8.141
Bearbeitungen
Lost (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Lost (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
#[[Bart, das innere Ich|s05e07]] - "Lebt wohl ihr '''Trottel'''!" - Als er mit 5 Meilen pro Stunde in einem Wagen aus Draht an der Menschenmenge vorbeifährt, um {{25|Bart Simpson|Bart}} zu retten. Englisch: "So long, suckers." Untertitel: "Macht's gut, ihr Looser!" | #[[Bart, das innere Ich|s05e07]] - "Lebt wohl ihr '''Trottel'''!" - Als er mit 5 Meilen pro Stunde in einem Wagen aus Draht an der Menschenmenge vorbeifährt, um {{25|Bart Simpson|Bart}} zu retten. Englisch: "So long, suckers." Untertitel: "Macht's gut, ihr Looser!" | ||
#[[Der Tag der Abrechnung|s09e08]] - "Macht's gut ihr '''Dummschwätzer'''!" - Als er bereits den Engel auf sein Autodach befestigt hat, während die anderen noch darüber diskutieren, was mit dieser Ausgrabung passieren soll. Englisch: "So long, suckers." Untertitel: "Bis dann, ihr Trottel". | #[[Der Tag der Abrechnung|s09e08]] - "Macht's gut ihr '''Dummschwätzer'''!" - Als er bereits den Engel auf sein Autodach befestigt hat, während die anderen noch darüber diskutieren, was mit dieser Ausgrabung passieren soll. Englisch: "So long, suckers." Untertitel: "Bis dann, ihr Trottel". | ||
#[[Die japanische Horror-Spielshow|s10e23]] - "Sayonara ihr '''Idioten'''!" - Als die Simpsons an [[Die Flanders'|den Flanders']] vorbeifahren, um ihnen die Plätze im Flugzeug wegzuschnappen. Untertitel: "Sayonara, ihr Trottel." Englisch: "Sayonara, suckers." | |||
==Andere== | ==Andere== | ||
#[[Bart brütet etwas aus|s10e03]] - "Macht's gut ihr '''Idioten!'''" - Als {{25|Jasper}} eine Taube sieht und damit den letzten Vogel auf seiner Karte streichen kann, sagt er dies zu dem Rest der Vogelbeobachter. Englisch: "So long, suckers." Untertitel: "Bis dann, Verlierer." | #[[Bart brütet etwas aus|s10e03]] - "Macht's gut ihr '''Idioten!'''" - Als {{25|Jasper}} eine Taube sieht und damit den letzten Vogel auf seiner Karte streichen kann, sagt er dies zu dem Rest der Vogelbeobachter. Englisch: "So long, suckers." Untertitel: "Bis dann, Verlierer." |