Simpsons Nr.105 (de): Unterschied zwischen den Versionen

keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 28: Zeile 28:
|Charaktere={{25|Waylon Smithers|Mr. Smithers}}, {{25|Charles Montgomery Burns|Mr. Burns}}, {{25|Homer Simpson|Homer}}, {{25|Carl Carlson|Carl}}, {{25|Lenny Leonard|Lenny}}, {{25|Blauhaariger Anwalt}}, {{25|Krusty-Puppe}}, {{25|Radioactive Man}}, {{25|Marge Simpson|Marge}}, {{25|Maggie Simpson|Maggie}}, {{25|Bart Simpson|Bart}}, {{25|Lisa Simpson|Lisa}}, {{25|John Frink Junior|Prof. Frink}}, {{25|Herbert Powell|Herb}} (wird von Mr. Burns erwähnt und ein Foto von ihm ist zu sehen), {{25|Krake}}, {{25|Jasper}}, [[Jaspers Pferd]], {{25|Chester Turley|Snake}}, [[Snakes Cousin Nr.1]],  [[Snakes Cousin Nr.2]], {{25|Julius Hibbert|Dr. Hibbert}}, {{25|Timothy Lovejoy|Rev. Lovejoy}}
|Charaktere={{25|Waylon Smithers|Mr. Smithers}}, {{25|Charles Montgomery Burns|Mr. Burns}}, {{25|Homer Simpson|Homer}}, {{25|Carl Carlson|Carl}}, {{25|Lenny Leonard|Lenny}}, {{25|Blauhaariger Anwalt}}, {{25|Krusty-Puppe}}, {{25|Radioactive Man}}, {{25|Marge Simpson|Marge}}, {{25|Maggie Simpson|Maggie}}, {{25|Bart Simpson|Bart}}, {{25|Lisa Simpson|Lisa}}, {{25|John Frink Junior|Prof. Frink}}, {{25|Herbert Powell|Herb}} (wird von Mr. Burns erwähnt und ein Foto von ihm ist zu sehen), {{25|Krake}}, {{25|Jasper}}, [[Jaspers Pferd]], {{25|Chester Turley|Snake}}, [[Snakes Cousin Nr.1]],  [[Snakes Cousin Nr.2]], {{25|Julius Hibbert|Dr. Hibbert}}, {{25|Timothy Lovejoy|Rev. Lovejoy}}
|Sonstiges=<nowiki></nowiki>
|Sonstiges=<nowiki></nowiki>
*Mr Burns sagt in der deutschen Ausgabe: "Wer den Pfenning nicht ehrt, stirbt im Vulkan." Im originalen sagt er: "A penny not saved is a family burned." Dieser Satz ist an das englische Sprichwort "A penny saved is a penny earned" (Ein gesparter Groschen ist ein verdienter Groschen) angelehnt. Dieser Wortwitz geht im Deutschen leider verloren.
*Mr Burns sagt in der deutschen Ausgabe: "Wer den Pfenning nicht ehrt, stirbt im Vulkan." Im originalen sagt er: "A penny not saved is a family burned." Dieser Satz ist an das englische Sprichwort "A penny saved is a penny earned" (Ein gesparter Groschen ist ein verdienter Groschen)  
|Gebäude= <nowiki></nowiki>
*Atomkraftwerk
*Professor Frinks Labor
*Krankenhaus
*Kirche
}}
}}


1.876

Bearbeitungen