Und der Mörder ist...: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
keine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 27: Zeile 27:
*[[My Fair Lady]] - Das Lied von Bob ist eine Parodie auf "I've Grown Accustomed To Her Face" aus dem Film.
*[[My Fair Lady]] - Das Lied von Bob ist eine Parodie auf "I've Grown Accustomed To Her Face" aus dem Film.
|Fehler=
|Fehler=
*Nachdem Wiggum mit der Gabel die Tür geöffnet hat, leuchtet die eigentlich grüne Leuchtdiode auf auf einmal rot auf.
*[[Frank Grimes Jr.]] legt seinen Umhang ab; in der nächsten Szene hat er ihn wieder an.
*[[Frank Grimes Jr.]] legt seinen Umhang ab; in der nächsten Szene hat er ihn wieder an.
*Synchronisationsfehler - Die Liedzeile "I've Grown Accustomed To Your Face"  wurde mit "Ich glaube ich bin gewöhnt an dein Gesicht" anstatt "Ich glaube ich habe mich an dein Gesicht gewöhnt" übersetzt.
*Synchronisationsfehler - Die Liedzeile "I've Grown Accustomed To Your Face"  wurde mit "Ich glaube ich bin gewöhnt an dein Gesicht" anstatt "Ich glaube ich habe mich an dein Gesicht gewöhnt" übersetzt.
|Sonstiges=*Quoten der D-Erstaustrahlung: 1,08 Millionen Zuschauer
|Sonstiges=*Quoten der D-Erstaustrahlung: 1,08 Millionen Zuschauer
*Chief Wiggum bezeichnet sich und die Polizisten als Schweine - dieser Witz ging bei der Übersetzung verloren, denn im englischen Sprachgebrauch ist "pig" umgangssprachlich für Polizist, ensprechend dem deutschen "Bulle". Somit meint der Chief damit nicht nur sein Aussehen.
}}
}}
333

Bearbeitungen

Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Simpsonspedia. Durch die Nutzung von Simpsonspedia erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.

Navigationsmenü