Vom Teufel besessen: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(nimm ein Duden dir zur rechten Zeit, erspare dir viel Peinlichkeit...) |
ViroX (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
*[[Gerry Cooney]] als er selbst | *[[Gerry Cooney]] als er selbst | ||
|Lieder= | |Lieder= | ||
*[[Jingle Bells]] - James Lord Pierpont (1857) - [[Robert Goulet]] singt [[Jingle_Bells#Barts_Version_.28OV.29|Barts Originalversion]] (in der DV eine sinngemäße Übersetzung) im Baumhauskasino. | |||
*Shirley Ellis - The Name Game | *Shirley Ellis - The Name Game | ||
|Anspielungen= | |Anspielungen= |
Version vom 28. September 2008, 20:24 Uhr
Episodendaten | ||
---|---|---|
D-Titel: | Vom Teufel besessen | |
US-Titel: | Springfield (Or, How I Learned to Stop
Worrying and Love Legalized Gambling) | |
P-Code: | 1F08 | |
D-Premiere: | 23.04.1995 | |
US-Premiere: | 16.12.1993 | |
Autor: | Bill Oakley, Josh Weinstein | |
Regie: | Wes Archer | |
Musik: | Alf Clausen | |
Bilder | ||
Tafelgag | Couchgag | Abspann |
Features | ||
Framegrabs | Capsule | Promobild |
TV-Daten | Foren-Thread | Fehler |
Einordnung | ||
Staffel | Episode/Staffel | Episode |
5 | 10 | 91 |
Inhalt
Tafelgags
- D: Ich sage nicht "Springfield" nur um Applaus zu bekommen
- US: I will not say "Springfield" just to get applause
Couchgag
Die Familie rennt herein. Sie stoßen zusammen und zerbrechen wie Glas. Knecht Ruprecht kommt herein und betrachtet die Scherben.
Zusammenfassung
Die Stadtregierung von Springfield hat einen folgenschweren Entschluss gefasst: Man will endlich das Glücksspiel legalisieren. Mr. Burns lässt sich die Chance, Geld zu verdienen, nicht entgehen und lässt daraufhin ein riesiges Casino errichten. Es dauert nicht lange, und die Bevölkerung von Springfield ist vom Spielteufel besessen. Selbst Marge Simpson ist so gut wie nie mehr zu Hause. Sie steht nur noch am einarmigen Banditen und spielt. Schließlich platzt Homer der Kragen.
Abspann
Wissenswertes
Charaktere
Gaststars
- Robert Goulet als er selbst
- Gerry Cooney als er selbst
Gebäude
?
Running Gags
?
Musik
- Jingle Bells - James Lord Pierpont (1857) - Robert Goulet singt Barts Originalversion (in der DV eine sinngemäße Übersetzung) im Baumhauskasino.
- Shirley Ellis - The Name Game
Anspielungen
- Der Fichtenelch, mit dem Burns ins Kraftwerk fliegen will, und sein Verfolgungswahn sind eine Anspielung auf Howard Hughes, der 1944 das bisher größte jemals gebaute Flugzeug entwarf (Hughes H-4 "Spruce Goose"- Fichtengans)(... und "Spruce Moose" heißt dann "Fichtenelch").
- Rain Man
- Terms of Endeament
- I'll Do Anything
- Howard Hughes
- Sigfried und Roy
Sonstige Vorkommen
?