Tafelgags: Unterschied zwischen den Versionen

648 Bytes hinzugefügt ,  16. August 2007
→‎Staffel 4: +Untertitel
(→‎Staffel 3: +Untertitel)
(→‎Staffel 4: +Untertitel)
Zeile 70: Zeile 70:


{| width="100%" style="background-color:#0067AA"
{| width="100%" style="background-color:#0067AA"
{{Tafel|8F24|This punishment is not boring and pointless|}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos
{{Tafel|8F24|This punishment is not boring and pointless|}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos (UT: Diese Strafe ist weder langweilig noch sinnlos)
{{Tafel|8F18|My name is not "Dr. Death"|}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“
{{Tafel|8F18|My name is not "Dr. Death"|}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“ ''(auch UT)''
{{Tafel|9F01|I will not defame New Orleans|}}Ich darf New Orleans nicht mies machen
{{Tafel|9F01|I will not defame New Orleans|}}Ich darf New Orleans nicht mies machen ''(auch UT)''
{{Tafel|9F02|I will not prescribe medication|}}Ich darf keine Medikamente verschreiben
{{Tafel|9F02|I will not prescribe medication|}}Ich darf keine Medikamente verschreiben ''(auch UT)''
{{Tafel|9F03|I will not bury the new kid|}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben
{{Tafel|9F03|I will not bury the new kid|}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben (UT: Ich darf den Neuen nicht vergraben)
{{Tafel|9F05|I will not teach others to fly|}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen
{{Tafel|9F05|I will not teach others to fly|}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen (UT: Ich bringe Lehrern nicht das Fliegen bei)
{{Tafel|9F06|I will not bring sheep to class|}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen
{{Tafel|9F06|I will not bring sheep to class|}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen (UT: Ich werde keine Schafe mit zur Schule bringen)
{{Tafel|9F07|A burp is not an answer|}}Ein Rülpser ist keine Antwort
{{Tafel|9F07|A burp is not an answer|}}Ein Rülpser ist keine Antwort (UT: Rülpsen ist keine Anwort)
{{Tafel|9F08|Teacher is not a leper|}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger
{{Tafel|9F08|Teacher is not a leper|}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger ''(auch UT)''
{{Tafel|9F09|Coffee is not for kids|}}Kaffee ist nichts für Kinder
{{Tafel|9F09|Coffee is not for kids|}}Kaffee ist nichts für Kinder ''(auch UT)''
{{Tafel|9F10|I will not eat things for money|}}Ich darf keine Sachen essen, nur, weil ich dafür bezahlt werde
{{Tafel|9F10|I will not eat things for money|}}Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde (UT: Ich esse keine Sachen, nur weil ich dafür bezahlt werde)
{{Tafel|9F11|I will not yell "She's Dead" at roll call|}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“
{{Tafel|9F11|I will not yell "She's Dead" at roll call|}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“ (UT: ... beim Namensaufruf nicht „Sie ist tot“ schreien)
{{Tafel|9F12|The principal's toupée is not a frisbee|}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee
{{Tafel|9F12|The principal's toupée is not a frisbee|}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee ''(auch UT)''
{{Tafel|9F13|I will not call the principal "spud head"|}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen
{{Tafel|9F13|I will not call the principal "spud head"|}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen ''(auch UT)''
{{Tafel|9F14|Goldfish don't bounce|}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht
{{Tafel|9F14|Goldfish don't bounce|}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht ''(auch UT)''
{{Tafel|9F15|Mud is not one of the 4 food groups|}}Dreck gehört nicht zu den 4 Grundnahrungsmitteln
{{Tafel|9F15|Mud is not one of the 4 food groups|}}Dreck gehört nicht zu den vier Grundnahrungsmitteln ''(auch UT)''
{{Tafel|9F17|No one is interested in my underpants|}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen
{{Tafel|9F17|No one is interested in my underpants|}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen (UT: Meine Unterhosen interessieren Keinen)
{{Tafel|9F16|I will not sell miracle cures|}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen
{{Tafel|9F16|I will not sell miracle cures|}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen ''(auch UT)''
{{Tafel|9F18|I will return the seeing-eye dog|}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen
{{Tafel|9F18|I will return the seeing-eye dog|}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen (UT: Ich gebe den Blindenhund zurück)
{{Tafel|9F20|I do not have diplomatic immunity|}} Ich genieße keine diplomatische Immunität
{{Tafel|9F20|I do not have diplomatic immunity|}} Ich genieße keine diplomatische Immunität ''(auch UT)''
{{Tafel|9F19|I will not charge admission to the bathroom|}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen
{{Tafel|9F19|I will not charge admission to the bathroom|}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen (UT: Ich darf keinen Eintritt für die Toiletten verlangen)
|}
|}


6.934

Bearbeitungen