Homer der Weltraumheld: Unterschied zwischen den Versionen

genauer
(+Musik)
(genauer)
 
(23 dazwischenliegende Versionen von 19 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{| cellspacing="0" style="width:100%; border:0; table-layout:fixed;"
| style="border:1px solid #fc0; background:#ffc; padding:5px;"|
{{Navi-Episode|1F13}}
|-
| style="border:1px solid #fc0; border-top:none; background:#fff; padding:5px;"|
{{Episode
{{Episode
|P-Code=1F13
|P-Code=1F13
|D-Titel=Homer der Weltraumheld
|D-Titel=Homer der Weltraumheld
|US-Titel=Deep Space Homer
|US-Titel=Deep Space Homer
|Autor=[[Bill Oakley]] & [[Josh Weinstein]]
|Autor=[[David Mirkin]]
|Regie=[[Jeff Lynch]]
|Regie=[[Jeff Lynch]]
|D-Erstausstrahlung=20.05.1995
|D-Erstausstrahlung=20.05.1995
|US-Erstausstrahlung=24.02.1994
|US-Erstausstrahlung=24.02.1994
|T-Code=-
|ThreadID=1382
|A-Code=-
|Staffel=5
|Staffel=5
|Staffel-Episode=15
|Staffel-Episode=15
|Episode=96
|Episode=96  
|D-Tafelgag=keinen
|D-Tafelgag=keinen
|US-Tafelgag=keinen
|US-Tafelgag=keinen
|Couchgag=Die Familie rennt herein. Ein sehr großer Mann sitzt bereits auf der Couch. Die Familie quetscht sich auf den frei gebliebenen Platz.
|Couchgag=Die Familie rennt herein. Ein sehr großer Mann sitzt bereits auf der Couch. Die Familie quetscht sich auf den frei gebliebenen Platz.
|Zusammenfassung=Homer wird eine große Ehre zuteil: Die NASA beschließt, ihn mit noch zwei anderen Astronauten in einer Raumfähre ins Weltall zu schicken, um dort Forschungen zu betreiben. Dass im All andere Gesetzmäßigkeiten herrschen, muss Homer sehr bald feststellen: Als er ahnungslos eine Tüte Kartoffelchips öffnet, kommt es in dem Raumschiff zu Komplikationen. Da schwingt sich Homer zum Weltraumhelden auf und kann gerade noch im letzten Moment eine Katastrophe verhindern.
|Zusammenfassung=Homer wird eine große Ehre zuteil: Um die TV-Einschaltquoten zu erhöhen, beschließt die NASA, ihn mit noch zwei anderen (echten) Astronauten in einer Raumfähre ins Weltall zu schicken, um dort Forschungen zu betreiben. Barney als anderer Bewerber wird zwar zunächst ausgewählt, fällt aber in seine Alkoholsucht zurück und somit doch nicht ausgewählt.
|Abspann=
 
Dass im All andere Gesetzmäßigkeiten herrschen, muss Homer sehr bald feststellen: Als er ahnungslos eine Tüte Kartoffelchips öffnet, kommt es in dem Raumschiff zu Komplikationen, denn die Chips fliegen im Raumschiff herum. Da schwingt sich Homer zum Weltraumhelden auf und kann gerade noch im letzten Moment eine Katastrophe verhindern, indem er (allerdings zufällig) den [[Seelenloser Stahlbolzen|Stahlbolzen]] (den aktuellen ''Mitarbeiter des Monats'' im [[Atomkraftwerk|Kernkraftwerk]]) dazu nutzt, die Tür des Shuttles sicher zu verschließen.
 
|Charaktere=
|Charaktere=
|Gebäude=
*[[Atomkraftwerk]]
*[[Simpsons Haus|Haus der Simpsons]]
*[[Cape Canaveral]]
*[[Pillow Factory]]
|Gaststars=
|Gaststars=
*[[Buzz Aldrin (Person)|Buzz Aldrin]] als er selbst
*[[James Taylor (Person)|James Taylor]] als er selbst
|Lieder=
|Lieder=
*[[An der schönen blauen Donau|Donauwalzer]] ''op. 314'' - Johann Strauß, Sohn (1867) - Homer beseitig zu der Melodie die Chips.
*[[An der schönen blauen Donau|Donauwaltzer]] ''op. 314'' - Johann Strauß, Sohn (1867) - Homer beseitig zu der Melodie die Chips.
*[[Fire and Rain]] - James Taylor (1970) - James singt sein Lied für die Astronauten.
*[[Fire and Rain]] - James Taylor (1970) - James singt sein Lied für die Astronauten.
*[[You've got a friend]] - James Taylor (1971) - James singt dieses Lied nach [[Fire and Rain]].
*[[The Battle Hymn of the Republic]] - Julia Ward Howe (1862) - Buzz und Race summen es beim Wiedereintritt.
*[[The Battle Hymn of the Republic]] - Julia Ward Howe (1862) - Buzz und Race summen es beim Wiedereintritt.
*[[Also sprach Zarathustra]] - Richard Strauss (1896) - Es ist zuhören während der Anspielung mit dem Umkehrpunkt.  
*[[Also sprach Zarathustra]] - Richard Strauss (1896) - Es ist zu hören während der Anspielung mit dem Umkehrpunkt.  
 
|Anspielungen=
|Anspielungen=
*[[Hör mal wer da hämmert]] - Erste Sendung, die bei der NASA im Fernsehen kommt.
*[[Star Trek]] - Homers Gedanken zum Weltraum.
*[[Eine schrecklich nette Familie]] - Zweite Sendung, die im TV läuft.
**[[Deep Space Nine]] – US-Titel
*Beverly Hillbillies
**Der Itchy & Scratchy Film heißt „[[Scar Trek: The Next Laceration]]“.
*Cape Canaveral
**(Episode (engl. Titel): The Gamesters of Triskelion) Der Gladiatiorenkampf zwischen Homer und Barney.
*[[Planet der Affen]] - Homer hat Angst auf diesen Planeten geschickt zu werden und ihm fällt dabei auf, dass es sich um die Erde handelte.
*[[Die drei Stooges]] - Die Szene, in der Homer sehen will, was auf seinem Hinterkopf steht.
*[[Popeye]] - Homers Gesicht verändert sich in der Zentrifuge.
*[[Die drei Musketiere]] – Die Nachrichtensprecher nennen die drei Astronauten so.
*[[Alien]] - In der Itchy-&-Scratchy-Folge ist die Geburt eines Aliens nachgestellt.
*[[Hör mal, wer da hämmert]], [[Eine schrecklich nette Familie]] – Die Sendungen, die der NASA nach beim Volk am beliebtesten sind.
*[[Bill Clinton]] – Homer ruft ihn an und fragt ihn, wo er Brause finden kann.
*[[Beverly Hillbillies]] – Die Szene, in der die Familie mit dem Auto ins Cape Canaveral fährt (Bezogen auf das Auto, die Musik und Marges Sitzposition).
*[[Cape Canaveral]] – Die Familie fährt dorthin.
*[[Planet der Affen]] - Homer sagt, die einzige Gefahr für ihn und Barney wäre, auf den Planeten der Affen geschickt zu werden. Sogleich wird ihm klar, dass es sich dabei eigentlich um die Erde handelt, verflucht er auf Knien die Menschheit.
*[[Popeye]] Homers Gesicht verändert sich in der Zentrifuge so, dass er kurzzeitig wie er aussieht.
*[[Flash Gordon]] – Der Kampf zwischen Barney und Homer, während ihres Trainings, erinnert in Kostümen und Kulisse an das Serial aus dem Jahre 1936. Die Musik während dessen ist aus genanntem Serial.
*[[Buzz Aldrin]] – Er begleitet Homer in den Weltraum.
*[[Familie Feuerstein]] - Barney ruft "Jabadabaduh!", als er mit dem Jetpack abhebt.
*[[Alien]] bzw. [[Aliens]] – Itchy schlüpft aus dem Brustkorb von Scratchy.
*[[2001: Odyssee im Weltraum]]
*[[2001: Odyssee im Weltraum]]
**Die Raumkapseln in der „[[Itchy & Scratchy]]“-Episode
**Im Itchy & Scratchy Film greift Itchy mit der gleichen Raumkapsel nach dem verlorenen Scratchy wie im Film.
**Homers Chips-Ess-Flug zum Donauwalzer
**Als Homer die Chips isst, läuft der Donauwalzer.
**Der Match-Cut von Barts hochgeworfenem Edding zum Satelliten
**Am Ende wirft Bart einen Stift in die Luft, wie der Affe im Film einen Knochen wirft. Dann wird plötzlich zu einem Satelliten geschnitten, der Homer als schwebenden Embryo im All, am Kopf trifft.
**Homer als Embryo, der vom Fox-Satelliten am Kopf getroffen wird
*[[Total Recall]] - Die Art, wie Scratchys Kopf sich ausdehnt.
*[[Total Recall]] - Scratchys Kopf dehnt sich aus.
*[[Der Stoff aus dem die Helden sind]] - Die Szene, in der die Astronauten den Gang entlang gehen.
*The Right Stuff
*[[Mr. T]] (OV) – Homer verpasste seinen Auftritt im Einkaufszentrum.
*Corvair
*[[Claudia Schiffer]] (DV) – Homer verpasste ihren Auftritt im Einkaufszentrum.
|Fehler=
*[[Richard Nixon]] - Homers Gesicht verändert sich beim Raketenstart so, dass er kurzzeitig wie er aussieht.
*Trotz Schwerelosigkeit stehen die Ameisen im Raumschiff fest auf dem Boden, als Homer sich dem Terrarium fliegend nähert.
*[[James Taylor]] – Er singt für die Astronauten.
*Bei der Wahl zum "Mitarbeiter des Monats" ist Homer sauer, weil er noch nie diesen Titel inne haben durfte. Das stimmt aber nicht, in der Folge "Der Ernstfall" ([[8F04]]) wurde er, nachdem er die Kernschmelze verhindern konnte, "Mitarbeiter des Monats".
*[[Disney]] - Taylor sagt, dass er in Disney auch mal ein Ameisenproblem hatte.
*[[Art Garfunkel]] - Taylor erwähnt ihn.
*[[Time]], [[Dollar]] – Auf dem Cover des Time Magazins ist der [[Seelenloser Stahlbolzen|seelenlose Stahlbolzen]] abgebildet. Der Titel des Artikels im Heft ist „In Rod we Trust“.
*[[Fox]] - Der Satellit am Ende ist von diesem Sender.
*[[Corvair]]
 
|Sonstiges=
|Sonstiges=
*Von dem Ausruf von Buzz Aldrin, als Homer die Chipstüte aufreißt, gibt es zwei Synchronisationsvarianten. Im Englischen sagt Buzz Aldrin: "Careful! They're ruffled!". Ins Deutsche wurde es wie folgt übersetzt:
**"Vorsicht, falls sie sich aufblähen!" (TV)
**"Vorsicht, die sind geriffelt!" (DVD)
}}
}}
2.478

Bearbeitungen