Empfängnisverhütungsmittel<br />'''UT:''' Spongebob ist kein Verhütungsmittel
{{Tafel|EABF14|My pen is not a booger launcher|}}Mein Schreibheft ist keine Popel-Startrampe
{{Tafel|EABF05|555}}Ich darf nicht<br />'''UT:''' Ich werde nicht
{{Tafel|EABF16|Sandwiches should not contain sand|}}Sandwiches sollten keinen Sand enthalten
{{Tafel|EABF14|666}}Mein Schreibheft ist keine Popelstartrampe<br />'''UT:''' Mein Stift ist keine Popelstartrampe
{{Tafel|EABF16|777}}Sandwiches sollten keinen Sand enthalten<br />'''UT:''' Belegte Brote dürfen keinen Sand enthalten
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 15 ==
== Staffel 15 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|FABF01|Over forty & single is not funny|}}Über 40 noch solo ist nicht witzig
{{K2}}
{{Tafel|FABF08|I will not speculate on how hot teacher used to be|}}Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren
{{Tafel|FABF01|111}}Über 40 noch solo ist nicht witzig<br />'''UT:''' Über 40 & Single ist nicht witzig
{{Tafel|FABF08|222}}Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren<br />'''UT:''' Ich fantasiere nicht, wie heiß Lehrerinnen mal waren
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 16 ==
== Staffel 16 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|FABF22|Poking a dead raccoon is not research|}}Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung
{{K2}}
{{Tafel|GABF05|Beer in a milk carton is not milk|}}Bier in 'ner Milchtüte ist keine Milch
{{Tafel|FABF22|111}}Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung<br />'''UT:''' Experimente an totem Waschbären sind nicht Forschung
{{Tafel|GABF15|A booger is not a bookmark|}}Ein Popel ist kein Lesezeichen
{{Tafel|GABF05|222}}Bier in 'ner Milchtüte ist keine Milch<br />'''UT:''' Bier im Milchkarton ist keine Milch
{{Tafel|GABF15|333}}Ein Popel ist kein Lesezeichen
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 17 ==
== Staffel 17 ==
{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#FADA00"
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|GABF18|Does any kid still do this anymore?|}}Macht irgendein Kind das überhaupt noch?
{{K2}}
{{Tafel|HABF03|I am not smarter than the President|}}Ich bin nicht klüger als der Präsident
{{Tafel|GABF18|111}}Macht irgendein Kind das überhaupt noch?<br />'''UT:''' Machen die Kinder das heute überhaupt noch?
{{Tafel|HABF04|Teacher was not dumped - it was mutual|}}Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit
{{Tafel|HABF03|222}}Ich bin nicht klüger als der Präsident<br />'''UT:''' Ich bin nicht schlauer als der Präsident
{{Tafel|HABF08|I will not laminate dog doo|}}Ich darf keine Hundekacke laminieren
{{Tafel|HABF04|333}}Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit<br />'''UT:''' Lehrer wurde nicht gemobbt - es war gegenseitig
{{Tafel|HABF09|I will not flip the classroom upside down|}}Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen
{{Tafel|HABF08|444}}Ich darf keine Hundekacke laminieren<br />'''UT:''' Ich werde nichts mit Hundescheiße laminieren
{{Tafel|HABF13|I will not leak the plot of the movie|}}Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten
{{Tafel|HABF09|555}}Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen<br />'''UT:''' Ich werde das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen
{{Tafel|HABF14|Je ne parle pas français|}}Je ne parle pas français
{{Tafel|HABF13|666}}Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten<br />'''UT:''' Ich darf die Handlung des Films nicht verraten
{{Tafel|HABF16|Have a great summer, everyone|}}Einen schönen Sommer allerseits
{{Tafel|HABF14|777}}Je ne parle pas français (DVD-Fassung ohne Synchro)<br />''ohne UT''
{{Tafel|HABF16|888}}Einen schönen Sommer allerseits (DVD-Fassung ohne Synchro)<br />'''UT:''' Habt einen schönen Sommer
|}
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


== Staffel 18 ==
== Staffel 18 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|HABF21|111}}Wir sind nicht alle nackt unter unserer Kleidung
{{Tafel|JABF01|222}}Frankenwein ist kein Monster
{{Tafel|JABF06|333}}Die globale Erwärmung hat meine Hausaufgaben nicht gefressen
{{Tafel|JABF13|444}}Ich werde mich nicht darüber informieren, was ein Lehrer verdient
{{Tafel|JABF12|555}}Perlen sind keine Austernkotze
|}
</div>
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#FADA00"
== Staffel 19 ==
{{Tafel|HABF21|We are not all naked under our clothes|}}Wir sind nicht alle nackt unter unserer Kleidung
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|JABF01|Frankincense is not a monster}}Frankenwein ist kein Monster
{{K2}}
{{Tafel|JABF06|Global Warming did not eat my homework|}}''Unbekannt''
{{Tafel|JABF20|111}}Ich werde keine 20 Jahre warten, um wieder einen Film zu machen
{{Tafel|JABF13|I will not look up how much teacher makes|}}''Unbekannt''
{{Tafel|JABF18|222}}Das Wall Street Journal ist besser denn je
{{Tafel|JABF12|Pearls are not oyster barf|}}''Unbekannt''
{{Tafel|JABF19|333}}Ich bin keine beim "Staatlichen-Einlagen-Versicherungs-Fond" versicherte Bank
{{Tafel|JABF22|444}}Sowas wie 'nen iPoddy gibt es nicht
{{Tafel|JABF17|555}}Die Pilger waren keine illegalen Einwanderer
{{Tafel|KABF02|666}}Die Hauptstadt von Montana ist nicht „Hannah“
{{Tafel|KABF03|777}}Die Lehrerin hat nicht zu viel für ihre Eigentumswohnung gezahlt
{{Tafel|KABF06|888}}Die Kunstlehrerin ist fett und nicht schwanger
{{Tafel|KABF10|999}}Ein Mensch ist ein Mensch, egal wie Ralph er ist
{{Tafel|KABF12|aaa}}Diese Bestrafung ist nicht mittelalterlich
|}
|}
</div>


== Staffel 19 ==
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 20 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|KABF15|111}}Die Diät der Lehrerin funktioniert <u>doch</u>
{{Tafel|KABF14|222}}Es gibt keinen Monat namens "Rocktober"
{{Tafel|KABF18|333}}Ich habe nicht gesehen, wie der Lehrer Benzin abgesaugt hat
{{Tafel|KABF20|444}}Der Wohlstand wartet nur um die Ecke
{{Tafel|KABF21|555}}Jesus ist nicht sauer, dass sein Geburtstag an Weihnachten ist
{{Tafel|KABF22|666}}Ich werde keine wasserfeste Tinte an der Tafel verwenden
{{Tafel|LABF01|777}}HDTV ist jeden Cent wert
{{Tafel|LABF02|888}}Basketballfieber ist kein Grund, nicht in die Schule zu gehen
{{Tafel|LABF03|999}}Ich werde keinen Spaß mit Lernspielzeug haben
{{Tafel|LABF11|aaa}}Vierblättrige Kleeblätter sind keine mutierten Freaks
{{Tafel|LABF05|bbb}}Mein Sparschwein erhält nichts vom Finanzmarktstabilisierungsfond
{{Tafel|LABF07|ccc}}Ich werde mich nicht über das veraltete Handy des Lehrers lustig machen
{{Tafel|LABF08|ddd}}Ich werde keine Chillisoße in die Erste-Hilfe-Puppe füllen
{{Tafel|LABF12|eee}}Es heißt "Facebook", nicht "Arschbook"
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 21 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|LABF13|111}}Der Klassenhamster schläft nicht einfach nur
{{Tafel|LABF15|222}}Strafarbeit ist keine Folter
{{Tafel|LABF16|333}}Ich bin nicht allergisch gegen schriftliche Division
{{Tafel|LABF17|444}}Ich stehe nicht auf meine Mom
{{Tafel|LABF18|555}}Halloween ist nicht so geil wie Thanksgiving
{{Tafel|LABF19|666}}Lehrergewerkschaften machen dieses Land nicht kaputt
{{Tafel|LABF20|777}}Die Welt endet vielleicht 2012, aber diese Serie nicht
{{Tafel|MABF07|888}}Der zweite Weltkrieg könnte den ersten nicht platt machen.
{{Tafel|MABF08|999}}Hot Dogs sind keine Lesezeichen
{{Tafel|MABF09|aaa}}Das zählt als Sport- und Kunststunde
{{Tafel|MABF14|bbb}}Je ne suis pas français
{{Tafel|MABF13|ccc}}Dass ich mein Gemüse esse ist kein Muttertagsgeschenk
{{Tafel|MABF11|ddd}}Batman ist nicht "nichts ohne seinen Bat-Gürtel"
{{Tafel|MABF15|eee}}Lost ist vorbei; der Hund hat alles geträumt. Schaut uns!
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 22 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|MABF21|111}}Ich hab' im Unterricht nicht geschlafen, um Leonardo DiCaprio zu helfen.
{{Tafel|MABF17|222}}Ich habe nicht gesehen, wie die Lehrerin Sozialhilfe beantragt hat
{{Tafel|MABF18|333}}Ich darf nicht alle Wände beschmieren
{{Tafel|NABF02|444}}"Thanksgiving mit Charlie Brown" ist genauso gut wie "Weihnachten mit Charlie Brown"
{{Tafel|MABF19|555}}Zuckerstangen sind keine Elfenknochen
{{Tafel|NABF03|666}}Januar ist nicht der Bart-Geschichts-Monat
{{Tafel|NABF05|777}}Prince ist nicht der Sohn von Martin Luther King
{{Tafel|NABF06|888}}Ich werde keine Witze über den Schniepel von Amor machen
{{Tafel|NABF08|999}}Ich bin nicht wegen eines Spuckebällchen Stipendiums hier
{{Tafel|NABF09|aaa}}Energiesparen ist kein gescheitertes Investmentmodell
{{Tafel|NABF10|bbb}}Ich werde mich nicht über die Basketball-Kenntnisse meiner Lehrerin lustig machen
{{Tafel|NABF13|ccc}}Ich verdiene kein Muttertagsgeschenk, nur weil ich die Mutter aller Arschgeigen bin.
{{Tafel|NABF14|ddd}}Man sollte Meerschweinchen nicht als Versuchskaninchen benutzen.
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 23 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|NABF17|111}}Es ist nicht zu früh, um über die Wahl 2016 zu spekulieren.
{{Tafel|NABF21|222}}Wir haben den 6. November, warum zeigen wir keine Halloweenfolge?
{{Tafel|PABF02|333}}'''Ausschuss''' ist kein schmutziges Wort
{{Tafel|NABF18|444}}Kantinentabletts sind keine Rodelschlitten
{{Tafel|PABF03|555}}Tim und Struppi sind nicht Schlimm und Juppi
{{Tafel|PABF04|666}}Wir brauchen keine Erziehung nicht
{{Tafel|PABF05|777}}Es wurde nie eine Verbindung zwischen Rosinen und Popeln nachgewiesen.
{{Tafel|PABF06|888}}Ich werde keine Zuckerherzen mit Froschherzen vertauschen.
{{Tafel|PABF07|999}}Bart hat sich einen freien Tag verdient (geschrieben von {{25|Milhouse}})
{{Tafel|PABF11|aaa}}Die Lehrerin muss keine "Hässlichkeitssteuer" zahlen.
{{Tafel|PABF15|bbb}}Ruf deine Mutter in der Werbepause an.
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 24 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|PABF21|111}}Ich werde nach dem Labor Day kein weiß mehr tragen.
{{Tafel|PABF16|222}}Ich akzeptiere das Wahlergebnis erst, wenn die Republikaner es mir erlauben.
{{Tafel|PABF19|333}}Ich möchte staatliche Unabhängigkeit, weiß aber nicht in welchem Staat ich bin.
{{Tafel|PABF22|444}}Noch 20 Tage Ladendiebstahl bis Weihnachten
{{Tafel|RABF02|555}}Die Lehrerin ist in den Ferien nicht fett geworden
{{Tafel|RABF03|666}}Ich werde mich ab jetzt bei der Oscar-Verleihung an die Regeln halten.
{{Tafel|RABF09|777}}Es tut mir leid, dass ich die Tafel kaputt gemacht habe.
{{Tafel|RABF10|888}}Die letzten Worte von Jesus waren nicht: "Gott sei Dank ist es Freitag"
{{Tafel|RABF12|999}}Diese Schule bricht nicht auseinander
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 25 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|RABF20|111}}25 Jahre und ihnen fällt keine neue Bestrafung ein.
{{Tafel|RABF16|222}}Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
{{Tafel|RABF18|333}}Wir werden sie wirklich vermissen, Mrs. K.
{{Tafel|RABF22|444}}In meiner Schule ist niemals spielfrei
{{Tafel|RABF19|555}}Nach dem "Rocktober" kommt nicht der "Klovember"
{{Tafel|SABF04|666}}Ich werde aufhören, zu fragen wann der Weihnachtsmann auf's Klo geht.
{{Tafel|SABF01|777}}Ich werde meine Lehrer nicht als Rentiere beschimpfen.
{{Tafel|SABF03|888}}Wenn du deine Weihnachtsgeschenke bis jetzt nicht kaputt gemacht hast, strengst du dich nicht an.
{{Tafel|SABF08|999}}-Kein Kommentar-
{{Tafel|SABF09|aaa}}Mein Dad ist schon besoffen für den St. Patrick's Day
{{Tafel|SABF14|bbb}}Man darf am 27. April keine Aprilscherze machen
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
== Staffel 26 ==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{Tafel|SABF20|111}}
{{Tafel|TABF03|222}}
{{Tafel|TABF05|333}}
{{Tafel|TABF07|444}}
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}
 
==Innerhalb einer Folge==
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%">
{{K2}}
{{Tafel 2|7F03|111}}I will not fake my way through life
{{Tafel 2|8F03|222}}Ich werde Direktor Skinner nicht mehr bestechen
{{Tafel 2|8F15|333}}Ich werde nie wieder die Unwissenheit des Lehrkörpers bloßstellen.
{{Tafel 2|9F03|444}}I will try to raise a better child
{{Tafel 2|4F01|555}}Ich werde nie wieder albern kichern.
{{Tafel 2|AABF14|666}}''(Bart schreibt in Hieroglyphen etwas an die Tafel)''
{{Tafel 2|BABF07|777}}I will not do math in class
{{Tafel 2|CABF06|888}}Ich bin nicht kein Unfähigkus
{{Tafel 2|GABF11|999}}''(Statt der Tafel steht im Zimmer ein Süßigkeitenautomat aus dem der dicke Bart sich etwas nimmt)''
{{Tafel 2|HABF20|aaa}}Ein Baby hat mich verprügelt
{{Tafel 2|JABF04|bbb}}Macht's gut, ihr Pfeifen
{{Tafel 2|NABF10|ccc}}I'm a grown Man who's scared of his own Son
|}
</div>
 
{{Staffel-Navigation|'''Zusätzlich:''' [[#Innerhalb einer Folge|Innerhalb einer Folge]] - [[#Film|Film]]}}


{| cellpadding="0" width="100%" style="background-color:#FADA00"
== Film ==
{{Tafel|JABF20|I Will Not Wait 20 Years to Make Another Movie|}}''Unbekannt''
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{Tafel|JABF18|The Wall Street Journal is better than ever}}''Unbekannt''
{{K2}}
{{Tafel|JABF19|I am not an FDIC-insured bank|}}''Unbekannt''
{{Tafel|Die Simpsons - Der Film|111}}Ich darf diesen Film nicht illegal downloaden
|}
|}
</div>


{{Navi Running Gags im Vorspann}}
[[Kategorie:Listen]]
[[Kategorie:Listen]]
[[Kategorie:Running Gags]]
2.483

Bearbeitungen