|
|
Zeile 1: |
Zeile 1: |
| __NOTOC__ | | __NOTOC__ |
| {{Staffel-Navigation}}
| |
| ''Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.'' | | ''Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.'' |
| ---- | | ---- |
Zeile 6: |
Zeile 5: |
| * für die Couchgags siehe dort: [[Couchgags#TV-Version|Abschnitt D-TV]] | | * für die Couchgags siehe dort: [[Couchgags#TV-Version|Abschnitt D-TV]] |
|
| |
|
| == Staffel 1 ==
| |
| ''keine weiteren Änderungen''
| |
|
| |
| == Staffel 2 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show" | | {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show" |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code | | !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code |
Zeile 19: |
Zeile 14: |
| |138 Sek | | |138 Sek |
| |Kurzer Vorspann ohne Tafelgag, einige Szenen fehlen||normallanger Vorspann, alle Szenen vorhanden, teilweise nachsynchronisiert. | | |Kurzer Vorspann ohne Tafelgag, einige Szenen fehlen||normallanger Vorspann, alle Szenen vorhanden, teilweise nachsynchronisiert. |
| |}
| |
|
| |
| == Staffel 3 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[8F05]] | | |[[8F05]] |
Zeile 42: |
Zeile 29: |
| |Bart versucht vergeblich auf Snake zu schießen. Dieser steuert weiter auf Bart zu, während er ihm droht und wird dabei in der Gasse eingeklemmt | | |Bart versucht vergeblich auf Snake zu schießen. Dieser steuert weiter auf Bart zu, während er ihm droht und wird dabei in der Gasse eingeklemmt |
| |... Nach Snakes Drohung beibt das Bild stehen ("To be continued..."), gefolgt von einer Schwarzblende. Nach dieser folgt ein weiteres Standbild ("Der Tod sitzt hinterm Steuer - Teil II") und die Szene wird mit Snakes Satz wiederholt... | | |... Nach Snakes Drohung beibt das Bild stehen ("To be continued..."), gefolgt von einer Schwarzblende. Nach dieser folgt ein weiteres Standbild ("Der Tod sitzt hinterm Steuer - Teil II") und die Szene wird mit Snakes Satz wiederholt... |
| |}
| |
|
| |
| == Staffel 4 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[9F14]] | | |[[9F14]] |
Zeile 55: |
Zeile 34: |
| |1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.<br />2. Nachdem Homer versprochen hat, 1 Monat kein Bier zu trinken, schaltet er das Licht aus und es folgt direkt die nächste Szene am Esstisch.<br />3. Homer schüttet das Bier weg und man hört die Instrumentalversion von "[[I Drank Some Very Good Beer]]". | | |1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.<br />2. Nachdem Homer versprochen hat, 1 Monat kein Bier zu trinken, schaltet er das Licht aus und es folgt direkt die nächste Szene am Esstisch.<br />3. Homer schüttet das Bier weg und man hört die Instrumentalversion von "[[I Drank Some Very Good Beer]]". |
| |1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.<br />2. Nachdem das Licht aus ist, öffnet Homer eine (Bier-)Dose, Marge fragt nach und Homer antwortet "I was saying 'Psst. I love you.'" (deutsche Audiospur ohne Dialoge).<br />3. Homer singt zu diesem Lied, als er sein Bier wegkippt. | | |1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.<br />2. Nachdem das Licht aus ist, öffnet Homer eine (Bier-)Dose, Marge fragt nach und Homer antwortet "I was saying 'Psst. I love you.'" (deutsche Audiospur ohne Dialoge).<br />3. Homer singt zu diesem Lied, als er sein Bier wegkippt. |
| |}
| |
|
| |
| == Staffel 5 ==
| |
| ''keine weiteren Änderungen''
| |
|
| |
| == Staffel 6 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[2F02]] | | |[[2F02]] |
Zeile 71: |
Zeile 39: |
| |Vorspann wie in [[2F07]] | | |Vorspann wie in [[2F07]] |
| |Der Vorspann geht von der Wolkenszene direkt zum Fernseher mit den Credits über (einmalig) | | |Der Vorspann geht von der Wolkenszene direkt zum Fernseher mit den Credits über (einmalig) |
| |}
| |
|
| |
| == Staffel 7 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[3F31]] | | |[[3F31]] |
Zeile 89: |
Zeile 49: |
| |Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von [[Haing S. Ngor]] | | |Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von [[Haing S. Ngor]] |
| |Die Auszeichnung gehört in dieser Version [[Don Ameche]] | | |Die Auszeichnung gehört in dieser Version [[Don Ameche]] |
| |}
| |
|
| |
| == Staffel 8 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[4F14]] | | |[[4F14]] |
Zeile 102: |
Zeile 54: |
| |Direkter Schnitt vom Wagen, der in die Stadt reinfährt, zum Appartement | | |Direkter Schnitt vom Wagen, der in die Stadt reinfährt, zum Appartement |
| |Die Serie [[Frasier]] auf NBC wird zwischen diesen beiden Szenen noch erwähnt | | |Die Serie [[Frasier]] auf NBC wird zwischen diesen beiden Szenen noch erwähnt |
| |}
| |
|
| |
| == Staffel 9 ==
| |
| ''keine weiteren Änderungen''
| |
|
| |
| == Staffel 10 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[5F19]] | | |[[5F19]] |
Zeile 123: |
Zeile 64: |
| |Marge erinnert Homer daran, dass er die Garage fertigstreichen und die Schlange aus dem Klavier holen wollte | | |Marge erinnert Homer daran, dass er die Garage fertigstreichen und die Schlange aus dem Klavier holen wollte |
| |Dazwischen zählt sie hier auch die Geisel-"Schleifen" an der alten Eiche auf, worauf Homer antwortet, dass es dann wieder zu Geiselnahmen kommen wird. Diese Szene kommt nur auf DVD vor (unsynchronisiert), wegen einem 1999 aktuellen Thema. | | |Dazwischen zählt sie hier auch die Geisel-"Schleifen" an der alten Eiche auf, worauf Homer antwortet, dass es dann wieder zu Geiselnahmen kommen wird. Diese Szene kommt nur auf DVD vor (unsynchronisiert), wegen einem 1999 aktuellen Thema. |
| |}
| |
|
| |
| == Staffel 11 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[BABF09]] | | |[[BABF09]] |
Zeile 136: |
Zeile 69: |
| |Instrumentalversion von "[[The Distance]]" | | |Instrumentalversion von "[[The Distance]]" |
| |Originalversion, mit Übergang zur gecoverten Ausgabe gegen Ende | | |Originalversion, mit Übergang zur gecoverten Ausgabe gegen Ende |
| |}
| |
|
| |
| == Staffel 12 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[CABF04]] | | |[[CABF04]] |
| | | | |5 Sek |
| |'''Tafel:''' I will not surprise the incontinent (deutsch: Ich darf Inkontinente nicht überraschen) | | |'''Tafel:''' I will not surprise the incontinent (deutsch: Ich darf Inkontinente nicht überraschen) |
| |'''Tafel:''' I was not the sixth Beatle (deutsch: ''gleichgeblieben'') | | |'''Tafel:''' I was not the sixth Beatle (deutsch: ''gleichgeblieben'') |