Diskussion:Marge Simpson: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Simpsonspedia
Letzter Kommentar: 31. Dezember 2007 von Comic Book Guy in Abschnitt Marges Augenfarbe
(Marges Augenfarbe) |
K (kleine Anpassung) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Synchronisation == | |||
Solten wir hier bei den Synchronsprecher die nachsynchronisierung von [[Margot Rothweiler]] und [[Angelika Bender]] erwähnen? -- [[Benutzer:Maude-Flanders]] | |||
:Wann hat sie denn Margot Rothweiler synchronisiert? -- [[Benutzer:Simpler Simpson|Simpler Simpson]] 13:01, 5. Jan. 2007 (CET) | |||
::Das war doch inder Folge '' der Teufelssprung '' oder war das da nich Margot Rothweiler<br>Gruss<br>[[Benutzer:Maude-Flanders]] | |||
::::Ach so, die Szene auf der DVD. Ja, ich denke, man sollte das schon hinzufügen. -- [[Benutzer:Simpler Simpson|Simpler Simpson]] 13:46, 5. Jan. 2007 (CET) | |||
== Marges Augenfarbe == | == Marges Augenfarbe == |
Version vom 31. Dezember 2007, 18:29 Uhr
Synchronisation
Solten wir hier bei den Synchronsprecher die nachsynchronisierung von Margot Rothweiler und Angelika Bender erwähnen? -- Benutzer:Maude-Flanders
- Wann hat sie denn Margot Rothweiler synchronisiert? -- Simpler Simpson 13:01, 5. Jan. 2007 (CET)
- Das war doch inder Folge der Teufelssprung oder war das da nich Margot Rothweiler
Gruss
Benutzer:Maude-Flanders
- Das war doch inder Folge der Teufelssprung oder war das da nich Margot Rothweiler
- Ach so, die Szene auf der DVD. Ja, ich denke, man sollte das schon hinzufügen. -- Simpler Simpson 13:46, 5. Jan. 2007 (CET)
Marges Augenfarbe
In der Beschreibung von Marge steht als Augenfarbe blau-grün mit Verweiß auf Folge JABF22.
In der Folge wird im Original Marges Augenfarbe mit "hazel" beschrieben, was nussbraun bedeutet (und zufällig auch meine Augenfarbe ist).
Ich denke das sollte man korrigieren. --Arnefrisch
- Da steht "braungrün" und das ist zumindest bei der Augenfarbe die korrekte Übersetzung: http://www.deutsch-englisch.org/translate-359464.php -- Simpler Simpson 17:23, 31. Dez. 2007 (CET)
- http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Heterochromia.jpg - Imo sollte man es „braun-grün“ nennen. Die Übersetzung „nussbraun“ ist imo so falsch wie eine Träne im Raum-Zeit-Gefüge. --Comic Book Guy 18:28, 31. Dez. 2007 (CET)