Schilder: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
471 Bytes hinzugefügt ,  17. November 2009
K
keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
__NOTOC__
Dies ist eine Liste von Schildern in [[Springfield]]
Dies ist eine Liste von Schildern in [[Springfield]]


<center>
<center>
<div border="0" style="display: table; border:1px solid #FBCB14; background-color:#ffc; padding:5px; font-size: 95%; text-align: center;">
<div border="0" style="display: table; border:1px solid #FBCB14; background-color:#ffc; padding:5px; font-size: 95%; text-align: center;">
'''Staffeln''' 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21
'''Staffeln''' [[#Staffel 1|1]] - [[#Staffel 2|2]] - [[#Staffel 3|3]] - [[#Staffel 4|4]] - [[#Staffel 5|5]] - [[#Staffel 6|6]] - [[#Staffel 7|7]] - [[#Staffel 8|8]] - [[#Staffel 9|9]] - [[#Staffel 10|10]] - [[#Staffel 11|11]] - [[#Staffel 12|12]] - [[#Staffel 13|13]] - [[#Staffel 14|14]] - [[#Staffel 15|15]] - [[#Staffel 16|16]] - [[#Staffel 17|17]] - [[#Staffel 18|18]] - [[#Staffel 19|19]] - [[#Staffel 20|20]] - [[#Staffel 21|21]]
</div>
</div>
</center>
</center>
<br style="clear: all;">
<br style="clear: all;">


#[[7G02|s01e02]] '''Tonight Only, in Russian''' - Poster, das für die Oper "Carmen" wirbt, die sich die [[Simpsons#Familienoberhäupter|Simpsons]] ansehen.</li>
==Staffel 1==
#[[7G02|s01e02]] '''Tonight Only, in Russian''' - Poster, das für die Oper "Carmen" wirbt, die sich die [[Simpsons#Familienoberhäupter|Simpsons]] ansehen.
#[[7G03|s01e03]] '''Our Safety Record: [7] Days since Last Accident''' - Schild am [[Atomkraftwerk| Springfielder Atomkraftwerk]].
#[[7G03|s01e03]] '''Our Safety Record: [7] Days since Last Accident''' - Schild am [[Atomkraftwerk| Springfielder Atomkraftwerk]].
#[[7G04|s01e04]] '''Poachers Will Be Shot''' - Schild am Tor zu [[Burns' Haus|Burns' Anwesen]].  
#[[7G04|s01e04]] '''Poachers Will Be Shot''' - Schild am Tor zu [[Burns' Haus|Burns' Anwesen]].  
Zeile 15: Zeile 17:
#[[7G10|s01e10]] '''Florence of Arabia. Girlesque, Foxy Boxing, Mud City und die Sapphire Lounge''' - Striplokale.   
#[[7G10|s01e10]] '''Florence of Arabia. Girlesque, Foxy Boxing, Mud City und die Sapphire Lounge''' - Striplokale.   
#[[7G11|s01e09]] '''Caution Radioactive''' - Ein Schild auf dem Boden des Springfielder Atomkraftwerks.  
#[[7G11|s01e09]] '''Caution Radioactive''' - Ein Schild auf dem Boden des Springfielder Atomkraftwerks.  
==Staffel 2==
#[[7F02|s02e02]] '''Honor System - Coffee Refills, 25 Cents''' - Ein Schild neben der Kaffeekanne im Atomkraftwerk Springfield.  
#[[7F02|s02e02]] '''Honor System - Coffee Refills, 25 Cents''' - Ein Schild neben der Kaffeekanne im Atomkraftwerk Springfield.  
#s02e15 '''You Rip It, You Buy It''' - Ein Schild im "Eure Majestät - Schneiderei für Fettleibige oder hoch gewachsene Gentlemen."  
#s02e15 '''You Rip It, You Buy It''' - Ein Schild im "Eure Majestät - Schneiderei für Fettleibige oder hoch gewachsene Gentlemen."  
Zeile 21: Zeile 24:
#[[7F08|s02e06]] '''Everybody Gets A Trophy Day''' - Eine der Trophäen in Barts Regal.  
#[[7F08|s02e06]] '''Everybody Gets A Trophy Day''' - Eine der Trophäen in Barts Regal.  
#[[7F09|s02e09]] '''What If They Blew Up A Cat And Nobody Laughed?''' - Schild bei der Demo gegen die "Itchy & Scratchy Show".  
#[[7F09|s02e09]] '''What If They Blew Up A Cat And Nobody Laughed?''' - Schild bei der Demo gegen die "Itchy & Scratchy Show".  
#[[7F14|s02e16]] '''Non-Threatening Boys''' - Der Name des Magazins, das Lisa liest.
#[[7F17|s02e17]] '''If You Can Find A Cheaper Lion, You Must Be In Africa''' - Slogan auf dem Plakat für die Discount Löwen Safari.  
#[[7F17|s02e17]] '''If You Can Find A Cheaper Lion, You Must Be In Africa''' - Slogan auf dem Plakat für die Discount Löwen Safari.  
==Staffel 3==
#[[7F24|s03e01]] '''You Don't Have To Be Crazy To Be Commited Here, But It Helps!; Your Mother Isn't Commited Here, So Clean Up After Yourself''' - Schilder im New Bedlam Erholungsheim für interessant Verhaltensgestörte.
#[[7F24|s03e01]] '''You Don't Have To Be Crazy To Be Commited Here, But It Helps!; Your Mother Isn't Commited Here, So Clean Up After Yourself''' - Schilder im New Bedlam Erholungsheim für interessant Verhaltensgestörte.
#[[8F02|s03e07]] '''Member Of The Bonerland Medical Association''' - Das Schild an der Tür zu Dr. Marvin Monroes Büro.
#[[8F02|s03e07]] '''Member Of The Bonerland Medical Association''' - Das Schild an der Tür zu Dr. Marvin Monroes Büro.
Zeile 27: Zeile 32:
#[[8F05|s03e06]] '''For Your Thighs Only; Crocodile Done Me; Dr. Strangepants''' - Filme für Erwachsene, die im Sprinfielder X-Kino laufen.  
#[[8F05|s03e06]] '''For Your Thighs Only; Crocodile Done Me; Dr. Strangepants''' - Filme für Erwachsene, die im Sprinfielder X-Kino laufen.  
#[[8F06|s03e08]] '''You Pet It, You Bought It''' - Das Schild in der "Noahs kleine Lieblinge"- Tierhandlung.  
#[[8F06|s03e08]] '''You Pet It, You Bought It''' - Das Schild in der "Noahs kleine Lieblinge"- Tierhandlung.  
#[[8F11|s03e13]], [[7F14|s02e16]] '''Non-Threatening Boys''' - Der Name des Magazins, das Lisa liest.
#[[8F11|s03e13]] '''Non-Threatening Boys''' - Der Name des Magazins, das Lisa liest.
#s03e13 '''We Cram Fun Down Your Throat''' - Der Slogan von Wall E. Weasel's Pizzeria/Arcade.
#s03e13 '''We Cram Fun Down Your Throat''' - Der Slogan von Wall E. Weasel's Pizzeria/Arcade.
#[[8F13|s03e17]] '''Where Logic Takes A Holiday; All Laws Of Nature Are Meaningless''' - Der Sloagan des Springfield Mystery Spots.
#[[8F13|s03e17]] '''Where Logic Takes A Holiday; All Laws Of Nature Are Meaningless''' - Der Sloagan des Springfield Mystery Spots.
#[[8F16|s03e16]] '''Ernest Needs A Kidney''' - Der Titel des Films der im Aztec Theater läuft.
#[[8F16|s03e16]] '''Ernest Needs A Kidney''' - Der Titel des Films der im Aztec Theater läuft.
#[[8F20|s03e21]] '''Science Made Very Very Simple''' - Der Titel des Buchs, das Bart benutzt um zu erklären wie Gas durch Feuer entzündet wird.
#[[8F20|s03e21]] '''Science Made Very Very Simple''' - Der Titel des Buchs, das Bart benutzt um zu erklären wie Gas durch Feuer entzündet wird.
== Staffel 4==
#[[9F02|s04e04]] '''We're Now Rat Free!''' - Das Schild am Ye Olde Off-Ramp Inn (Die alte Schleuderkurve).
#[[9F02|s04e04]] '''We're Now Rat Free!''' - Das Schild am Ye Olde Off-Ramp Inn (Die alte Schleuderkurve).
#[[9F08|s04e10]] '''Stinking Fish Realty''' - Der Name des Immobilienbüros, mit dem Homer und Marge ihr erstes Haus suchen.
#[[9F08|s04e10]] '''Stinking Fish Realty''' - Der Name des Immobilienbüros, mit dem Homer und Marge ihr erstes Haus suchen.
Zeile 37: Zeile 43:
#[[9F15|s04e17]] '''Painless Dentistry (Fomerly, Painfull Dentistry)''' - Ein Schild beim Zahnarzt.
#[[9F15|s04e17]] '''Painless Dentistry (Fomerly, Painfull Dentistry)''' - Ein Schild beim Zahnarzt.
#s04e17 '''Nudes At Eleven; Adam And Adam; The Horny Toad''' - Die Titel der Erwachsenen-Filme, die am springfielder X-Kino auf der Anzeigetafel stehen.
#s04e17 '''Nudes At Eleven; Adam And Adam; The Horny Toad''' - Die Titel der Erwachsenen-Filme, die am springfielder X-Kino auf der Anzeigetafel stehen.
==Staffel 5==
#[[1F03|s05e06]] '''Entering Badlands - High Speed Chases Use Diamond Lane''' - Schild auf dem Highway.
#[[1F03|s05e06]] '''Entering Badlands - High Speed Chases Use Diamond Lane''' - Schild auf dem Highway.


54

Bearbeitungen

Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Simpsonspedia. Durch die Nutzung von Simpsonspedia erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.

Navigationsmenü