6.934
Bearbeitungen
Xls (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Xls (Diskussion | Beiträge) K (Sperrparameter) |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
== Staffel 1 == | == Staffel 1 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#BCC9D2" | {| width="100%" style="background-color:#BCC9D2" | ||
{{Tafel|7G02|I will not waste chalk}}Ich darf keine Kreide verschwenden | {{Tafel|7G02|I will not waste chalk|}}Ich darf keine Kreide verschwenden | ||
{{Tafel|7G03|I will not skateboard in the halls}}Ich darf in den Fluren kein Skateboard fahren | {{Tafel|7G03|I will not skateboard in the halls|}}Ich darf in den Fluren kein Skateboard fahren | ||
{{Tafel|7G04|I will not burp in class}}Ich darf während des Unterrichts nicht rülpsen | {{Tafel|7G04|I will not burp in class|}}Ich darf während des Unterrichts nicht rülpsen | ||
{{Tafel|7G06|I will not instigate revolution}}Ich darf nicht zu Revolution aufhetzen | {{Tafel|7G06|I will not instigate revolution|}}Ich darf nicht zu Revolution aufhetzen | ||
{{Tafel|7G09|I will not draw naked ladies in class}}Ich darf keine nackten Frauen während des Unterrichts malen | {{Tafel|7G09|I will not draw naked ladies in class|}}Ich darf keine nackten Frauen während des Unterrichts malen | ||
{{Tafel|7G07|I did not see Elvis}}Ich habe Elvis nicht gesehen | {{Tafel|7G07|I did not see Elvis|}}Ich habe Elvis nicht gesehen | ||
{{Tafel|7G10|I will not call my teacher "Hot Cakes"}}Ich darf meine Lehrerin nicht „Heiße Schnitte“ nennen | {{Tafel|7G10|I will not call my teacher "Hot Cakes"|}}Ich darf meine Lehrerin nicht „Heiße Schnitte“ nennen | ||
{{Tafel|7G13|Garlic gum is not funny}}Knoblauch-Kaugummi ist nicht komisch | {{Tafel|7G13|Garlic gum is not funny|}}Knoblauch-Kaugummi ist nicht komisch | ||
{{Tafel|7G12|They are laughing at me, not with me}}Sie lachen über mich, nicht mit mir | {{Tafel|7G12|They are laughing at me, not with me|}}Sie lachen über mich, nicht mit mir | ||
{{Tafel|7G01|I will not yell "Fire!" in a crowded classroom}}Ich darf in einem überfüllten Klassenzimmer nicht „Feuer“ rufen | {{Tafel|7G01|I will not yell "Fire!" in a crowded classroom|}}Ich darf in einem überfüllten Klassenzimmer nicht „Feuer“ rufen | ||
|} | |} | ||
== Staffel 2 == | == Staffel 2 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#D1EDF1" | {| width="100%" style="background-color:#D1EDF1" | ||
{{Tafel|7F03|I will not encourage others to fly}}Ich darf andere nicht zum Fliegen ermutigen | {{Tafel|7F03|I will not encourage others to fly|}}Ich darf andere nicht zum Fliegen ermutigen | ||
{{Tafel|7F02|Tar is not a plaything}}Teer ist kein Spielzeug | {{Tafel|7F02|Tar is not a plaything|}}Teer ist kein Spielzeug | ||
{{Tafel|7F01|I will not Xerox my butt}}Ich darf meinen Hintern nicht fotokopieren | {{Tafel|7F01|I will not Xerox my butt|}}Ich darf meinen Hintern nicht fotokopieren | ||
{{Tafel|7F05|I will not trade pants with others}}Ich darf meine Hosen nicht mit anderen tauschen | {{Tafel|7F05|I will not trade pants with others|}}Ich darf meine Hosen nicht mit anderen tauschen | ||
{{Tafel|7F08|I am not a 32 year old woman}}Ich bin keine 32-jährige Frau | {{Tafel|7F08|I am not a 32 year old woman|}}Ich bin keine 32-jährige Frau | ||
{{Tafel|7F07|I will not do that thing with my tongue}}Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen | {{Tafel|7F07|I will not do that thing with my tongue|}}Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen | ||
{{Tafel|7F06|I will not drive the principal's car}}Ich darf nicht das Auto des Rektors fahren | {{Tafel|7F06|I will not drive the principal's car|}}Ich darf nicht das Auto des Rektors fahren | ||
{{Tafel|7F09|I will not pledge allegiance to Bart}}Ich darf Bart nicht anbeten | {{Tafel|7F09|I will not pledge allegiance to Bart|}}Ich darf Bart nicht anbeten | ||
{{Tafel|7F10|I will not sell school property}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen | {{Tafel|7F10|I will not sell school property|}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen | ||
{{Tafel|7F11|I will not cut corners}}Ich darf keine Abkürzungen nehmen | {{Tafel|7F11|I will not cut corners|}}Ich darf keine Abkürzungen nehmen | ||
{{Tafel|7F12|I will not get very far with this attitude}}Mit dieser Einstellung werde ich nicht sehr weit kommen | {{Tafel|7F12|I will not get very far with this attitude|}}Mit dieser Einstellung werde ich nicht sehr weit kommen | ||
{{Tafel|7F13|I will not make flatulent noises in class}}Ich darf im Unterricht keine Blähgeräusche von mir geben | {{Tafel|7F13|I will not make flatulent noises in class|}}Ich darf im Unterricht keine Blähgeräusche von mir geben | ||
{{Tafel|7F15|I will not belch the national anthem}}Ich darf die Nationalhymne nicht rülpsen | {{Tafel|7F15|I will not belch the national anthem|}}Ich darf die Nationalhymne nicht rülpsen | ||
{{Tafel|7F16|I will not sell land in Florida}}Ich darf keine Grundstücke in Florida verkaufen | {{Tafel|7F16|I will not sell land in Florida|}}Ich darf keine Grundstücke in Florida verkaufen | ||
{{Tafel|7F14|I will not sell school property}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen | {{Tafel|7F14|I will not sell school property|}}Ich darf kein Schuleigentum verkaufen | ||
{{Tafel|7F17|I will not grease the monkey bars}}Ich darf das Klettergerüst nicht einfetten | {{Tafel|7F17|I will not grease the monkey bars|}}Ich darf das Klettergerüst nicht einfetten | ||
{{Tafel|7F18|I will not hide behind the Fifth Amendment}}Ich darf mich nicht hinter dem 5. Verfassungszusatz verstecken | {{Tafel|7F18|I will not hide behind the Fifth Amendment|}}Ich darf mich nicht hinter dem 5. Verfassungszusatz verstecken | ||
{{Tafel|7F20|I will not do anything bad ever again}}Ich darf nie wieder etwas Böses tun | {{Tafel|7F20|I will not do anything bad ever again|}}Ich darf nie wieder etwas Böses tun | ||
{{Tafel|7F21|I will not show off}}Ich darf nicht angeben | {{Tafel|7F21|I will not show off|}}Ich darf nicht angeben | ||
{{Tafel|7F22|I will not sleep through my education}}Ich darf während meiner schulischen Ausbildung nicht schlafen | {{Tafel|7F22|I will not sleep through my education|}}Ich darf während meiner schulischen Ausbildung nicht schlafen | ||
|} | |} | ||
Zeile 44: | Zeile 44: | ||
{| width="100%" style="background-color:#D3A7CB" | {| width="100%" style="background-color:#D3A7CB" | ||
{{Tafel|7F24|I am not a dentist}}Ich bin kein Zahnarzt | {{Tafel|7F24|I am not a dentist|}}Ich bin kein Zahnarzt | ||
{{Tafel|8F01|Spitwads are not free speech}}Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun | {{Tafel|8F01|Spitwads are not free speech|}}Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun | ||
{{Tafel|7F23|Nobody likes sunburn slappers}}Wer anderen auf dem Sonnenbrand schlägt, ist unbeliebt | {{Tafel|7F23|Nobody likes sunburn slappers|}}Wer anderen auf dem Sonnenbrand schlägt, ist unbeliebt | ||
{{Tafel|8F03|High explosives and school don't mix}}Sprengstoff gehört nicht in die Schule | {{Tafel|8F03|High explosives and school don't mix|}}Sprengstoff gehört nicht in die Schule | ||
{{Tafel|8F04|I will not squeak chalk}}Ich soll nicht mit der Kreide quietschen | {{Tafel|8F04|I will not squeak chalk|}}Ich soll nicht mit der Kreide quietschen | ||
{{Tafel|8F05|I will finish what I sta...}}Was man anfängt, bringt man z(u En)... | {{Tafel|8F05|I will finish what I sta...|}}Was man anfängt, bringt man z(u En)... | ||
{{Tafel|8F06|"Bart Bucks" are not legal tender}}„Bart Dollar“ sind kein legales Zahlungsmittel | {{Tafel|8F06|"Bart Bucks" are not legal tender|}}„Bart Dollar“ sind kein legales Zahlungsmittel | ||
{{Tafel|8F07|I will not fake rabies}}Ich darf nicht so tun, als hätte ich Tollwut | {{Tafel|8F07|I will not fake rabies|}}Ich darf nicht so tun, als hätte ich Tollwut | ||
{{Tafel|8F08|Underwear should be worn on the inside}}Unterwäsche trägt man unter der Wäsche | {{Tafel|8F08|Underwear should be worn on the inside|}}Unterwäsche trägt man unter der Wäsche | ||
{{Tafel|8F09|The Christmas pageant does not stink}}Der Weihnachtsumzug ist nicht beknackt | {{Tafel|8F09|The Christmas pageant does not stink|}}Der Weihnachtsumzug ist nicht beknackt | ||
{{Tafel|8F10|I will not torment the emotionally frail}}Seelisch Schwache quält man nicht | {{Tafel|8F10|I will not torment the emotionally frail|}}Seelisch Schwache quält man nicht | ||
{{Tafel|8F11|I will not carve gods}}Ich darf keine Götter schnitzen | {{Tafel|8F11|I will not carve gods|}}Ich darf keine Götter schnitzen | ||
{{Tafel|8F14|I will not spank others}}Ich darf andere nicht verhauen | {{Tafel|8F14|I will not spank others|}}Ich darf andere nicht verhauen | ||
{{Tafel|8F13|I will not aim for the head}}Ich darf nicht auf Köpfe zielen | {{Tafel|8F13|I will not aim for the head|}}Ich darf nicht auf Köpfe zielen | ||
{{Tafel|8F15|I will not barf unless I'm sick}}Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin | {{Tafel|8F15|I will not barf unless I'm sick|}}Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin | ||
{{Tafel|8F17|I saw nothing unusual in the teacher's lounge}}Ich habe im Lehrerzimmer nichts Ungewöhnliches gesehen | {{Tafel|8F17|I saw nothing unusual in the teacher's lounge|}}Ich habe im Lehrerzimmer nichts Ungewöhnliches gesehen | ||
{{Tafel|8F19|I will not conduct my own fire drills}}Ich darf nicht eigenmächtig Probealarm geben | {{Tafel|8F19|I will not conduct my own fire drills|}}Ich darf nicht eigenmächtig Probealarm geben | ||
{{Tafel|8F20|Funny noises are not funny}}Meine komischen Geräusche sind nicht komisch | {{Tafel|8F20|Funny noises are not funny|}}Meine komischen Geräusche sind nicht komisch | ||
{{Tafel|8F21|I will not spin the turtle}}Schildkröten sind keine Kreisel | {{Tafel|8F21|I will not spin the turtle|}}Schildkröten sind keine Kreisel | ||
{{Tafel|8F22|I will not snap bras}}Ich lasse nie wieder BHs schnippen | {{Tafel|8F22|I will not snap bras|}}Ich lasse nie wieder BHs schnippen | ||
{{Tafel|8F23|I will not fake seizures}}Ich darf keine Schlaganfälle vortäuschen | {{Tafel|8F23|I will not fake seizures|}}Ich darf keine Schlaganfälle vortäuschen | ||
|} | |} | ||
Zeile 70: | Zeile 70: | ||
{| width="100%" style="background-color:#0067AA" | {| width="100%" style="background-color:#0067AA" | ||
{{Tafel|8F24|This punishment is not boring and pointless}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos | {{Tafel|8F24|This punishment is not boring and pointless|}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos | ||
{{Tafel|8F18|My name is not "Dr. Death"}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“ | {{Tafel|8F18|My name is not "Dr. Death"|}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“ | ||
{{Tafel|9F01|I will not defame New Orleans}}Ich darf New Orleans nicht mies machen | {{Tafel|9F01|I will not defame New Orleans|}}Ich darf New Orleans nicht mies machen | ||
{{Tafel|9F02|I will not prescribe medication}}Ich darf keine Medikamente verschreiben | {{Tafel|9F02|I will not prescribe medication|}}Ich darf keine Medikamente verschreiben | ||
{{Tafel|9F03|I will not bury the new kid}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben | {{Tafel|9F03|I will not bury the new kid|}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben | ||
{{Tafel|9F05|I will not teach others to fly}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen | {{Tafel|9F05|I will not teach others to fly|}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen | ||
{{Tafel|9F06|I will not bring sheep to class}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen | {{Tafel|9F06|I will not bring sheep to class|}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen | ||
{{Tafel|9F07|A burp is not an answer}}Ein Rülpser ist keine Antwort | {{Tafel|9F07|A burp is not an answer|}}Ein Rülpser ist keine Antwort | ||
{{Tafel|9F08|Teacher is not a leper}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger | {{Tafel|9F08|Teacher is not a leper|}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger | ||
{{Tafel|9F09|Coffee is not for kids}}Kaffee ist nichts für Kinder | {{Tafel|9F09|Coffee is not for kids|}}Kaffee ist nichts für Kinder | ||
{{Tafel|9F10|I will not eat things for money}}Ich darf keine Sachen essen, nur, weil ich dafür bezahlt werde | {{Tafel|9F10|I will not eat things for money|}}Ich darf keine Sachen essen, nur, weil ich dafür bezahlt werde | ||
{{Tafel|9F11|I will not yell "She's Dead" at roll call}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“ | {{Tafel|9F11|I will not yell "She's Dead" at roll call|}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“ | ||
{{Tafel|9F12|The principal's toupée is not a frisbee}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee | {{Tafel|9F12|The principal's toupée is not a frisbee|}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee | ||
{{Tafel|9F13|I will not call the principal "spud head"}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen | {{Tafel|9F13|I will not call the principal "spud head"|}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen | ||
{{Tafel|9F14|Goldfish don't bounce}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht | {{Tafel|9F14|Goldfish don't bounce|}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht | ||
{{Tafel|9F15|Mud is not one of the 4 food groups}}Dreck gehört nicht zu den 4 Grundnahrungsmitteln | {{Tafel|9F15|Mud is not one of the 4 food groups|}}Dreck gehört nicht zu den 4 Grundnahrungsmitteln | ||
{{Tafel|9F17|No one is interested in my underpants}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen | {{Tafel|9F17|No one is interested in my underpants|}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen | ||
{{Tafel|9F16|I will not sell miracle cures}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen | {{Tafel|9F16|I will not sell miracle cures|}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen | ||
{{Tafel|9F18|I will return the seeing-eye dog}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen | {{Tafel|9F18|I will return the seeing-eye dog|}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen | ||
{{Tafel|9F20|I do not have diplomatic immunity}} Ich genieße keine diplomatische Immunität | {{Tafel|9F20|I do not have diplomatic immunity|}} Ich genieße keine diplomatische Immunität | ||
{{Tafel|9F19|I will not charge admission to the bathroom}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen | {{Tafel|9F19|I will not charge admission to the bathroom|}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen | ||
|} | |} | ||
Zeile 96: | Zeile 96: | ||
{| width="100%" style="background-color:#D3212D" | {| width="100%" style="background-color:#D3212D" | ||
{{Tafel|9F21|I will never win an Emmy}}Ich werde nie einen Emmy gewinnen | {{Tafel|9F21|I will never win an Emmy|}}Ich werde nie einen Emmy gewinnen | ||
{{Tafel|9F22|The cafeteria deep fryer is not a toy}}Die Cafeteriafritteuse ist kein Spielzeug | {{Tafel|9F22|The cafeteria deep fryer is not a toy|}}Die Cafeteriafritteuse ist kein Spielzeug | ||
{{Tafel|1F07|All work and no play makes Bart a dull boy}}Nur Arbeiten und nie Spielen macht Bart stumpfsinnig | {{Tafel|1F07|All work and no play makes Bart a dull boy|}}Nur Arbeiten und nie Spielen macht Bart stumpfsinnig | ||
{{Tafel|1F08|I will not say "Springfield" just to get applause}}Ich sage nicht „Springfield“ nur um Applaus zu bekommen | {{Tafel|1F08|I will not say "Springfield" just to get applause|}}Ich sage nicht „Springfield“ nur um Applaus zu bekommen | ||
{{Tafel|1F09|I am not authorized to fire substitute teachers}}Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern | {{Tafel|1F09|I am not authorized to fire substitute teachers|}}Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern | ||
{{Tafel|1F11|My homework was not stolen by a one-armed man}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen | {{Tafel|1F11|My homework was not stolen by a one-armed man|}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen | ||
{{Tafel|1F10|I will not go near the kindergarten turtle}}Ich halte mich von den Kindergartenschildkröten fern | {{Tafel|1F10|I will not go near the kindergarten turtle|}}Ich halte mich von den Kindergartenschildkröten fern | ||
{{Tafel|1F14|I am not delightfully saucy}}Ich bin nicht entzückend unverschämt | {{Tafel|1F14|I am not delightfully saucy|}}Ich bin nicht entzückend unverschämt | ||
{{Tafel|1F15|Organ transplants are best left to the professionals}}Organtransplantationen überlasse ich lieber den Profis | {{Tafel|1F15|Organ transplants are best left to the professionals|}}Organtransplantationen überlasse ich lieber den Profis | ||
{{Tafel|1F16|The Pledge of Allegiance does not end with "Hail Satan"}}Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten „Heil Satan“ | {{Tafel|1F16|The Pledge of Allegiance does not end with "Hail Satan"|}}Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten „Heil Satan“ | ||
{{Tafel|1F18|I will not celebrate meaningless milestones}}Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern | {{Tafel|1F18|I will not celebrate meaningless milestones|}}Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern | ||
{{Tafel|1F19|There are plenty of businesses like show business}}Der Lappen muss nicht immer hochgehen | {{Tafel|1F19|There are plenty of businesses like show business|}}Der Lappen muss nicht immer hochgehen | ||
{{Tafel|1F21|I will not re-transmit without the express permission of Major League Baseball}}Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden, ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseballoberliga | {{Tafel|1F21|I will not re-transmit without the express permission of Major League Baseball|}}Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden, ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseballoberliga | ||
{{Tafel|1F20|Five days is not too long to wait for a gun}}Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht lange | {{Tafel|1F20|Five days is not too long to wait for a gun|}}Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht lange | ||
|} | |} | ||
== Staffel 6 == | == Staffel 6 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#525355" | {| width="100%" style="background-color:#525355" | ||
{{Tafel|1F22|Beans are neither a fruit nor musical}}Nicht jedes Böhnchen gibt ein Tönchen | {{Tafel|1F22|Beans are neither a fruit nor musical|}}Nicht jedes Böhnchen gibt ein Tönchen | ||
{{Tafel|1F17|No one is interested in my underpants}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen | {{Tafel|1F17|No one is interested in my underpants|}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen | ||
{{Tafel|2F33|I will not use abbrev.}}Ich werde keine Abk. mehr verwenden | {{Tafel|2F33|I will not use abbrev.|}}Ich werde keine Abk. mehr verwenden | ||
{{Tafel|2F01|I am not the reincarnation of Sammy Davis Jr.}}Ich bin nicht die Reinkarnation von Sammy Davis junior | {{Tafel|2F01|I am not the reincarnation of Sammy Davis Jr.|}}Ich bin nicht die Reinkarnation von Sammy Davis junior | ||
{{Tafel|2F04|I will not send lard through the mail}}Ich darf kein Schmalz mit der Post schicken | {{Tafel|2F04|I will not send lard through the mail|}}Ich darf kein Schmalz mit der Post schicken | ||
{{Tafel|2F05|I will not dissect things unless instructed}}Ich darf nicht ohne Anordnung Dinge zerlegen | {{Tafel|2F05|I will not dissect things unless instructed|}}Ich darf nicht ohne Anordnung Dinge zerlegen | ||
{{Tafel|2F06|I will not whittle hall passes out of soap}}Ich darf keine Stempel aus Seife schnitzen | {{Tafel|2F06|I will not whittle hall passes out of soap|}}Ich darf keine Stempel aus Seife schnitzen | ||
{{Tafel|2F07|My homework was not stolen by a one-armed man}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen | {{Tafel|2F07|My homework was not stolen by a one-armed man|}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen | ||
{{Tafel|2F08|Ralph won't "morph" if you squeeze him hard enough}}Ralph wird sich nicht verformen, wenn man ihn kräftig quetscht | {{Tafel|2F08|Ralph won't "morph" if you squeeze him hard enough|}}Ralph wird sich nicht verformen, wenn man ihn kräftig quetscht | ||
{{Tafel|2F09|Adding "just kidding" doesn't make it okay to insult the principal}}Der Zusatz „war nur ein Scherz“ macht eine Beleidigung des Rektors nicht ungeschehen | {{Tafel|2F09|Adding "just kidding" doesn't make it okay to insult the principal|}}Der Zusatz „war nur ein Scherz“ macht eine Beleidigung des Rektors nicht ungeschehen | ||
{{Tafel|2F10|'Bagman' is not a legitimate career choice}}Plastiktüten-Penner ist kein anerkannter Beruf | {{Tafel|2F10|'Bagman' is not a legitimate career choice|}}Plastiktüten-Penner ist kein anerkannter Beruf | ||
{{Tafel|2F11|Cursive writing does not mean what I think it does}}Die Kursivschrift hat nicht die Bedeutung, die ich immer erwartet habe | {{Tafel|2F11|Cursive writing does not mean what I think it does|}}Die Kursivschrift hat nicht die Bedeutung, die ich immer erwartet habe | ||
{{Tafel|2F12|Next time it could be me on the scaffolding}}Beim nächsten Mal könnte ich das sein auf dem Baugerüst | {{Tafel|2F12|Next time it could be me on the scaffolding|}}Beim nächsten Mal könnte ich das sein auf dem Baugerüst | ||
{{Tafel|2F13|I will not hang donuts on my person}}Ich werde mir keine Donuts um den Hals hängen | {{Tafel|2F13|I will not hang donuts on my person|}}Ich werde mir keine Donuts um den Hals hängen | ||
{{Tafel|2F14|I will remember to take my medication}}Ich werde nicht vergessen meine Tabletten zu nehmen | {{Tafel|2F14|I will remember to take my medication|}}Ich werde nicht vergessen meine Tabletten zu nehmen | ||
{{Tafel|2F15|I will not strut around like I own the place}}Ich darf mich nicht so aufführen als ob der Laden mir gehörte | {{Tafel|2F15|I will not strut around like I own the place|}}Ich darf mich nicht so aufführen als ob der Laden mir gehörte | ||
{{Tafel|2F18|The Good Humor man can only be pushed so far}}Der gutmütige Mensch kann nur so weit getrieben werden | {{Tafel|2F18|The Good Humor man can only be pushed so far|}}Der gutmütige Mensch kann nur so weit getrieben werden | ||
{{Tafel|2F19|I do not have power of attorney over first graders}}Ich habe keine Vollmacht für Erstklässler | {{Tafel|2F19|I do not have power of attorney over first graders|}}Ich habe keine Vollmacht für Erstklässler | ||
{{Tafel|2F32|Nerve gas is not a toy}}Nervengas ist kein Spielzeug | {{Tafel|2F32|Nerve gas is not a toy|}}Nervengas ist kein Spielzeug | ||
{{Tafel|2F21|I will not mock Mrs. Dumbface}}Ich werde Mrs. Dummvisage nicht verspotten | {{Tafel|2F21|I will not mock Mrs. Dumbface|}}Ich werde Mrs. Dummvisage nicht verspotten | ||
{{Tafel|2F22|The First Amendment does not cover burping}}Der erste Zusatzparagraph zur Verfassung beinhaltet nicht rülpsen | {{Tafel|2F22|The First Amendment does not cover burping|}}Der erste Zusatzparagraph zur Verfassung beinhaltet nicht rülpsen | ||
{{Tafel|2F16|This is not a clue... or is it?}}Das ist kein Anhaltspunkt ...oder doch? | {{Tafel|2F16|This is not a clue... or is it?|}}Das ist kein Anhaltspunkt ...oder doch? | ||
|} | |} | ||
== Staffel 7 == | == Staffel 7 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#660099" | {| width="100%" style="background-color:#660099" | ||
{{Tafel|2F20|I will not complain about the solution when I hear it}}Ich werde mich nicht über die Aufklärung beschweren, wenn... | {{Tafel|2F20|I will not complain about the solution when I hear it|}}Ich werde mich nicht über die Aufklärung beschweren, wenn... | ||
{{Tafel|2F17|"Bewitched" does not promote Satanism}}„Verhext sein“ fördert den Satanismus nicht | {{Tafel|2F17|"Bewitched" does not promote Satanism|}}„Verhext sein“ fördert den Satanismus nicht | ||
{{Tafel|3F01|No one wants to hear from my armpits}}Niemand will was von meiner Achselhöhle wissen | {{Tafel|3F01|No one wants to hear from my armpits|}}Niemand will was von meiner Achselhöhle wissen | ||
{{Tafel|3F02|I am not a lean mean spitting machine}}Ich bin keine mies-gemeine Spuckmaschine | {{Tafel|3F02|I am not a lean mean spitting machine|}}Ich bin keine mies-gemeine Spuckmaschine | ||
{{Tafel|3F03|The boys' room is not a water park}}Das Jungszimmer ist kein Wasserpark | {{Tafel|3F03|The boys' room is not a water park|}}Das Jungszimmer ist kein Wasserpark | ||
{{Tafel|3F05|Indian burns are not our cultural heritage}}Indianische Verbrennungen gehören nicht zu unserem kulturellen Erbe | {{Tafel|3F05|Indian burns are not our cultural heritage|}}Indianische Verbrennungen gehören nicht zu unserem kulturellen Erbe | ||
{{Tafel|3F08|Wedgies are unhealthy for children and other living things}}Stöckelschuhe sind ungesund für Kinder und andere Lebewesen | {{Tafel|3F08|Wedgies are unhealthy for children and other living things|}}Stöckelschuhe sind ungesund für Kinder und andere Lebewesen | ||
{{Tafel|3F31|I will only do this once a year}}Ich darf das nur einmal im Jahr machen | {{Tafel|3F31|I will only do this once a year|}}Ich darf das nur einmal im Jahr machen | ||
{{Tafel|3F07|I will stop talking about the twelve inch pianist}}Ich werde aufhören über den 30-Zentimeter-Pianisten zu reden | {{Tafel|3F07|I will stop talking about the twelve inch pianist|}}Ich werde aufhören über den 30-Zentimeter-Pianisten zu reden | ||
{{Tafel|3F10|I am not certified to remove asbestos}}Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entfernen | {{Tafel|3F10|I am not certified to remove asbestos|}}Ich bin nicht berechtigt Asbest zu entfernen | ||
|} | |} | ||
== Staffel 8 == | == Staffel 8 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#5198AA" | {| width="100%" style="background-color:#5198AA" | ||
{{Tafel|3F23|I did not learn everything I need to know from kindergarten}}Nicht alles, was ich wissen muss, hab ich im Kindergarten gelernt | {{Tafel|3F23|I did not learn everything I need to know from kindergarten|}}Nicht alles, was ich wissen muss, hab ich im Kindergarten gelernt | ||
{{Tafel|4F03|I am not my long-lost twin}}Ich bin nicht mein lange verschollener Zwilling | {{Tafel|4F03|I am not my long-lost twin|}}Ich bin nicht mein lange verschollener Zwilling | ||
{{Tafel|3G01|The truth is not out there}}Die Wahrheit liegt nicht draußen auf der Straße | {{Tafel|3G01|The truth is not out there|}}Die Wahrheit liegt nicht draußen auf der Straße | ||
{{Tafel|4F08|I am not licensed to do anything}}Ich habe nicht die Erlaubnis, etwas zu tun | {{Tafel|4F08|I am not licensed to do anything|}}Ich habe nicht die Erlaubnis, etwas zu tun | ||
{{Tafel|3G03|I will not hide the teacher's Prozac}}Ich darf nicht die Prozac meines Lehrers verstecken | {{Tafel|3G03|I will not hide the teacher's Prozac|}}Ich darf nicht die Prozac meines Lehrers verstecken | ||
{{Tafel|4F16|A fire drill does not demand a fire}}Eine Feuerübung erfordert kein Feuer | {{Tafel|4F16|A fire drill does not demand a fire|}}Eine Feuerübung erfordert kein Feuer | ||
|} | |} | ||
== Staffel 9 == | == Staffel 9 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#7F305F" | {| width="100%" style="background-color:#7F305F" | ||
{{Tafel|3G02|I no longer want my MTV}}Ich will nicht mehr MTV sehen | {{Tafel|3G02|I no longer want my MTV|}}Ich will nicht mehr MTV sehen | ||
{{Tafel|5F01|Everyone is tired of that Richard Gere story}}Alle haben diese Richard Gere Geschichte endgültig satt | {{Tafel|5F01|Everyone is tired of that Richard Gere story|}}Alle haben diese Richard Gere Geschichte endgültig satt | ||
{{Tafel|5F03|I did not invent Irish dancing}}Ich habe keine irischen Tänze erfunden | {{Tafel|5F03|I did not invent Irish dancing|}}Ich habe keine irischen Tänze erfunden | ||
{{Tafel|5F05|I will not tease Fatty}}Ich darf Fettsäcke nicht ärgern | {{Tafel|5F05|I will not tease Fatty|}}Ich darf Fettsäcke nicht ärgern | ||
{{Tafel|5F06|There was no Roman god named "Fartacus"}}Es gab keinen römischen Gott namens "Furzibus" | {{Tafel|5F06|There was no Roman god named "Fartacus"|}}Es gab keinen römischen Gott namens "Furzibus" | ||
{{Tafel|5F07|Rudolph's red nose is not alcohol-related}}Rudolphs rote Nase ist nicht alkoholbedingt | {{Tafel|5F07|Rudolph's red nose is not alcohol-related|}}Rudolphs rote Nase ist nicht alkoholbedingt | ||
{{Tafel|5F23|Shooting paintballs is not an art form}}Farbbeutel werfen ist keine Kunstform | {{Tafel|5F23|Shooting paintballs is not an art form|}}Farbbeutel werfen ist keine Kunstform | ||
{{Tafel|5F10|Pain is not the cleanser}}Schmerzen sind kein Entschuldigungsmittel | {{Tafel|5F10|Pain is not the cleanser|}}Schmerzen sind kein Entschuldigungsmittel | ||
{{Tafel|5F12|Silly string is not a nasal spray}}Ein blöder Bindfaden ist kein Nasenspray | {{Tafel|5F12|Silly string is not a nasal spray|}}Ein blöder Bindfaden ist kein Nasenspray | ||
{{Tafel|5F13|I was told not to do this}}Ich hatte nicht den Auftrag, das zu tun | {{Tafel|5F13|I was told not to do this|}}Ich hatte nicht den Auftrag, das zu tun | ||
{{Tafel|3G04|My butt does not deserve a website}}Mein Hintern verdient keine Website | {{Tafel|3G04|My butt does not deserve a website|}}Mein Hintern verdient keine Website | ||
{{Tafel|5F14|I will not demand what I'm worth}}Ich werde nicht verlangen, was ich wert bin | {{Tafel|5F14|I will not demand what I'm worth|}}Ich werde nicht verlangen, was ich wert bin | ||
{{Tafel|5F09|I will not mess with the opening credits}}Ich werde die Anfangstitel nicht durcheinander bringen | {{Tafel|5F09|I will not mess with the opening credits|}}Ich werde die Anfangstitel nicht durcheinander bringen | ||
{{Tafel|5F17|I am not the new Dalai Lama}}Ich bin nicht der neue Dalai Lama | {{Tafel|5F17|I am not the new Dalai Lama|}}Ich bin nicht der neue Dalai Lama | ||
{{Tafel|5F18|I was not the inspiration for "Kramer"}}Ich war nicht der Denkanstoss für „Kramer“ | {{Tafel|5F18|I was not the inspiration for "Kramer"|}}Ich war nicht der Denkanstoss für „Kramer“ | ||
|} | |} | ||
== Staffel 10 == | == Staffel 10 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#967E40" | {| width="100%" style="background-color:#967E40" | ||
{{Tafel|5F21|I will not file frivolous lawsuits}}Ich darf keine frivolen Strafanträge einreichen | {{Tafel|5F21|I will not file frivolous lawsuits|}}Ich darf keine frivolen Strafanträge einreichen | ||
{{Tafel|AABF01|The Simpsons Halloween Special IX}}Simpsons Halloween Special IX | {{Tafel|AABF01|The Simpsons Halloween Special IX|}}Simpsons Halloween Special IX | ||
{{Tafel|5F19|"butt.com" is not my E-mail address}}arsch.com ist nicht meine E-Mail-Adresse | {{Tafel|5F19|"butt.com" is not my E-mail address|}}arsch.com ist nicht meine E-Mail-Adresse | ||
{{Tafel|AABF02|No one cares what my definition of "is" is}}Niemand interessiert es, was meine Definition von „ist“ ist | {{Tafel|AABF02|No one cares what my definition of "is" is|}}Niemand interessiert es, was meine Definition von „ist“ ist | ||
{{Tafel|AABF03|I will not scream for ice cream}}Ich werde nicht nach Eiscreme schreien | {{Tafel|AABF03|I will not scream for ice cream|}}Ich werde nicht nach Eiscreme schreien | ||
{{Tafel|AABF04|I am not a licensed hairstylist}}Ich bin kein zugelassener Friseur | {{Tafel|AABF04|I am not a licensed hairstylist|}}Ich bin kein zugelassener Friseur | ||
{{Tafel|AABF05|"The President did it" is not an excuse}}„Der Präsident hat's auch getan“ ist keine Entschuldigung | {{Tafel|AABF05|"The President did it" is not an excuse|}}„Der Präsident hat's auch getan“ ist keine Entschuldigung | ||
{{Tafel|AABF06|My mom is not dating Jerry Seinfeld}}Meine Mutter ist nicht die Freundin von Jerry Seinfeld | {{Tafel|AABF06|My mom is not dating Jerry Seinfeld|}}Meine Mutter ist nicht die Freundin von Jerry Seinfeld | ||
{{Tafel|AABF07|Sherri does not "got back"}}Sherri hat sich nicht gerächt | {{Tafel|AABF07|Sherri does not "got back"|}}Sherri hat sich nicht gerächt | ||
{{Tafel|AABF08|I will not do "the dirty bird"}}Ich werde hier nicht den Sündenbock spielen | {{Tafel|AABF08|I will not do "the dirty bird"|}}Ich werde hier nicht den Sündenbock spielen | ||
{{Tafel|AABF09|No one cares about my sciatica}}Niemand will was von meinem Ischias wissen | {{Tafel|AABF09|No one cares about my sciatica|}}Niemand will was von meinem Ischias wissen | ||
{{Tafel|AABF11|Hillbillies are people too}}Hinterwäldler sind auch Menschen | {{Tafel|AABF11|Hillbillies are people too|}}Hinterwäldler sind auch Menschen | ||
{{Tafel|AABF10|Grammar is not a time of waste}}Grammatik ist keine Zeit der Verschwendung | {{Tafel|AABF10|Grammar is not a time of waste|}}Grammatik ist keine Zeit der Verschwendung | ||
{{Tafel|AABF12|I do not have diplomatic immunity}}Ich habe keine diplomatische Immunität | {{Tafel|AABF12|I do not have diplomatic immunity|}}Ich habe keine diplomatische Immunität | ||
{{Tafel|AABF13|It does not suck to be you}}Es ist gar nicht so schlimm, du zu sein | {{Tafel|AABF13|It does not suck to be you|}}Es ist gar nicht so schlimm, du zu sein | ||
{{Tafel|AABF14|I cannot absolve sins}}Ich kann keine Sünden vergeben | {{Tafel|AABF14|I cannot absolve sins|}}Ich kann keine Sünden vergeben | ||
{{Tafel|AABF15|A trained ape could not teach gym}}Ein dressierter Affe kann keinen Sportunterricht geben | {{Tafel|AABF15|A trained ape could not teach gym|}}Ein dressierter Affe kann keinen Sportunterricht geben | ||
{{Tafel|AABF16|Loose teeth don't need my help}}Lockeren Zähnen braucht man nicht mehr nachzuhelfen | {{Tafel|AABF16|Loose teeth don't need my help|}}Lockeren Zähnen braucht man nicht mehr nachzuhelfen | ||
{{Tafel|AABF17|I have neither been there nor done that}}Ich war weder dort noch hab ich's getan | {{Tafel|AABF17|I have neither been there nor done that|}}Ich war weder dort noch hab ich's getan | ||
{{Tafel|AABF18|No one wants to hear from my armpits}}Niemand will was von meinen Achselhöhlen wissen | {{Tafel|AABF18|No one wants to hear from my armpits|}}Niemand will was von meinen Achselhöhlen wissen | ||
{{Tafel|AABF20|I'm so very tired}}Ich bin unheimlich müde | {{Tafel|AABF20|I'm so very tired|}}Ich bin unheimlich müde | ||
|} | |} | ||
== Staffel 11 == | == Staffel 11 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#FADA00" | {| width="100%" style="background-color:#FADA00" | ||
{{Tafel|AABF23|Fridays are not "pants optional"}}Auch Freitags herrscht Hosenpflicht | {{Tafel|AABF23|Fridays are not "pants optional"|}}Auch Freitags herrscht Hosenpflicht | ||
{{Tafel|AABF22|Pork is not a verb}}Schwein ist kein Zeitwort | {{Tafel|AABF22|Pork is not a verb|}}Schwein ist kein Zeitwort | ||
{{Tafel|AABF21|I am not the last Don}}Ich bin nicht der letzte Pate | {{Tafel|AABF21|I am not the last Don|}}Ich bin nicht der letzte Pate | ||
{{Tafel|AABF19|I did not win the Nobel Fart Prize}}Ich habe nicht den Furz-Nobelpreis gewonnen | {{Tafel|AABF19|I did not win the Nobel Fart Prize|}}Ich habe nicht den Furz-Nobelpreis gewonnen | ||
{{Tafel|BABF02|I won't not use no double negatives}}Ich werde keine doppelte Verneinung nicht benutzen | {{Tafel|BABF02|I won't not use no double negatives|}}Ich werde keine doppelte Verneinung nicht benutzen | ||
{{Tafel|BABF03|Indian burns are not our cultural heritage}}Indianische Brandmale sind nicht unser kulturelles Erbe | {{Tafel|BABF03|Indian burns are not our cultural heritage|}}Indianische Brandmale sind nicht unser kulturelles Erbe | ||
{{Tafel|BABF05|I can't see dead people}}Ich kann keine Toten sehen | {{Tafel|BABF05|I can't see dead people|}}Ich kann keine Toten sehen | ||
{{Tafel|BABF07|I will not sell my kidney on eBay}}Ich werde meine Niere nicht über eBay verkaufen | {{Tafel|BABF07|I will not sell my kidney on eBay|}}Ich werde meine Niere nicht über eBay verkaufen | ||
{{Tafel|BABF04|I will not create art from dung}}Ich darf aus Mist keine Kunst machen | {{Tafel|BABF04|I will not create art from dung|}}Ich darf aus Mist keine Kunst machen | ||
{{Tafel|BABF06|I will stop phoning it in}}Ich werde aufhören herumzutelefonieren | {{Tafel|BABF06|I will stop phoning it in|}}Ich werde aufhören herumzutelefonieren | ||
{{Tafel|BABF08|Class clown is not a paid position}}Klassenclown ist kein bezahlter Beruf | {{Tafel|BABF08|Class clown is not a paid position|}}Klassenclown ist kein bezahlter Beruf | ||
{{Tafel|BABF09|Substitute teachers are not scabs}}Vertretungslehrer sind keine Streikbrecher | {{Tafel|BABF09|Substitute teachers are not scabs|}}Vertretungslehrer sind keine Streikbrecher | ||
{{Tafel|BABF10|My suspension was not mutual}}Mein Schulausschluss beruhte nicht auf Gegenseitigkeit | {{Tafel|BABF10|My suspension was not mutual|}}Mein Schulausschluss beruhte nicht auf Gegenseitigkeit | ||
{{Tafel|BABF11|A belch is not an oral report}}Ein Rülpser ist kein mündlicher Bericht | {{Tafel|BABF11|A belch is not an oral report|}}Ein Rülpser ist kein mündlicher Bericht | ||
{{Tafel|BABF12|Dodgeball stops at the gym door}}Flunkereien bleiben in der Turnhalle vor der Tür | {{Tafel|BABF12|Dodgeball stops at the gym door|}}Flunkereien bleiben in der Turnhalle vor der Tür | ||
{{Tafel|BABF13|Non-flammable is not a challenge}}Die Aufschrift „nicht brennbar“ ist keine Herausforderung | {{Tafel|BABF13|Non-flammable is not a challenge|}}Die Aufschrift „nicht brennbar“ ist keine Herausforderung | ||
{{Tafel|BABF14|I was not touched "there" by an angel}}„Da“ wurde ich nicht von einem Engel berührt | {{Tafel|BABF14|I was not touched "there" by an angel|}}„Da“ wurde ich nicht von einem Engel berührt | ||
{{Tafel|BABF16|I am not here on a fartball scholarship}}Ich bin nicht auf Grund eines Furzballstipendiums hier | {{Tafel|BABF16|I am not here on a fartball scholarship|}}Ich bin nicht auf Grund eines Furzballstipendiums hier | ||
{{Tafel|BABF15|I will not dance on anyone's grave}}Ich werde keinesfalls auf einem Grab tanzen | {{Tafel|BABF15|I will not dance on anyone's grave|}}Ich werde keinesfalls auf einem Grab tanzen | ||
{{Tafel|BABF18|I cannot hire a substitute student}}Ich darf keinen Ersatzstudenten engagieren | {{Tafel|BABF18|I cannot hire a substitute student|}}Ich darf keinen Ersatzstudenten engagieren | ||
{{Tafel|BABF19|I will not obey the voices in my head}}Ich werde den Stimmen in meinem Kopf nicht gehorchen | {{Tafel|BABF19|I will not obey the voices in my head|}}Ich werde den Stimmen in meinem Kopf nicht gehorchen | ||
|} | |} | ||
== Staffel 12 == | == Staffel 12 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#FADA00" | {| width="100%" style="background-color:#FADA00" | ||
{{Tafel|BABF20|I will not plant subliminAL messaGOREs}}Ich darf keine unterschwelligen Botschaften implantieren | {{Tafel|BABF20|I will not plant subliminAL messaGOREs|}}Ich darf keine unterschwelligen Botschaften implantieren | ||
{{Tafel|BABF17|I will not surprise the incontinent}}Ich darf die Unkeuschheit nicht überrumpeln | {{Tafel|BABF17|I will not surprise the incontinent|}}Ich darf die Unkeuschheit nicht überrumpeln | ||
{{Tafel|CABF01|I am not the acting president}}Ich bin nicht der amtierende Präsident | {{Tafel|CABF01|I am not the acting president|}}Ich bin nicht der amtierende Präsident | ||
{{Tafel|CABF04|I was not the sixth Beatle}}''Ich war nicht der sechste Beatle'' | {{Tafel|CABF04|I was not the sixth Beatle|}}''Ich war nicht der sechste Beatle'' | ||
{{Tafel|CABF02|I will only provide a urine sample when asked}}Ich liefere nur eine Urinprobe ab, wenn ich darum gebeten werde | {{Tafel|CABF02|I will only provide a urine sample when asked|}}Ich liefere nur eine Urinprobe ab, wenn ich darum gebeten werde | ||
{{Tafel|CABF03|The nurse is not dealing}}Die Krankenschwester ist keine Dealerin | {{Tafel|CABF03|The nurse is not dealing|}}Die Krankenschwester ist keine Dealerin | ||
{{Tafel|CABF06|Science class should not end in tragedy}}Der Physikunterricht soll nicht in einer Tragödie enden | {{Tafel|CABF06|Science class should not end in tragedy|}}Der Physikunterricht soll nicht in einer Tragödie enden | ||
{{Tafel|BABF22|Network TV is not dead}}Terrestrisches Fernsehen ist nicht tot | {{Tafel|BABF22|Network TV is not dead|}}Terrestrisches Fernsehen ist nicht tot | ||
{{Tafel|CABF05|I will not "let the dogs out"}}Ich werde nicht die Hunde rauslassen | {{Tafel|CABF05|I will not "let the dogs out"|}}Ich werde nicht die Hunde rauslassen | ||
{{Tafel|CABF08|I will not hide the teacher's medication}}Ich darf die Medikamente des Lehrers nicht verstecken | {{Tafel|CABF08|I will not hide the teacher's medication|}}Ich darf die Medikamente des Lehrers nicht verstecken | ||
{{Tafel|CABF07|I will not publish the principal's credit report}}Ich werde nicht das Führungszeugnis des Rektors veröffentlichen | {{Tafel|CABF07|I will not publish the principal's credit report|}}Ich werde nicht das Führungszeugnis des Rektors veröffentlichen | ||
{{Tafel|CABF10|The hamster did not have a "full life"}}Ein Hamster hat kein vollkommenes Leben | {{Tafel|CABF10|The hamster did not have a "full life"|}}Ein Hamster hat kein vollkommenes Leben | ||
{{Tafel|CABF12|I will not buy a presidential pardon}}Ich bin mit dem Straferlass eines Präsidenten nicht einverstanden | {{Tafel|CABF12|I will not buy a presidential pardon|}}Ich bin mit dem Straferlass eines Präsidenten nicht einverstanden | ||
{{Tafel|CABF09|"Temptation Island" was not a sleazy piece of crap}}„Temptation Island“ war kein billiges Machwerk | {{Tafel|CABF09|"Temptation Island" was not a sleazy piece of crap|}}„Temptation Island“ war kein billiges Machwerk | ||
{{Tafel|CABF11|I will not scare the vice president}}Ich darf den Vizepräsidenten nicht erschrecken | {{Tafel|CABF11|I will not scare the vice president|}}Ich darf den Vizepräsidenten nicht erschrecken | ||
{{Tafel|CABF13|I will not flush evidence}}Ich darf keine Beweise wegspülen | {{Tafel|CABF13|I will not flush evidence|}}Ich darf keine Beweise wegspülen | ||
{{Tafel|CABF14|Fire is not the cleanser}}Feuer ist kein Reinigungsmittel | {{Tafel|CABF14|Fire is not the cleanser|}}Feuer ist kein Reinigungsmittel | ||
{{Tafel|CABF15|Genetics is not an excuse}}Vererbungslehre ist keine Ausrede | {{Tafel|CABF15|Genetics is not an excuse|}}Vererbungslehre ist keine Ausrede | ||
{{Tafel|CABF16|Today is not Mothra's Day}}Heute ist nicht Mothra-Tag | {{Tafel|CABF16|Today is not Mothra's Day|}}Heute ist nicht Mothra-Tag | ||
{{Tafel|CABF17|I should not be twenty-one by now}}Ich sollte jetzt noch nicht 21 sein | {{Tafel|CABF17|I should not be twenty-one by now|}}Ich sollte jetzt noch nicht 21 sein | ||
|} | |} | ||
== Staffel 13 == | == Staffel 13 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#FADA00" | {| width="100%" style="background-color:#FADA00" | ||
{{Tafel|CABF22|Nobody reads these anymore}}Niemand liest die mehr | {{Tafel|CABF22|Nobody reads these anymore|}}Niemand liest die mehr | ||
{{Tafel|CABF20|A burp in a jar is not a science project}}Ein Rülpser in einem Glas ist kein wissenschaftliches Projekt | {{Tafel|CABF20|A burp in a jar is not a science project|}}Ein Rülpser in einem Glas ist kein wissenschaftliches Projekt | ||
{{Tafel|CABF18|Fun does not have a size}}Spaß hat keine Größe | {{Tafel|CABF18|Fun does not have a size|}}Spaß hat keine Größe | ||
{{Tafel|CABF21|I am not Charlie Brown on acid}}Ich bin nicht Charlie Brown auf nem LSD-Trip | {{Tafel|CABF21|I am not Charlie Brown on acid|}}Ich bin nicht Charlie Brown auf nem LSD-Trip | ||
{{Tafel|DABF02|I do not have a cereal named after me}}Ich habe keine Cornflakes die nach mir benannt sind | {{Tafel|DABF02|I do not have a cereal named after me|}}Ich habe keine Cornflakes die nach mir benannt sind | ||
{{Tafel|DABF04|I will not bite the hand that feeds me Butterfingers}}Ich werde nicht in die Hand beißen die mich mit Butterfingern füttert | {{Tafel|DABF04|I will not bite the hand that feeds me Butterfingers|}}Ich werde nicht in die Hand beißen die mich mit Butterfingern füttert | ||
{{Tafel|DABF06|The Giving Tree is not a chump}}Der Baum des Gebens ist kein grober Klotz | {{Tafel|DABF06|The Giving Tree is not a chump|}}Der Baum des Gebens ist kein grober Klotz | ||
{{Tafel|DABF07|Making Milhouse cry is not a science project}}Milhouse zum Weinen bringen ist kein wissenschaftliches Projekt | {{Tafel|DABF07|Making Milhouse cry is not a science project|}}Milhouse zum Weinen bringen ist kein wissenschaftliches Projekt | ||
{{Tafel|DABF08|Vampire is not a career choice}}Vampir sein ist keine Karrierewahl | {{Tafel|DABF08|Vampire is not a career choice|}}Vampir sein ist keine Karrierewahl | ||
{{Tafel|DABF14|I will never lie about being cancelled again}}''Unbekannt'' | {{Tafel|DABF14|I will never lie about being cancelled again|}}''Unbekannt'' | ||
|} | |} | ||
== Staffel 14 == | == Staffel 14 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#FADA00" | {| width="100%" style="background-color:#FADA00" | ||
{{Tafel|DABF20|Fish do not like coffee}}Fische mögen keinen Kaffee | {{Tafel|DABF20|Fish do not like coffee|}}Fische mögen keinen Kaffee | ||
{{Tafel|DABF21|Milhouse did not test cootie positive}}Milhouse wurde nicht Läuse-positiv getestet | {{Tafel|DABF21|Milhouse did not test cootie positive|}}Milhouse wurde nicht Läuse-positiv getestet | ||
{{Tafel|EABF04|This school does not need a "regime change"}}Diese Schule braucht keinen Regime-Wechsel | {{Tafel|EABF04|This school does not need a "regime change"|}}Diese Schule braucht keinen Regime-Wechsel | ||
{{Tafel|EABF06|SpongeBob is not a contraceptive}}Ein Schwamm ist kein Empfängnisverhütungsmittel | {{Tafel|EABF06|SpongeBob is not a contraceptive|}}Ein Schwamm ist kein Empfängnisverhütungsmittel | ||
{{Tafel|EABF05|I will not...}}Ich darf nicht... ''(zerstört mit einer Axt die Tafel)'' | {{Tafel|EABF05|I will not...|}}Ich darf nicht... ''(zerstört mit einer Axt die Tafel)'' | ||
{{Tafel|EABF14|My pen is not a booger launcher}}Mein Schreibheft ist keine Popel-Startrampe | {{Tafel|EABF14|My pen is not a booger launcher|}}Mein Schreibheft ist keine Popel-Startrampe | ||
{{Tafel|EABF16|Sandwiches should not contain sand}}Sandwiches sollten keinen Sand enthalten | {{Tafel|EABF16|Sandwiches should not contain sand|}}Sandwiches sollten keinen Sand enthalten | ||
|} | |} | ||
== Staffel 15 == | == Staffel 15 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#FADA00" | {| width="100%" style="background-color:#FADA00" | ||
{{Tafel|FABF01|Over forty & single is not funny}}Über 40 noch solo ist nicht witzig | {{Tafel|FABF01|Over forty & single is not funny|}}Über 40 noch solo ist nicht witzig | ||
{{Tafel|FABF08|I will not speculate on how hot teacher used to be}}Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren | {{Tafel|FABF08|I will not speculate on how hot teacher used to be|}}Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren | ||
|} | |} | ||
== Staffel 16 == | == Staffel 16 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#FADA00" | {| width="100%" style="background-color:#FADA00" | ||
{{Tafel|FABF22|Poking a dead raccoon is not research}}Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung | {{Tafel|FABF22|Poking a dead raccoon is not research|}}Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung | ||
{{Tafel|GABF05|Beer in a milk carton is not milk}}Bier in 'ner Milchtüte ist keine Milch | {{Tafel|GABF05|Beer in a milk carton is not milk|}}Bier in 'ner Milchtüte ist keine Milch | ||
{{Tafel|GABF15|A booger is not a bookmark}}Ein Popel ist kein Lesezeichen | {{Tafel|GABF15|A booger is not a bookmark|}}Ein Popel ist kein Lesezeichen | ||
|} | |} | ||
== Staffel 17 == | == Staffel 17 == | ||
{| width="100%" style="background-color:#FADA00" | {| width="100%" style="background-color:#FADA00" | ||
{{Tafel|GABF18|Does any kid still do this anymore?}}Macht irgendein Kind das überhaupt noch? | {{Tafel|GABF18|Does any kid still do this anymore?|}}Macht irgendein Kind das überhaupt noch? | ||
{{Tafel|HABF03|I am not smarter than the President}}Ich bin nicht klüger als der Präsident | {{Tafel|HABF03|I am not smarter than the President|}}Ich bin nicht klüger als der Präsident | ||
{{Tafel|HABF04|Teacher was not dumped - it was mutual}}Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit | {{Tafel|HABF04|Teacher was not dumped - it was mutual|}}Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit | ||
{{Tafel|HABF08|I will not laminate dog doo}}Ich darf keine Hundekacke laminieren | {{Tafel|HABF08|I will not laminate dog doo|}}Ich darf keine Hundekacke laminieren | ||
{{Tafel|HABF09|I will not flip the classroom upside down}}Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen | {{Tafel|HABF09|I will not flip the classroom upside down|}}Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen | ||
{{Tafel|HABF13|I will not leak the plot of the movie}}Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten | {{Tafel|HABF13|I will not leak the plot of the movie|}}Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten | ||
{{Tafel|HABF14|Je ne parle pas français}}Je ne parle pas français | {{Tafel|HABF14|Je ne parle pas français|}}Je ne parle pas français | ||
{{Tafel|HABF16|Have a great summer, everyone}}Einen schönen Sommer allerseits | {{Tafel|HABF16|Have a great summer, everyone|}}Einen schönen Sommer allerseits | ||
|} | |} | ||
Zeile 308: | Zeile 308: | ||
{| width="100%" style="background-color:#FADA00" | {| width="100%" style="background-color:#FADA00" | ||
{{Tafel|HABF21|We are not all naked under our clothes}}''Unbekannt'' | {{Tafel|HABF21|We are not all naked under our clothes|}}''Unbekannt'' | ||
{{Tafel|JABF01|Frankincense is not a monster}}''Unbekannt'' | {{Tafel|JABF01|Frankincense is not a monster}}''Unbekannt'' | ||
{{Tafel|JABF06|Global Warming did not eat my homework}}''Unbekannt'' | {{Tafel|JABF06|Global Warming did not eat my homework|}}''Unbekannt'' | ||
{{Tafel|JABF13|I will not look up how much teacher makes}}''Unbekannt'' | {{Tafel|JABF13|I will not look up how much teacher makes|}}''Unbekannt'' | ||
{{Tafel|JABF12|Pearls are not oyster barf}}''Unbekannt'' | {{Tafel|JABF12|Pearls are not oyster barf|}}''Unbekannt'' | ||
|} | |} | ||
[[Kategorie:Listen]] | [[Kategorie:Listen]] |