3F18 Capsule: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
K
keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Korrekturen)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 95: Zeile 95:
Marge steht in der Küche und sieht unglücklich aus, plötzlich kommt Lisa hinzu.
Marge steht in der Küche und sieht unglücklich aus, plötzlich kommt Lisa hinzu.


Lisa: Mum, Dad hat die Bierdose auf dem Wunderdüngermann im Fernsehen geworfen, darf ich die recyceln?
Lisa: Mum, Dad hat die Bierdose auf dem Wunderdüngermann im Fernsehen geworfen. Darf ich die recyceln?


Marge: Wieso nicht?
Marge: Wieso nicht?
Zeile 113: Zeile 113:
Lisa: Mum, jemand hat mir Kaugummi in die Haare gespuckt.
Lisa: Mum, jemand hat mir Kaugummi in die Haare gespuckt.


Marge: Bist du dir da sicher, vielleicht ist es nur Shampoo, das wäscht sich ganz leicht raus.
Marge: Bist du dir da sicher? Vielleicht ist es nur Shampoo. Das wäscht sich ganz leicht raus.


Lisa: Nein, das ist dieser widerliche Blasenkaugummi! Weg damit! Au, au! Ich reiß mir die Haare aus.
Lisa: Nein, das ist dieser widerliche Blasenkaugummi! Weg damit! Au, au! Ich reiß mir die Haare aus.


Ihre Versuche den Kaugummi aus den Haaren zu bekommen scheitert fürs erste.
Ihr Versuch, den Kaugummi aus den Haaren zu bekommen, scheitert fürs erste.


Marge: Moment, soweit ich mich an „My Heloise“ erinner gab es einen Trick um Kaugummi zu entfernen. Ehm, Erdnussbutter!
Marge: Moment, soweit ich mich an „My Heloise“ erinnere, gab es einen Trick um Kaugummi zu entfernen. Ehm, Erdnussbutter!


Marge schmiert Lisa daraufhin von der Erdnussbutter etwas in die Haare.
Marge schmiert Lisa daraufhin von der Erdnussbutter etwas in die Haare.
Zeile 125: Zeile 125:
Marge: So, jetzt müsste man den Kaugummi einfach rausziehen können!
Marge: So, jetzt müsste man den Kaugummi einfach rausziehen können!


Lisa: Au!
Lisa: Au!  
 
Der Versuch scheitert.
Der Versuch scheitert.


Zeile 145: Zeile 146:
'''Im Park von Springfield:'''
'''Im Park von Springfield:'''


Eine Biene, die grad noch Lisa verfolgt hat, lässt sich auf Smithers Auge nieder, welcher grade mit Burns eine Tandem-Runde dreht.
Eine Biene, die gerade noch Lisa verfolgt hat, lässt sich auf Smithers Auge nieder, welcher grade mit Burns eine Tandem-Runde dreht.


Burns: Smithers, wieso schlaffen sie dermaßen ab?
Burns: Smithers, wieso schlaffen sie dermaßen ab?
Zeile 165: Zeile 166:
Smithers: Sir, das wäre sehr nett, aber … AHH.
Smithers: Sir, das wäre sehr nett, aber … AHH.


Die Biene hat zugestochen und Smithers ist sofort davon wie gelähmt. Das Tandem fährt dadurch langsamer.
Die Biene hat zugestochen und Smithers ist sofort davon gelähmt. Das Tandem fährt dadurch langsamer.


Burns: Heiliger Strohsack, wir fangen an zu „schalingern“.
Burns: Heiliger Strohsack, wir fangen an zu schalingern.


Smithers: Bringen sie mich ins Krankenhaus! Sie müssen in die Pedale treten, bitte!
Smithers: Bringen sie mich ins Krankenhaus! Sie müssen in die Pedale treten, bitte!


Burns: Aber natürlich, keine Angst, bei meiner Sonntagshose, ich bringe sie ins Krankenhaus. Aber die einzige Möglichkeit wie … die ist … Smithers sie Einfallspinsel, packen sie gefälligst ihren linken Huf auf die Pedale und sofern das ihr stichverzerrtes Gehirn noch begreift, setzen sie ihren zweiten verpesteten Klumpfuß auf das rechte Fortbewegungsinstrument.  
Burns: Aber natürlich, keine Angst! Bei meiner Sonntagshose, ich bringe sie ins Krankenhaus. Aber die einzige Möglichkeit wie … die ist … Smithers sie Einfallspinsel, packen sie gefälligst ihren linken Huf auf die Pedale und sofern das ihr stichverzerrtes Gehirn noch begreift, setzen sie ihren zweiten verpesteten Klumpfuß auf das rechte Fortbewegungsinstrument.  


Smithers gehorcht.
Smithers gehorcht.
Zeile 180: Zeile 181:
'''Vor dem Krankenhaus:'''
'''Vor dem Krankenhaus:'''


Smithers strengt sich an, so schaffen es beide zum Krankenhaus, vor dem Smithers erschöpft zusammenbricht.  
Smithers strengt sich an - so schaffen es beide zum Krankenhaus, vor dem Smithers erschöpft zusammenbricht.  


Burns: Nicht schlappmachen, gleich haben sie es geschafft, sie abgewrackter Drückeberger.
Burns: Nicht schlappmachen, gleich haben sie es geschafft, sie abgewrackter Drückeberger.
Zeile 211: Zeile 212:
Ein Sanitäter stürmt in den Raum.
Ein Sanitäter stürmt in den Raum.


Sanitäter: Das ist ein Verrückter mit einem Skalpell in der Notaufnahme. Er verlangt sofort einen Arzt zu sprechen.
Sanitäter: Da ist ein Verrückter mit einem Skalpell in der Notaufnahme. Er verlangt sofort einen Arzt zu sprechen.


Das Komitee guckt unmissverständlich Dr. Nick an.
Das Komitee guckt unmissverständlich Dr. Nick an.
Zeile 243: Zeile 244:
Dr. Nick: Machen sie weiter und zwar alle 5 Sekunden!
Dr. Nick: Machen sie weiter und zwar alle 5 Sekunden!


Chef des Komitees: Dr. Nick, wir müssen uns bei Ihnen entschuldigen, sämtliche Anklagepunkte sind vom Tisch.
Chef des Komitees: Dr. Nick, wir müssen uns bei Ihnen entschuldigen. Sämtliche Anklagepunkte sind vom Tisch.


Dr. Nick: Hurra, dafür gebe ich eine Runde Nasenoperationen aus.  
Dr. Nick: Hurra, dafür gebe ich eine Runde Nasenoperationen aus.  
Er erblickt Jasper.
Er erblickt Jasper.


Zeile 259: Zeile 261:
Wegen der amateurhaft improvisierten Elektrobehandlung flackert das Licht in Moes Taverne.
Wegen der amateurhaft improvisierten Elektrobehandlung flackert das Licht in Moes Taverne.


Moe: Sag mal Barney, erinnerst du dich, wie ich gesagt habe ich müsste deinen Barzettel an die NASA schicken um ihn zu berechnen?
Moe: Sag mal Barney - erinnerst du dich, wie ich gesagt habe, ich müsste deinen Barzettel an die NASA schicken, um ihn zu berechnen?


Barney: Hahaha, ja natürlich. Wir haben alle herzhaft darüber gelacht.
Barney: Hahaha, ja natürlich. Wir haben alle herzhaft darüber gelacht.
Zeile 291: Zeile 293:
Er springt über den Tresen und macht sich an der Kasse zu schaffen.
Er springt über den Tresen und macht sich an der Kasse zu schaffen.


Moe: Hey was fällt dir ein, Finger weg, so eine Unverschämtheit, nein bitte nicht!
Moe: Hey was fällt dir ein, Finger weg! So eine Unverschämtheit, nein bitte nicht!


Er spielt mit dem Licht der Bar herum.
Er spielt mit dem Licht der Bar herum.


Snake: So, Schluss mit den Studentendarlehen-Rückzahlungen. Harhar!
Snake: So, Schluss mit den Studentendarlehen-Rückzahlungen. Haha!


Er sackt alles Geld ein und verschwindet kurzerhand wieder.
Er sackt alles Geld ein und verschwindet kurzerhand wieder.


Moe: Hey, komm sofort zurück du stinkender … Hey wie viel Sauerstoff mag hier wohl drin zu sein?
Moe: Hey, komm sofort zurück du stinkender … Hey, wie viel Sauerstoff mag hier wohl drin zu sein?


Keine Sekunde später und Moe kippt nach hinten um.
Keine Sekunde später und Moe kippt nach hinten um.
Zeile 322: Zeile 324:
Er schaut aus dem Fenster und entdeckt nicht weit entfernt den Krusty Burger.
Er schaut aus dem Fenster und entdeckt nicht weit entfernt den Krusty Burger.


Skinner: Moment mal, ich kann doch da drüben Fastfood kaufen und so tun als hätte ich es selbst zubereitet. Ohohoho, ein wunderbarer teuflischen Einfall, Seymour.
Skinner: Moment mal! Ich kann doch da drüben Fastfood kaufen und so tun als hätte ich es selbst zubereitet. Ohohoho, ein wunderbarer teuflischer Einfall, Seymour.


Er macht sich daran aus dem Fenster zu steigen, da betritt plötzlich Chalmers die Küche.
Er macht sich daran aus dem Fenster zu steigen, da betritt plötzlich Chalmers die Küche.
Zeile 342: Zeile 344:
Chalmers: Seymour!!!
Chalmers: Seymour!!!


Skinner: Oberschulrat, ich wollte nur … meine Gliedmaßen auf den Fenstersims etwas strecken, das nennt man isometrische Übungen. Machen sie mit?
Skinner: Oberschulrat, ich wollte nur … meine Gliedmaßen auf den Fenstersims etwas strecken. Das nennt man isometrische Übungen. Machen sie mit?


Chalmers: Wieso qualmt ihr Backofen denn so, Seymour?
Chalmers: Wieso qualmt ihr Backofen denn so, Seymour?


Skinner: Oh, ehm. Nein das ist kein Qualm, das ist Dampf. Dampf von den gedämpften Muscheln, die ich gleich gibt. Hmmm, gedämpfte Muscheln!
Skinner: Oh, ehm. Nein das ist kein Qualm, das ist Dampf. Dampf von den gedämpften Muscheln, die es gleich gibt. Hmmm, gedämpfte Muscheln!


Chalmers (leicht wütend): Hmm!
Chalmers (leicht wütend): Hmm!


Chalmers verlässt die Küche und Seymour rennt schnell zu Krusty Burger um ein paar Burger zu kaufen. Kurze Zeit später …
Chalmers verlässt die Küche und Seymour rennt schnell zu Krusty Burger, um ein paar Burger zu kaufen. Kurze Zeit später …


Skinner: Bei diesen Hamburgern wird ihnen das Wasser im Mund zusammenlaufen.
Skinner: Bei diesen Hamburgern wird ihnen das Wasser im Mund zusammenlaufen.
Zeile 382: Zeile 384:
Skinner: Jaa!?
Skinner: Jaa!?


Chalmers: Und sie nennen sie trotz allem gedämpfte Huscheln obwohl sie ganz eindeutig gegrillt sind?
Chalmers: Und sie nennen sie trotz allem gedämpfte Huscheln, obwohl sie ganz eindeutig gegrillt sind?


Skinner ist sprachlos.
Skinner ist sprachlos.


Skinner: Ach wissen sie, wie soll ich sagen? Ich möchte eigentlich … entschuldigen sie mich für eine Sekunde!  
Skinner: Ach wissen sie, wie soll ich sagen? Ich möchte eigentlich … Entschuldigen sie mich für eine Sekunde!  


Chalmers: Selberverständlich!
Chalmers: Selberverständlich!
Zeile 425: Zeile 427:
'''Auf den Straßen in Springfield:'''
'''Auf den Straßen in Springfield:'''


Homer hat grade Einkaufe erledigt und geht mit Maggie und Knecht Ruprecht spazieren. Er kommt an einem Zeitungsautomat vorbei.
Homer hat gerade den Einkauf erledigt und geht mit Maggie und Knecht Ruprecht spazieren. Er kommt an einem Zeitungsautomat vorbei.


Homer (liest vor): Helms verlangt Donut-Steuer.
Homer (liest vor): Helms verlangt Donut-Steuer.


Er erschreckt und will sich eine Ausgabe kaufen um näheres zu erfahren. Durch Maggie, den Hund und die Einkäufe gibt es ein Gerangel, bis es soweit kommt, dass Homer zwar eine Zeitung in der Hand hält, Maggie jedoch in dem Automaten landet.
Er erschreckt und will sich eine Ausgabe kaufen, um näheres zu erfahren. Durch Maggie, den Hund und die Einkäufe gibt es ein Gerangel, bis es soweit kommt, dass Homer zwar eine Zeitung in der Hand hält, Maggie jedoch in dem Automaten landet.


Homer: So, geschafft ist geschafft!
Homer: So, geschafft ist geschafft!
Zeile 437: Zeile 439:
Homer: Ahhh!
Homer: Ahhh!


Er versucht die Tür des Automaten aufzubekommen – erfolglos. Da er nur verbogene Münzen besitzt, die nicht funktionieren hat er nicht viele Möglichkeiten.
Er versucht die Tür des Automaten aufzubekommen – erfolglos. Da er nur verbogene Münzen besitzt, die nicht funktionieren, hat er nicht viele Möglichkeiten.


Homer: Warum habe ich auch auf den Eisenbahnschienen gehalten? Ich brauche Münzen!
Homer: Warum habe ich auch auf den Eisenbahnschienen gehalten? Ich brauche Münzen!
Zeile 443: Zeile 445:
Maggie macht ein verängstigtes Gesicht.  
Maggie macht ein verängstigtes Gesicht.  


Homer: Ich bin gleich wieder da, habe keine Angst. Siehst du hier bin ich!
Homer: Ich bin gleich wieder da, habe keine Angst. Siehst du, hier bin ich!


Er versucht Maggie aus dem Automat zu befreien.
Er versucht Maggie aus dem Automat zu befreien.
Zeile 465: Zeile 467:
Homer: Ok. Los, lauf und hol Hilfe. Jetzt lauf schon verdammt!
Homer: Ok. Los, lauf und hol Hilfe. Jetzt lauf schon verdammt!


Der Hund ist jedoch zu „schlau“, schüttelt die Nachricht ab und macht sich daran die darauf befindliche Käsecreme zu schlecken.
Der Hund ist jedoch zu schlau, schüttelt die Nachricht ab und macht sich daran die darauf befindliche Käsecreme zu schlecken.


Homer: Oh nein, du böser Hund. Böser Hund!
Homer: Oh nein, du böser Hund. Böser Hund!
Zeile 481: Zeile 483:
'''Im Krusty Burger:'''
'''Im Krusty Burger:'''


Wiggum, Lou und Eddie machen grad Mittag und gönnen sich Burger, Pommes und „Shakes“.
Wiggum, Lou und Eddie machen gerade Mittag und gönnen sich Burger, Pommes und „Shakes“.


Lou: Ich muss euch was erzählen. Am Freitagabend war ich in Shelbyville bei McDonalds.
Lou: Ich muss euch was erzählen. Am Freitagabend war ich in Shelbyville bei McDonalds.
Zeile 505: Zeile 507:
Lou: Hm-mh! Die nennen die Shakes!
Lou: Hm-mh! Die nennen die Shakes!


Eddie: Pah, Shakes. Das weiß man nie was man kriegt.
Eddie: Pah, Shakes. Das weiß man nie, was man kriegt.


Wiggum: Ich weiß jedenfalls was ich kriege: ein paar Donuts.
Wiggum: Ich weiß jedenfalls was ich kriege: ein paar Donuts.
Zeile 550: Zeile 552:
Snake verliert die Kontrolle über sein Auto und fährt erst einen Briefkasten um, ehe er dann seinen Wagen vor eine Wand setzt. Er versucht zu fliehen.
Snake verliert die Kontrolle über sein Auto und fährt erst einen Briefkasten um, ehe er dann seinen Wagen vor eine Wand setzt. Er versucht zu fliehen.


Wiggum: Halt, warten sie. Ich muss wissen wo sie versichert sind!
Wiggum: Halt, warten sie. Ich muss wissen, wo sie versichert sind!


Er holt Snake ein und stürzt sich auf ihn. Es folgt eine große Rangelei, die in Hermans Antiquitätenladen endet.
Er holt Snake ein und stürzt sich auf ihn. Es folgt eine große Rangelei, die in Hermans Antiquitätenladen endet.
Zeile 559: Zeile 561:
Wiggum: Aua!
Wiggum: Aua!


Herman: Schluss jetzt , keine Bewegung. Tja, sieht ganz so aus, als ob sich die Spinne ein paar Fliegen gefangen hat.
Herman: Schluss jetzt, keine Bewegung. Tja, sieht ganz so aus, als ob sich die Spinne ein paar Fliegen gefangen hat.




Zeile 568: Zeile 570:
Ein Hund erblickt diesen Donut durch ein Gulli.
Ein Hund erblickt diesen Donut durch ein Gulli.


Es handelt sich um den Hund von Reverend Lovejoy, welcher ihn grad Gassi führt und vor Neds Haus einen kurzen Stopp macht.
Es handelt sich um den Hund von Reverend Lovejoy, welcher ihn gerade Gassi führt und vor Neds Haus einen kurzen Stopp macht.


Lovejoy: Jetzt komm schon, hier drüben auf dem Rasen darfst du. Ja, so ist es brav. Nun mach schon, verrichte dein schmutziges, sündiges Geschäft.
Lovejoy: Jetzt komm schon, hier drüben auf dem Rasen darfst du. Ja, so ist es brav. Nun mach schon, verrichte dein schmutziges, sündiges Geschäft.
Zeile 580: Zeile 582:
Ned: Auf meinem Rasen?! Mit ihrem Hund?!
Ned: Auf meinem Rasen?! Mit ihrem Hund?!


Lovejoy (zu Ned): Oh eh, nein, sowas! Böser Hund, sieh dir das an, direkt auf Neds Rasen. Wie kannst du nur sowas tun?  
Lovejoy (zu Ned): Oh eh, nein, sowas! Böser Hund, sieh dir das an, direkt auf Neds Rasen. Wie kannst du nur sowas tun?  


Lovejoy (zu dem Hund): Braver Hund, mach nur weiter!
Lovejoy (zu dem Hund): Braver Hund, mach nur weiter!
Zeile 603: Zeile 605:
Lisa: Meine Kopfhaut tut so weh von dem Wespenstichen.
Lisa: Meine Kopfhaut tut so weh von dem Wespenstichen.


Ned: Ihr müsst ihm mit einem Eiswürfel einfrieden und dann mit einem Hammer drauf schlagen. Mach ich immer wenn Kaugümelchen im Besen (Schnurrbart) steckt.
Ned: Ihr müsst ihm mit einem Eiswürfel einfrieden und dann mit einem Hammer drauf schlagen. Mach ich immer wenn Kaugümmelchen im Besen (Schnurrbart) steckt.


Lisa: Klingt vielversprechend!
Lisa: Klingt vielversprechend!
Zeile 611: Zeile 613:
Lisa: Au! Au! Aufhören, aufhören!
Lisa: Au! Au! Aufhören, aufhören!


Ned: Hmm, tut mir Leid, jetzt hab ich noch mehr Haare mit rein gehämmert.
Ned: Hmm, tut mir Leid, jetzt hab ich noch mehr Haare mit reingehämmert.


Nach und nach bekommen davon immer mehr Leute Wind.
Nach und nach bekommen davon immer mehr Leute Wind.
Zeile 631: Zeile 633:
Hutz: Lass ihn bloß drin, als Beweis! Bei Bazooka-Joe ist nämlich ‘ne Menge zu holen!
Hutz: Lass ihn bloß drin, als Beweis! Bei Bazooka-Joe ist nämlich ‘ne Menge zu holen!


Uter: Vielleicht kann ich dir helfen. Mein Papa ist Facharbeiter bei den Börsler (unverständlich) Kaugummiwerken.
Uter: Vielleicht kann ich dir helfen. Mein Papa ist Facharbeiter bei den "Börsler"-Kaugummiwerken.


Das Maskottchen des Baseball-Teams von Capital City stößt dazu. Es tanzt herum und trötet.
Das Maskottchen des Baseball-Teams von Capital City stößt dazu. Es tanzt herum und trötet.
Zeile 660: Zeile 662:
Cletus: Hey Brandine, was meinst du wirst du zu deinem Vorstellungsgespräch anziehen?
Cletus: Hey Brandine, was meinst du wirst du zu deinem Vorstellungsgespräch anziehen?


Brandine: Um damit meine Oben-ohne-Tanznummer abzuziehen? Neein, bring sie wieder dahin zurück wo du sie her hast!
Brandine: Um damit meine Oben-ohne-Tanznummer abzuziehen? Nein, bring sie wieder dahin zurück, wo du sie her hast!


Cletus: Ok!
Cletus: Ok!
Zeile 680: Zeile 682:




Cletus: Hey Moment mal, wenn ich schon hier oben bin könnte ich doch gleich mal meine Mutter anrufen.
 
Cletus: Hey Moment mal, wenn ich schon hier oben bin, könnte ich doch gleich mal meine Mutter anrufen.


Cletus (schreiend): Hey Mum, geh von dem verdammten Dach runter!  
Cletus (schreiend): Hey Mum, geh von dem verdammten Dach runter!  
Zeile 691: Zeile 694:
Milhouse kommt plötzlich ins das Geschäft gerannt.
Milhouse kommt plötzlich ins das Geschäft gerannt.


Milhouse: Kann ich auf ihre Toilette?
Milhouse: Darf ich auf ihre Toilette?


Comic-Book-Guy: Nein, darfst du nicht! Die Toilette ist nur für zahlende Kunden. Kauf etwas, dann darfst du auf die Toilette!
Comic-Book-Guy: Nein, darfst du nicht! Die Toilette ist nur für zahlende Kunden. Kauf etwas, dann darfst du auf die Toilette!
Zeile 705: Zeile 708:
Milhouse bezahlt, in diesem Augenblick kommt Kirk in den Laden und sieht dies.
Milhouse bezahlt, in diesem Augenblick kommt Kirk in den Laden und sieht dies.


Kirk: Hey Milhouse, was ist denn los. Du hast gesagt, du willst nur auf die Toilette. Stattdessen kaufst du Comics!
Kirk: Hey Milhouse, was ist denn los. Du hast gesagt, du willst nur auf die Toilette. Stattdessen kaufst du Comics!


Comic-Book-Guy: Transaktion beendet, sie können ihren Jungen mitnehmen!
Comic-Book-Guy: Transaktion beendet, sie können ihren Jungen mitnehmen!
Zeile 732: Zeile 735:
Herman: Na schön, aber schnell! Sie ist dahinten.
Herman: Na schön, aber schnell! Sie ist dahinten.


Milhouse verlässt den Raum. Kirk erblickt die 2 Gefangenen, lenkt aber wegen einem unbehaglichen Gefühl ab.
Milhouse verlässt den Raum. Kirk erblickt die zwei Gefangenen, lenkt aber wegen einem unbehaglichen Gefühl ab.


Kirk: Ehh, ich muss sagen, ein hübscher Laden! Sehen sie, als ich klein war, was das hier eine Tierhandlung. Ja, da drüben an der Wand stand ein Käfig und darin war der niedlichste…
Kirk: Ehh, ich muss sagen, ein hübscher Laden! Sehen sie, als ich klein war, was das hier eine Tierhandlung. Ja, da drüben an der Wand stand ein Käfig und darin war der niedlichste…
Zeile 744: Zeile 747:
Milhouse: Hey Dad, darf ich das bitte haben?
Milhouse: Hey Dad, darf ich das bitte haben?


Er erblickt den zu Boden gegangen Herman.
Er erblickt den zu Boden gegangenen Herman.


Milhouse: Oh mein Gott, das tut mir furchtbar leid!
Milhouse: Oh mein Gott, das tut mir furchtbar leid!
Zeile 768: Zeile 771:
Lisa: Ahhhh!
Lisa: Ahhhh!


Frisör: Ich warne dich, wenn du weiter so zeterst gibt es für das kleine, glatzköpfige Mädchen keinen Lutscher.
Frisör: Ich warne dich. Wenn du weiter so zeterst, gibt es für das kleine, glatzköpfige Mädchen keinen Lutscher.


Der Frisör legt nochmal Hand an, und zaubert Lisa eine hübsche Frisur.
Der Frisör legt nochmal Hand an, und zaubert Lisa eine hübsche Frisur.
Zeile 835: Zeile 838:
Milhouse: Ja und jeder Bewohner dieser Stadt kann seine eigene Geschichte erzählen!
Milhouse: Ja und jeder Bewohner dieser Stadt kann seine eigene Geschichte erzählen!


Bart: Wir haben nur nicht genug Zeit sie uns alle anzuhören.
Bart: Wir haben nur nicht genug Zeit, sie uns alle anzuhören.


Frink kommt daraufhin hastig herbeigerannt.  
Frink kommt daraufhin hastig herbeigerannt.  
465

Bearbeitungen

Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Simpsonspedia. Durch die Nutzung von Simpsonspedia erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.

Navigationsmenü