|
|
(29 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) |
Zeile 1: |
Zeile 1: |
| __NOTOC__ | | __NOTOC__ |
| {{Staffel-Navigation}}
| |
| ''Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.'' | | ''Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.'' |
| ---- | | ---- |
| * Die Folgen der ersten drei Staffeln (ohne [[8F23]]), sowie [[8F18]] haben einen alternativen Abspann, der (außer in [[7G08]]) Standbilder aus [[7G04]] beinhaltet | | * Die Folgen der ersten drei Staffeln (ohne {{L s03e24}}), sowie {{L s04e02}} haben einen alternativen Abspann, der (außer in {{L s01e01}}) Standbilder aus {{L s01e04}} beinhaltet |
| * für die Couchgags siehe dort: [[Couchgags#TV-Version|Abschnitt D-TV]] | | * für die Couchgags siehe dort: [[Couchgags#TV-Version|Abschnitt D-TV]] |
|
| |
|
| == Staffel 1 ==
| |
| ''keine weiteren Änderungen''
| |
|
| |
| == Staffel 2 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show" | | {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show" |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code | | !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|Episode |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne | | !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV | | !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD | | !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD |
| |- | | |- |
| |[[7F06]] | | |{{L s02e08}} |
| |66 Sek | | |138 Sek |
| |colspan="2"|Einige Szenen sind nur auf DVD vorhanden - diese kamen auch nicht in der US-Erstausstrahlung vor | | |Kurzer Vorspann ohne Tafelgag, einige Szenen fehlen||normallanger Vorspann, alle Szenen vollständig, teilweise nach-/neusynchronisiert |
| |} | |
| | |
| == Staffel 3 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[8F05]] | | |{{L s03e06}} |
| |9 Sek | | |9 Sek |
| |Lisa zählt jüdische Entertainer auf und Krusty fängt plötzlich an zu weinen. Bildwechsel zu Homer (stumm). Bildwechsel zur Großaufnahme, während Krusty weiterweint. Lisa daraufhein: "Armer Krusty!" | | |Ende des ersten Aktes und Aktwechsel fehlen |
| |... Bildwechsel zu Homer (mit Kommentar zum Essen). Bildwechsel zum gesamten Tisch. Nach einer kurzen Schwarzblende geht die Szene mit einer Wiederholung der letzten Aufnahme weiter ... | | |Szene vorhanden |
| |- | | |- |
| |[[8F02]] | | |{{L s03e07}} |
| |16 Sek | | |16 Sek |
| |Nachdem Burns Kopf in Frage gestellt hat, ob Homer noch träumt, folgt direkt der (bearbeitete) Abspann | | |letzte Szene (nach dem dritten Akt) fehlt |
| |Am Ende des dritten Segments kommt noch eine "Vorschau" auf die folgende Woche | | |"Vorschau" auf die nächste Woche vorhanden |
| |- | | |- |
| |[[8F15]] | | |{{L s03e18}} |
| |12 Sek | | |12 Sek |
| |Bart versucht vergeblich auf Snake zu schießen. Dieser steuert weiter auf Bart zu, während er ihm droht und wird dabei in der Gasse eingeklemmt | | |Szene vor und nach dem ersten Aktwechsel gekürzt |
| |... Nach Snakes Drohung beibt das Bild stehen ("To be continued..."), gefolgt von einer Schwarzblende. Nach dieser folgt ein weiteres Standbild ("Der Tod sitzt hinterm Steuer - Teil II") und die Szene wird mit Snakes Satz wiederholt... | | |Szene vollständig |
| |}
| |
| | |
| == Staffel 4 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[9F14]] | | |{{L s04e16}} |
| |7 Sek | | |31 Sek |
| |1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.<br />2. Nachdem Homer versprochen hat, 1 Monat kein Bier zu trinken, schaltet er das Licht aus und es folgt direkt die nächste Szene am Esstisch.<br />3. Homer schüttet das Bier weg und man hört die Instrumentalversion von "[[I Drank Some Very Good Beer]]". | | |1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.<br />2. Die Dunkelszene beim zweiten Aktwechsel fehlt<br />3. Als Homer sein Bier wegschüttet, hört man nur die Instrumentalversion von "[[I Drank Some Very Good Beer]]". |
| |1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.<br />2. Nachdem das Licht aus ist, öffnet Homer eine (Bier-)Dose, Marge fragt nach und Homer antwortet "I was saying 'Psst. I love you.'" (deutsche Audiospur ohne Dialoge).<br />3. Homer singt zu diesem Lied, als er sein Bier wegkippt. | | |1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.<br />2. Szene vorhanden (deutsche Audiospur ohne Dialoge).<br />3. Gesang wurde wiederhergestellt |
| |}
| |
| | |
| == Staffel 5 ==
| |
| ''keine weiteren Änderungen''
| |
| | |
| == Staffel 6 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[2F02]] | | |{{L s06e05}} |
| |17 Sek | | |28 Sek |
| |Vorspann wie in [[2F07]] | | |Vorspann wie in {{L s06e10}} |
| |Der Vorspann geht von der Wolkenszene direkt zum Fernseher mit den Credits über (einmalig) | | |Vorspann nur aus Titel und Credits bestehend |
| |}
| |
| | |
| == Staffel 7 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[3F31]] | | |{{L s07e10}} |
| |13 Sek | | |13 Sek |
| |Die beiden Fragen, wieviel Maggie kostet, und welche beiden beliebten Charaktere vor kurzem verstorben sind, werden jeweils nur einmal gezeigt und man sieht gleich die Lösungen | | |Trivias je nur einmal gezeigt, ohne Schwarzblende |
| |Nach dem erste Stellen der jeweiligen Frage folgt eine Schwarzblende (Aktwechsel), die Frage wird wiederholt und dann erst folgt die Antwort | | |Trivias werden je zweimal gezeigt, mit Schwarzblende |
| |- | | |- |
| |[[3F10]] | | |{{L s07e12}} |
| |2 Sek | | |2 Sek |
| |Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von [[Haing S. Ngor]] | | |Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von [[Haing S. Ngor]] |
| |Die Auszeichnung gehört in dieser Version [[Don Ameche]] | | |Die Auszeichnung gehört in dieser Version [[Don Ameche]] |
| |}
| |
|
| |
| == Staffel 8 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[4F14]] | | |{{L s08e16}} |
| |5 Sek | | |5 Sek |
| |Direkter Schnitt vom Wagen, der in die Stadt reinfährt, zum Appartement | | |Szene nach dem Aktwechel (Erwähnung von [[Frasier]] auf NBC) fehlt |
| |Die Serie [[Frasier]] auf NBC wird zwischen diesen beiden Szenen noch erwähnt
| | |Szene vorhanden |
| |}
| |
| | |
| == Staffel 9 ==
| |
| ''keine weiteren Änderungen''
| |
| | |
| == Staffel 10 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[5F19]] | | |{{L s09e22}} |
| |5 Sek | | |5 Sek |
| |butt.''com''... (deutsch: arsch.com) | | |butt.''com''... (deutsch: arsch.com) |
| |butt.''butt''... (deutsch: ''gleichgeblieben'') | | |butt.''butt''... (deutsch: ''gleichgeblieben'') |
| |- | | |- |
| |[[AABF15]] | | |{{L s10e19}} |
| |8 Sek | | |8 Sek |
| |Marge erinnert Homer daran, dass er die Garage fertigstreichen und die Schlange aus dem Klavier holen wollte | | |Szene mit den zu entfernenden "Geiselbändern" am Baum (eine von Homers Aufgaben) fehlt |
| |Dazwischen zählt sie hier auch die Geisel-"Schleifen" an der alten Eiche auf, worauf Homer antwortet, dass es dann wieder zu Geiselnahmen kommen wird. Diese Szene kommt nur auf DVD vor (unsynchronisiert), wegen einem 1999 aktuellen Thema.
| | |Szene vollständig, aber unsynchronisiert |
| |} | |
| | |
| == Staffel 11 ==
| |
| {|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
| |
| !style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
| |
| !style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
| |
| !style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
| |
| |- | | |- |
| |[[BABF09]] | | |{{L s11e13}} |
| | | | |18 Sek |
| |Instrumentalversion von "[[The Distance]]" | | |Instrumentalversion von "[[The Distance]]" |
| |Originalversion, mit Übergang zur gecoverten Ausgabe gegen Ende | | |Originalversion |
| | |- |
| | |{{L s12e05}} |
| | |5 Sek |
| | |'''Tafel:''' I will not surprise the incontinent (deutsch: Ich darf Inkontinente nicht überraschen) |
| | |'''Tafel:''' I was not the sixth Beatle (deutsch: ''gleichgeblieben'') |
| | |- |
| | |{{L s13e04}} |
| | |5 Sek |
| | |Executive-Texttafel: weiß auf animiertem Hintergrund |
| | |Standardeinblendung (gelber Text, schwarzer Hintergrund) |
| |} | | |} |
|
| |
|
| == Staffel 12 ==
| | * {{L s19e05}} - '''einige US-Versionen & international:''' nachdem Skinner am Ende des zweiten Teils erschossen wird, kommt noch in einer Schwarzszene von ihm noch eine Bitte (fehlt in anderen US-Versionen) |
| * [[CABF04]] - Tafelgag | | * {{L s19e09}} - '''einige US-Versionen & international:''' Die dritte Textzeile von [[Day After Day]] fehlt, stattdessen nur instrumental |
| ** '''US-Version:''' I was not the sixth Beatle
| | * {{L s19e10}} - Die Großaufnahme des [[Atomkraftwerk]]es zu Beginn der Folge fehlt in der deutschen Fassung |
| ** '''international:''' I will not surprise the incontinent (Ich darf Inkontinente nicht überraschen)
| |
| | |
| == Staffel 13 ==
| |
| * [[DABF14]] -
| |
| ** '''US-Version:''' Tafelgag "I will not lie about being cancelled again" (ersetzt einen Teil der Garagenszene im kurzen Vorspann)
| |
| ** '''international:''' Normaler kurzer Vorspann
| |
| | |
| == Staffel 14 ==
| |
| * [[EABF03]] - Sonderabspann nicht in jeder US-Version - in der deutschen Version vorhanden
| |
| * [[EABF13]] - Szene in der Cookies Grabstein gezeigt wird (gegen Ende der Folge), ist nur in der Originalversion vorhanden
| |
| | |
| == Staffel 15 ==
| |
| * [[FABF09]]
| |
| ** '''2. US-Version:''' Alternativer Kommentar von Marge über Maggies Geschenke, sowie Entfall der Kommentare von [[Simon Cowell]] im Abspann.
| |
| ** '''1. US-Version & international:''' Kommentare im Abspann vorhanden
| |
| | |
| == Staffel 16 ==
| |
| * [[GABF10]] - Der Dialog im Abspann zwischen Homer und Ray erscheint nur in der Originalversion
| |
| | |
| == Staffel 17 ==
| |
| * [[HABF08]] - '''einige US-Versionen & international:''' Animierter Vorspann (Realfilm im Original), sowie letzte Szene vor dem Abspann erneuert
| |
| | |
| == Staffel 18 ==
| |
| * [[JABF07]] - Vorspann und letzte Szene fehlen in der Originalversion - in der deutschen Version sind diese vorhanden
| |
| * [[JABF12]] - Rudy Giuliani tritt nicht in der Originalversion auf; Vorspann in der deutschen Version kürzer
| |
| | |
| == Staffel 19 ==
| |
| * [[JABF16]] - '''einige US-Versionen & international:''' nachdem Skinner am Ende des zweiten Teils erschossen wird, kommt noch in einer Schwarzszenevon ihm noch eine Bitte (fehlt in anderen US-Versionen)
| |
| * [[KABF02]] - '''einige US-Versionen & international:''' Die dritte Textzeile von [[Day After Day]] fehlt, stattdessen nur instrumental | |
| * [[KABF03]] - Die Großaufnahme des [[Atomkraftwerk]]es zu Beginn der Folge fehlt in der deutschen Fassung | |
| | |
| [[Kategorie:Listen]] | | [[Kategorie:Listen]] |