Der total verrückte Ned: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
K
Fehler eingetragen: Brandines Haare
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Fehler eingetragen: Brandines Haare)
Zeile 74: Zeile 74:
In der deutschen Version wird swear mit schwören übersetzt: "...und ich schwöre nicht", es sollte aber eigentlich "...ich fluche nicht" heißen, da dies sonst keinen Sinn ergibt.
In der deutschen Version wird swear mit schwören übersetzt: "...und ich schwöre nicht", es sollte aber eigentlich "...ich fluche nicht" heißen, da dies sonst keinen Sinn ergibt.
*Als der Hurricane aufkommt und das Dach des Gefängnisses wegreisst, wird der Gefangene, der gerade auf dem elektrischen Stuhl sitzt, ebenfalls weggeweht. In der Luft stößt er mit der Stromleitung zusammen und bekommt doch noch einen tödlichen Schlag, was aber unmöglich ist denn er berührt den Boden nicht und ohne Erdung könnte gar kein Strom fliessen.
*Als der Hurricane aufkommt und das Dach des Gefängnisses wegreisst, wird der Gefangene, der gerade auf dem elektrischen Stuhl sitzt, ebenfalls weggeweht. In der Luft stößt er mit der Stromleitung zusammen und bekommt doch noch einen tödlichen Schlag, was aber unmöglich ist denn er berührt den Boden nicht und ohne Erdung könnte gar kein Strom fliessen.
*Brandine hat im Kwik-E-Mart weiße Haare statt rote.
|Sonstiges=
|Sonstiges=
*Nachdem der Hurrican über Springfield getobt hat, zeigt das Schild vor der Kirche die Inschrift "Gott begrüßt seine Opfer"
*Nachdem der Hurrican über Springfield getobt hat, zeigt das Schild vor der Kirche die Inschrift "Gott begrüßt seine Opfer"
}}
}}
57

Bearbeitungen

Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Simpsonspedia. Durch die Nutzung von Simpsonspedia erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.

Navigationsmenü