Diskussion:Steinmetze: Unterschied zwischen den Versionen

Neuer Abschnitt →‎Pergament-Grabpic
Keine Bearbeitungszusammenfassung
(Neuer Abschnitt →‎Pergament-Grabpic)
 
Zeile 28: Zeile 28:


Im chinesisch Unterricht ist mir heute aufgefallen, dass das Steinmetztenzeichen auch in 爸爸 oder 爷爷 - Ersteres heißt Vater, zweiteres Großvater (gesprochen bàba bzw. yéye)- so ähnlich vorkommt und alleine (父) auch etwa Vater heißt. Ist das eine gewollt Anspielung oder nur ein Hirngespinst von mir. [[Benutzer:Maxim e|Maxim_E]] 18:11, 14. Sep. 2009 (CEST)
Im chinesisch Unterricht ist mir heute aufgefallen, dass das Steinmetztenzeichen auch in 爸爸 oder 爷爷 - Ersteres heißt Vater, zweiteres Großvater (gesprochen bàba bzw. yéye)- so ähnlich vorkommt und alleine (父) auch etwa Vater heißt. Ist das eine gewollt Anspielung oder nur ein Hirngespinst von mir. [[Benutzer:Maxim e|Maxim_E]] 18:11, 14. Sep. 2009 (CEST)
== Pergament-Grabpic ==
Sollte das Grabpic des Pergaments wiederhergestellt werden, sollte es durch das Framegrab ersetzt werden. --<span style="text-shadow:grey 0.15em 0.15em 0.2em;">[[Benutzer:Lost|Lost]]</span> 20:49, 23. Jan. 2012 (CET) [[Bild:Pergament.gif|thumb|250px|Das Heilige Pergament vor der Zerstörung<br>- Grabpic von [[Benutzer:Stonecutter|Stonecutter]]]]
8.141

Bearbeitungen