8.141
Bearbeitungen
Dmrauh (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Lost (Diskussion | Beiträge) (Episodenverlinkungen) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
Dies ist eine Liste von Schildern in [[Springfield]]. __NOTOC__ | |||
Dies ist eine Liste von Schildern in [[Springfield]] | |||
{{Staffel-Navigation}} | |||
==Staffel 1== | ==[[Staffel 1]]== | ||
#[[ | |||
#[[ | #[[Bart wird ein Genie|s01e02]] - '''Tonight Only, in Russian''' - Poster, das für die Oper "Carmen" wirbt, die sich die [[Simpsons#Familienoberhäupter|Simpsons]] ansehen. | ||
#[[ | #[[Der Versager|s01e03]] - '''Our Safety Record: [7] Days since Last Accident''' - Schild am [[Atomkraftwerk| Springfielder Atomkraftwerk]]. | ||
#[[ | #[[Eine ganz normale Familie|s01e04]] - '''Poachers Will Be Shot''' - Schild am Tor zu [[Burns' Haus|Burns' Anwesen]]. | ||
#s01e07 '''Half-Man, Half-Ape Burgers; Get Your Photo Taken With Bigfoot''' - Schild der Bigfoot-Verkaufsstände. | #[[Vorsicht, wilder Homer|s01e07]] - '''We Give Credit To Everyone!; Bad Credit, Good!; Bankcruptcy Schmankruptcy''' - Schilder in [[Bobs Wohnmobil Wagenburg]]. | ||
#[[ | #s01e07 - '''Half-Man, Half-Ape Burgers; Get Your Photo Taken With Bigfoot''' - Schild der Bigfoot-Verkaufsstände. | ||
#[[ | #[[Der schöne Jacques |s01e09]] - '''Caution Radioactive''' - Ein Schild auf dem Boden des Springfielder Atomkraftwerks. | ||
==Staffel 2== | #[[Homer als Frauenheld|s01e10]] - '''Florence of Arabia. Girlesque, Foxy Boxing, Mud City und die Sapphire Lounge''' - Striplokale. | ||
#[[ | |||
# | ==[[Staffel 2]]== | ||
#[[ | |||
#[[Karriere mit Köpfchen|s02e02]] - '''Honor System - Coffee Refills, 25 Cents''' - Ein Schild neben der Kaffeekanne im Atomkraftwerk Springfield. | |||
#[[ | #[[Das Maskottchen|s02e05]] - '''Springfield Savings - Safe From 1890-1986, 1988-''' - Schild in der [[Bank|Bank von Springfield]]. | ||
#[[ | #[[Der Wettkampf|s02e06]] - '''Everybody Gets A Trophy Day''' - Eine der Trophäen in Barts Regal. | ||
#[[ | #[[Bart bleibt hart|s02e07]] - '''Yes, We Have Rotgut!''' - Ein Schild am Spirituosenladen im üblen Teil von Springfield. | ||
#[[ | #[[Das Fernsehen ist an allem Schuld|s02e09]] - '''What If They Blew Up A Cat And Nobody Laughed?''' - Schild bei der Demo gegen die "Itchy & Scratchy Show". | ||
==Staffel 3== | #[[Ein Bruder für Homer|s02e15]] - '''You Rip It, You Buy It''' - Ein Schild im "Eure Majestät - Schneiderei für Fettleibige oder hoch gewachsene Gentlemen." | ||
#[[ | #[[Betragen mangelhaft|s02e16]] - '''Non-Threatening Boys''' - Der Name des Magazins, das Lisa liest. | ||
#[[ | #[[Die Erbschaft|s02e17]] - '''If You Can Find A Cheaper Lion, You Must Be In Africa''' - Slogan auf dem Plakat für die Discount Löwen Safari. | ||
#[[ | |||
#[[ | ==[[Staffel 3]]== | ||
#[[ | |||
#[[ | #[[Die Geburtstags-Überraschung|s03e01]] - '''You Don't Have To Be Crazy To Be Commited Here, But It Helps!; Your Mother Isn't Commited Here, So Clean Up After Yourself''' - Schilder im New Bedlam Erholungsheim für interessant Verhaltensgestörte. | ||
#s03e13 '''We Cram Fun Down Your Throat''' - Der Slogan von Wall E. Weasel's Pizzeria/Arcade. | #[[Verbrechen lohnt sich nicht|s03e04]] - '''The Straight And Narrow Storage Co.''' - Werbung auf der Jacke des Mannes, der die Zigaretten von Bart abholt. | ||
#[[ | #[[Der Vater eines Clowns|s03e06]] - '''For Your Thighs Only; Crocodile Done Me; Dr. Strangepants''' - Filme für Erwachsene, die im Sprinfielder X-Kino laufen. | ||
#[[ | #[[Albträume|s03e07]] - '''Member Of The Bonerland Medical Association''' - Das Schild an der Tür zu Dr. Marvin Monroes Büro. | ||
#[[ | #[[Lisas Pony|s03e08]] - '''You Pet It, You Bought It''' - Das Schild in der "Noahs kleine Lieblinge"- Tierhandlung. | ||
== Staffel 4== | #[[Wer anderen einen Brunnen gräbt|s03e13]] - '''Non-Threatening Boys''' - Der Name des Magazins, das Lisa liest. | ||
#[[ | #s03e13 - '''We Cram Fun Down Your Throat''' - Der Slogan von Wall E. Weasel's Pizzeria/Arcade. | ||
#[[ | #[[Die Kontaktanzeige|s03e16]] - '''Ernest Needs A Kidney''' - Der Titel des Films der im Aztec Theater läuft. | ||
#s04e10 '''With A Name This Bad, We've Got To Be Good''' - Das Motto vom Maklerbüro "Stinkender Fisch". | #[[Der Wunderschläger|s03e17]] - '''Where Logic Takes A Holiday; All Laws Of Nature Are Meaningless''' - Der Sloagan des Springfield Mystery Spots. | ||
#[[ | #[[Bis dass der Tod euch scheidet|s03e21]] - '''Science Made Very Very Simple''' - Der Titel des Buchs, das Bart benutzt um zu erklären wie Gas durch Feuer entzündet wird. | ||
#s04e17 '''Nudes At Eleven; Adam And Adam; The Horny Toad''' - Die Titel der Erwachsenen-Filme, die am springfielder X-Kino auf der Anzeigetafel stehen. | |||
==Staffel 5== | == [[Staffel 4]]== | ||
#[[ | |||
#[[ | #[[Lisa, die Schönheitskönigin|s04e04]] - '''We're Now Rat Free!''' - Das Schild am Ye Olde Off-Ramp Inn (Die alte Schleuderkurve). | ||
#[[ | #[[Am Anfang war das Wort|s04e10]] - '''Stinking Fish Realty''' - Der Name des Immobilienbüros, mit dem Homer und Marge ihr erstes Haus suchen. | ||
#[[ | #s04e10 - '''With A Name This Bad, We've Got To Be Good''' - Das Motto vom Maklerbüro "Stinkender Fisch". | ||
#[[ | #[[Prinzessin von Zahnstein|s04e17]] - '''Painless Dentistry (Fomerly, Painfull Dentistry)''' - Ein Schild beim Zahnarzt. | ||
#s05e14 '''Proud Maker Of Caustic Polypropylene and Malibu Stacey''' - Ein kleineres Schild vor der Malibu Stacey-Fabrik. | #s04e17 - '''Nudes At Eleven; Adam And Adam; The Horny Toad''' - Die Titel der Erwachsenen-Filme, die am springfielder X-Kino auf der Anzeigetafel stehen. | ||
#[[ | |||
#[[ | ==[[Staffel 5]]== | ||
#[[ | |||
#s05e18 '''Conformo Brain Deprogrammers - A Subsidiary of Mrs. Fields' Cookies''' - Das Schild vor dem Büro, das Homer und Marge besuchen. | #[[Die rebellischen Weiber|s05e06]] - '''Entering Badlands - High Speed Chases Use Diamond Lane''' - Schild auf dem Highway. | ||
#[[ | #[[Auf Wildwasserfahrt|s05e08]] - '''Models And Model Decals Store; Triple-G Rated; Sweet Tooth; Bootleg Records; All Night Arcade; Booking; Batting; Bicycle Seat Covers''' - Glitzernde Leuchtreklame für Kindergeschäfte, die Bart während seines nächtlichen Zuckerrauschs sieht. | ||
#[[ | #[[Vom Teufel besessen|s05e10]] - '''Sperms Of Endearment; I'll Do Anyone''' - Titel von Filmen auf der Anzeigetafel eines Kinos. | ||
#[[Die Springfield Bürgerwehr|s05e11]] - '''Seven Days Without A Drink Makes Me Weak''' - Schild neben der Bar in Flanders Keller. | |||
#[[Lisa kontra Malibu Stacy|s05e14]] - '''Petrochem Petrochemical Corporation.''' - Ein Schild vor der Malibu Stacy-Fabrik. | |||
#s05e14 - '''Proud Maker Of Caustic Polypropylene and Malibu Stacey''' - Ein kleineres Schild vor der Malibu Stacey-Fabrik. | |||
#[[Homie und Neddie|s05e16]] - '''No Mercury Dumping Without A Permit''' - Das Schild am Lake Springfield. | |||
#[[Bart gewinnt Elefant!|s05e17]] - '''Sprinfield Tar Pits: The Best In Tar Entertainment - Time Magazine''' - Das Schild an den Springfielder Teergruben. | |||
#[[Burns Erbe|s05e18]] - '''Lionel Hutz (Also Expert Shoe Repair)''' - Die Werbung für die Dienste des Anwalts [[Lionel Hutz]]. | |||
#s05e18 - '''Conformo Brain Deprogrammers - A Subsidiary of Mrs. Fields' Cookies''' - Das Schild vor dem Büro, das Homer und Marge besuchen. | |||
#[[Bart packt aus|s05e20]] - '''Li'l Bastard Clock-Tampering Kit''' - Der Name von Barts Zubehörkasten, mit dem er die Uhren in der Grundschule Springfield schneller laufen lässt. | |||
#[[Ehegeheimnisse|s05e22]] - '''We Take The "Dolt" Out Of A-Dolt Education''' - Das Schild vor der Volkshochschule. | |||
[[Kategorie:Listen]] | [[Kategorie:Listen]] | ||
[[Kategorie:Running Gags]] | [[Kategorie:Running Gags]] |