• Der Stiel der Gabel in Milhouses Gips ragt heraus. In der nächsten Szene (und auch davor) tut er das nicht.
  • Als Homer dem Dekan den Streich spielen will, trägt er eine schwarze Mütze. Doch als Bart den Eimer von Homers Kopf runternimmt, ist die Mütze nirgends zu sehen.
  • Flanders Mund (innen) ist in einer Einstellung merkwürdig animiert.

Logikfehler

  • Der Duff-Lastwagen fährt auf der falschen Straßenseite.

Produktionsfehler

  • Bei den letzten Spielsekunden sieht man 2 schwarze und 2 gelbe Arme im Bild. Gleich in der nächsten Szene sind es 4 gelbe Arme.

Übersetzungsfehler

  • Die deutsche Fassung des Tafelgags ist eine krasse Fehlübersetzung (sorta false friend) - u. a. nach urban dictionary wäre richtig (an der Formulierung mag noch gefeilt werden):
    • Ich werde nicht mehr so herunterleiern.


Fehler

Mit Mel Gibson in Hollywood   |   Ist alles hin, nimm Focusin!   |   Homer als Restaurantkritiker   |   Ich weiß, was du getudel - tan hast   |   Duell bei Sonnenaufgang   |   Die Kurzzeit-Berühmtheit   |   Schon mal an Kinder gedacht?   |   Der Kampf um Marge   |   Die böse Puppe Lustikus   |   Lisa und ihre Jungs   |   Bart hat die Kraft   |   Wenn ich einmal reich wär   |   Ein Pferd für die Familie   |   Ned Flanders: Wieder allein   |   Der beste Missionar aller Zeiten   |   Moe mit den zwei Gesichtern   |   Barts Blick in die Zukunft   |   Barneys Hubschrauber-Flugstunde   |   Kill den Alligator und dann ...   |   Sie wollte schon immer Tänzerin werden   |   Wird Marge verrückt gemacht?   |   Hinter den Lachern

Staffel 10   |   Staffel 12