Tafelgags: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
durch Bilder ersetzt
(→‎Staffel 15: +Bilder)
(durch Bilder ersetzt)
Zeile 313: Zeile 313:
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{K2}}
{{Tafel|FABF01|111}}Over forty & single is not funny<br />Über 40 noch solo ist nicht witzig
{{Tafel|FABF01|111}}Über 40 noch solo ist nicht witzig
{{Tafel|FABF08|222}}I will not speculate on how hot teacher used to be<br />Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren
{{Tafel|FABF08|222}}Ich will nicht grübeln, wie scharf die Lehrer mal waren
|}
|}
</div>
</div>
Zeile 321: Zeile 321:
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{K2}}
{{Tafel|FABF22|111}}Poking a dead raccoon is not research<br />Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung
{{Tafel|FABF22|111}}Einen toten Waschbären rumschubsen ist keine wissenschaftliche Untersuchung
{{Tafel|GABF05|222}}Beer in a milk carton is not milk<br />Bier in 'ner Milchtüte ist keine Milch
{{Tafel|GABF05|222}}Bier in 'ner Milchtüte ist keine Milch
{{Tafel|GABF15|333}}A booger is not a bookmark<br />Ein Popel ist kein Lesezeichen
{{Tafel|GABF15|333}}Ein Popel ist kein Lesezeichen
|}
|}
</div>
</div>
Zeile 330: Zeile 330:
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{K2}}
{{Tafel|GABF18|111}}Does any kid still do this anymore?<br />Macht irgendein Kind das überhaupt noch?
{{Tafel|GABF18|111}}Macht irgendein Kind das überhaupt noch?
{{Tafel|HABF03|222}}I am not smarter than the President<br />Ich bin nicht klüger als der Präsident
{{Tafel|HABF03|222}}Ich bin nicht klüger als der Präsident
{{Tafel|HABF04|333}}Teacher was not dumped - it was mutual<br />Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit
{{Tafel|HABF04|333}}Der Lehrer wurde nicht rausgeschmissen - es beruhte auf Gegenseitigkeit
{{Tafel|HABF08|444}}I will not laminate dog doo<br />Ich darf keine Hundekacke laminieren
{{Tafel|HABF08|444}}Ich darf keine Hundekacke laminieren
{{Tafel|HABF09|555}}I will not flip the classroom upside down<br />Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen
{{Tafel|HABF09|555}}Ich darf das Klassenzimmer nicht auf den Kopf stellen
{{Tafel|HABF13|666}}I will not leak the plot of the movie<br />Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten
{{Tafel|HABF13|666}}Ich darf die Handlung des Films nicht vorher verraten
{{Tafel|HABF14|777}}Je ne parle pas français<br />Je ne parle pas français
{{Tafel|HABF14|777}}Je ne parle pas français
{{Tafel|HABF16|888}}Have a great summer, everyone<br />Einen schönen Sommer allerseits
{{Tafel|HABF16|888}}Einen schönen Sommer allerseits
|}
|}
</div>
</div>
Zeile 344: Zeile 344:
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{K2}}
{{Tafel|HABF21|111}}We are not all naked under our clothes<br />Wir sind nicht alle nackt unter unserer Kleidung
{{Tafel|HABF21|111}}Wir sind nicht alle nackt unter unserer Kleidung
{{Tafel|JABF01|222}}Frankincense is not a monster<br />Frankenwein ist kein Monster
{{Tafel|JABF01|222}}Frankenwein ist kein Monster
{{Tafel|JABF06|333}}Global Warming did not eat my homework<br />Die globale Erwärmung hat meine Hausaufgaben nicht gefressen
{{Tafel|JABF06|333}}Die globale Erwärmung hat meine Hausaufgaben nicht gefressen
{{Tafel|JABF13|444}}I will not look up how much teacher makes<br />Ich werde mich nicht darüber informieren, was ein Lehrer verdient
{{Tafel|JABF13|444}}Ich werde mich nicht darüber informieren, was ein Lehrer verdient
{{Tafel|JABF12|555}}Pearls are not oyster barf<br />Perlen sind keine Austernkotze
{{Tafel|JABF12|555}}Perlen sind keine Austernkotze
|}
|}
</div>
</div>
Zeile 355: Zeile 355:
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%;">
{{K2}}
{{K2}}
{{Tafel|JABF20|111}}I Will Not Wait 20 Years to Make Another Movie<br />Ich werde keine 20 Jahre warten, um wieder einen Film zu machen
{{Tafel|JABF20|111}}Ich werde keine 20 Jahre warten, um wieder einen Film zu machen
{{Tafel|JABF18|222}}The Wall Street Journal is better than ever<br />Das Wall Street Journal ist besser denn je
{{Tafel|JABF18|222}}Das Wall Street Journal ist besser denn je
{{Tafel|JABF19|333}}I am not an FDIC-insured bank<br />Ich bin keine beim "Staatlichen-Einlagen-Versicherungs-Fond" versicherte Bank
{{Tafel|JABF19|333}}Ich bin keine beim "Staatlichen-Einlagen-Versicherungs-Fond" versicherte Bank
{{Tafel|JABF22|444}}There is no such thing as an iPoddy<br />Sowas wie 'nen iPoddy gibt es nicht
{{Tafel|JABF22|444}}Sowas wie 'nen iPoddy gibt es nicht
{{Tafel|JABF17|555}}The Pilgrims were not illegal Aliens<br />Die Pilger waren keine illegalen Einwanderer
{{Tafel|JABF17|555}}Die Pilger waren keine illegalen Einwanderer
{{Tafel|KABF02|666}}The Capital of Montana is not „Hannah“<br />Die Hauptstadt von Montana ist nicht „Hannah“
{{Tafel|KABF02|666}}Die Hauptstadt von Montana ist nicht „Hannah“
{{Tafel|KABF03|777}}Teacher did not pay too much for her condo<br />Die Lehrerin hat nicht zu viel für ihre Eigentumswohnung gezahlt
{{Tafel|KABF03|777}}Teacher did not pay too much for her condo<br />Die Lehrerin hat nicht zu viel für ihre Eigentumswohnung gezahlt
{{Tafel|KABF06|888}}The art teacher is fat, not pregnant<br />Die Kunstlehrerin ist fett und nicht schwanger
{{Tafel|KABF06|888}}The art teacher is fat, not pregnant<br />Die Kunstlehrerin ist fett und nicht schwanger
Zeile 379: Zeile 379:
{{Tafel|LABF01|777}}HDTV is worth every Cent<br />HDTV ist jeden Cent wert
{{Tafel|LABF01|777}}HDTV is worth every Cent<br />HDTV ist jeden Cent wert
{{Tafel|LABF02|888}}"March Madness" is not an excuse for missing school<br />Basketballfieber ist kein Grund, nicht in die Schule zu gehen
{{Tafel|LABF02|888}}"March Madness" is not an excuse for missing school<br />Basketballfieber ist kein Grund, nicht in die Schule zu gehen
{{Tafel|LABF03|999}}I will not have fun with educational toys<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF03|999}}Ich werde keinen Spaß mit Lernspielzeug haben
{{Tafel|LABF11|aaa}}Four leaf clovers are not mutant freaks<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF11|aaa}}Vierblättrige Kleeblätter sind keine mutierten Freaks
{{Tafel|LABF05|bbb}}My piggybank is not entitled to TARP funds<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF05|bbb}}Mein Sparschwein erhält nichts vom Finanzmarktstabilisierungsfond
{{Tafel|LABF07|ccc}}I will not mock teacher's outdated cell phone<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF07|ccc}}Ich werde mich nicht über das veraltete Handy des Lehrers lustig machen
{{Tafel|LABF08|ddd}}I will not put hot sauce in the CPR dummy<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF08|ddd}}Ich werde keine Chillisoße in die Erste-Hilfe-Puppe füllen
{{Tafel|LABF12|eee}}It's "Facebook", not "Assbook"<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF12|eee}}Es heißt "Facebook", nicht "Arschbook"
|}
|}
</div>
</div>
Zeile 394: Zeile 394:
{{Tafel|LABF15|222}}Chalkboarding is not torture<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF15|222}}Chalkboarding is not torture<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF16|333}}I am not allergic to long division<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF16|333}}I am not allergic to long division<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF17|444}}I do not have the hots for my mom<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF17|444}}''Unbekannt''
{{Tafel|LABF18|555}}Halloween doesn't kick Thanksgiving's ass<br />''Unbekannt''
{{Tafel|LABF18|555}}Halloween doesn't kick Thanksgiving's ass<br />''Unbekannt''
|}
|}
6.934

Bearbeitungen

Cookies helfen uns bei der Bereitstellung von Simpsonspedia. Durch die Nutzung von Simpsonspedia erklärst du dich damit einverstanden, dass wir Cookies speichern.

Navigationsmenü