Tafelgags: Unterschied zwischen den Versionen

4 Bytes hinzugefügt ,  17. August 2007
K
keine Bearbeitungszusammenfassung
(→‎Staffel 5: Untertitel)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 19: Zeile 19:
== Staffel 2 ==
== Staffel 2 ==
{| width="100%" style="background-color:#D1EDF1"
{| width="100%" style="background-color:#D1EDF1"
{{Tafel|7F03|I will not encourage others to fly|}}Ich darf andere nicht zum Fliegen ermutigen
{{Tafel|7F03|I will not encourage others to fly|}}Ich darf andere nicht zum Fliegen ermutigen - ''auch UT''
{{Tafel|7F02|Tar is not a plaything|}}Teer ist kein Spielzeug
{{Tafel|7F02|Tar is not a plaything|}}Teer ist kein Spielzeug - ''auch UT''
{{Tafel|7F01|I will not Xerox my butt|}}Ich darf meinen Hintern nicht fotokopieren
{{Tafel|7F01|I will not Xerox my butt|}}Ich darf meinen Hintern nicht fotokopieren - ''auch UT''
{{Tafel|7F05|I will not trade pants with others|}}Ich darf meine Hosen nicht mit anderen tauschen
{{Tafel|7F05|I will not trade pants with others|}}Ich darf meine Hosen nicht mit anderen tauschen - ''auch UT''
{{Tafel|7F08|I am not a 32 year old woman|}}Ich bin keine 32-jährige Frau
{{Tafel|7F08|I am not a 32 year old woman|}}Ich bin keine 32-jährige Frau - ''auch UT''
{{Tafel|7F07|I will not do that thing with my tongue|}}Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen
{{Tafel|7F07|I will not do that thing with my tongue|}}Ich darf das nicht mit meiner Zunge machen
{{Tafel|7F06|I will not drive the principal's car|}}Ich darf nicht das Auto des Rektors fahren
{{Tafel|7F06|I will not drive the principal's car|}}Ich darf nicht das Auto des Rektors fahren
Zeile 44: Zeile 44:


{| width="100%" style="background-color:#D3A7CB"
{| width="100%" style="background-color:#D3A7CB"
{{Tafel|7F24|I am not a dentist|}}Ich bin kein Zahnarzt<br />''auch UT''
{{Tafel|7F24|I am not a dentist|}}Ich bin kein Zahnarzt - ''auch UT''
{{Tafel|8F01|Spitwads are not free speech|}}Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun<br />''auch UT''
{{Tafel|8F01|Spitwads are not free speech|}}Spucken hat nichts mit Meinungsfreiheit zu tun - ''auch UT''
{{Tafel|7F23|Nobody likes sunburn slappers|}}Wer anderen auf dem Sonnenbrand schlägt, ist unbeliebt<br />UT: Niemand mag Schläge auf den Sonnenbrand
{{Tafel|7F23|Nobody likes sunburn slappers|}}Wer anderen auf dem Sonnenbrand schlägt, ist unbeliebt<br />UT: Niemand mag Schläge auf den Sonnenbrand
{{Tafel|8F03|High explosives and school don't mix|}}Sprengstoff gehört nicht in die Schule<br />''auch UT''
{{Tafel|8F03|High explosives and school don't mix|}}Sprengstoff gehört nicht in die Schule - ''auch UT''
{{Tafel|8F04|I will not squeak chalk|}}Ich soll nicht mit der Kreide quietschen<br />UT: Ich quietsche nicht mit Kreide
{{Tafel|8F04|I will not squeak chalk|}}Ich soll nicht mit der Kreide quietschen<br />UT: Ich quietsche nicht mit Kreide
{{Tafel|8F05|I will finish what I sta...|}}Was man anfängt, bringt man z(u En)...<br />UT: Ich bringe zu Ende, was ich begonnen ha...
{{Tafel|8F05|I will finish what I sta...|}}Was man anfängt, bringt man z(u En)...<br />UT: Ich bringe zu Ende, was ich begonnen ha...
Zeile 56: Zeile 56:
{{Tafel|8F10|I will not torment the emotionally frail|}}Seelisch Schwache quält man nicht<br />UT: Ich soll keine Schwächeren quälen
{{Tafel|8F10|I will not torment the emotionally frail|}}Seelisch Schwache quält man nicht<br />UT: Ich soll keine Schwächeren quälen
{{Tafel|8F11|I will not carve gods|}}Ich darf keine Götter schnitzen<br />UT: Ich soll keine Götter schnitzen
{{Tafel|8F11|I will not carve gods|}}Ich darf keine Götter schnitzen<br />UT: Ich soll keine Götter schnitzen
{{Tafel|8F14|I will not spank others|}}Ich darf andere nicht verhauen<br />''auch UT''
{{Tafel|8F14|I will not spank others|}}Ich darf andere nicht verhauen - ''auch UT''
{{Tafel|8F13|I will not aim for the head|}}Ich darf nicht auf Köpfe zielen<br />UT: Ich ziele nicht auf den Kopf
{{Tafel|8F13|I will not aim for the head|}}Ich darf nicht auf Köpfe zielen<br />UT: Ich ziele nicht auf den Kopf
{{Tafel|8F15|I will not barf unless I'm sick|}}Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin<br />UT: Ich kotze nur noch, wenn ich krank bin
{{Tafel|8F15|I will not barf unless I'm sick|}}Mich würgt es nur noch, wenn ich krank bin<br />UT: Ich kotze nur noch, wenn ich krank bin
Zeile 71: Zeile 71:
{| width="100%" style="background-color:#0067AA"
{| width="100%" style="background-color:#0067AA"
{{Tafel|8F24|This punishment is not boring and pointless|}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos<br />UT: Diese Strafe ist weder langweilig noch sinnlos
{{Tafel|8F24|This punishment is not boring and pointless|}}Diese Bestrafung ist nicht ärgerlich und sinnlos<br />UT: Diese Strafe ist weder langweilig noch sinnlos
{{Tafel|8F18|My name is not "Dr. Death"|}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“<br />''auch UT''
{{Tafel|8F18|My name is not "Dr. Death"|}}Ich heiße nicht „Dr. Tod“ - ''auch UT''
{{Tafel|9F01|I will not defame New Orleans|}}Ich darf New Orleans nicht mies machen<br />''auch UT''
{{Tafel|9F01|I will not defame New Orleans|}}Ich darf New Orleans nicht mies machen - ''auch UT''
{{Tafel|9F02|I will not prescribe medication|}}Ich darf keine Medikamente verschreiben<br />''auch UT''
{{Tafel|9F02|I will not prescribe medication|}}Ich darf keine Medikamente verschreiben - ''auch UT''
{{Tafel|9F03|I will not bury the new kid|}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben<br />UT: Ich darf den Neuen nicht vergraben
{{Tafel|9F03|I will not bury the new kid|}}Ich darf das neu eingeschulte Kind nicht vergraben<br />UT: Ich darf den Neuen nicht vergraben
{{Tafel|9F05|I will not teach others to fly|}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen<br />UT: Ich bringe Lehrern nicht das Fliegen bei
{{Tafel|9F05|I will not teach others to fly|}}Ich darf Anderen nicht das Fliegen beibringen<br />UT: Ich bringe Lehrern nicht das Fliegen bei
{{Tafel|9F06|I will not bring sheep to class|}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen<br />UT: Ich werde keine Schafe mit zur Schule bringen
{{Tafel|9F06|I will not bring sheep to class|}}Ich darf keine Schafe in die Klasse bringen<br />UT: Ich werde keine Schafe mit zur Schule bringen
{{Tafel|9F07|A burp is not an answer|}}Ein Rülpser ist keine Antwort<br />UT: Rülpsen ist keine Anwort
{{Tafel|9F07|A burp is not an answer|}}Ein Rülpser ist keine Antwort<br />UT: Rülpsen ist keine Anwort
{{Tafel|9F08|Teacher is not a leper|}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger<br />''auch UT''
{{Tafel|9F08|Teacher is not a leper|}}Ein Lehrer ist kein Aussätziger - ''auch UT''
{{Tafel|9F09|Coffee is not for kids|}}Kaffee ist nichts für Kinder<br />''auch UT''
{{Tafel|9F09|Coffee is not for kids|}}Kaffee ist nichts für Kinder - ''auch UT''
{{Tafel|9F10|I will not eat things for money|}}Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde<br />UT: Ich esse keine Sachen, nur weil ich dafür bezahlt werde
{{Tafel|9F10|I will not eat things for money|}}Ich darf keine Sachen essen, nur weil ich dafür bezahlt werde<br />UT: Ich esse keine Sachen, nur weil ich dafür bezahlt werde
{{Tafel|9F11|I will not yell "She's Dead" at roll call|}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“<br />UT: Ich darf beim Namensaufruf nicht „Sie ist tot“ schreien
{{Tafel|9F11|I will not yell "She's Dead" at roll call|}}Ich darf beim Namensaufruf nicht dazwischen schreien: „Sie ist tot“<br />UT: Ich darf beim Namensaufruf nicht „Sie ist tot“ schreien
{{Tafel|9F12|The principal's toupée is not a frisbee|}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee<br />''auch UT''
{{Tafel|9F12|The principal's toupée is not a frisbee|}}Das Toupet des Rektors ist keine Frisbee - ''auch UT''
{{Tafel|9F13|I will not call the principal "spud head"|}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen<br />''auch UT''
{{Tafel|9F13|I will not call the principal "spud head"|}}Ich darf den Rektor nicht „Kartoffelkopf“ nennen - ''auch UT''
{{Tafel|9F14|Goldfish don't bounce|}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht<br />''auch UT''
{{Tafel|9F14|Goldfish don't bounce|}}Goldfische klipsen beim Werfen nicht - ''auch UT''
{{Tafel|9F15|Mud is not one of the 4 food groups|}}Dreck gehört nicht zu den vier Grundnahrungsmitteln<br />''auch UT''
{{Tafel|9F15|Mud is not one of the 4 food groups|}}Dreck gehört nicht zu den vier Grundnahrungsmitteln - ''auch UT''
{{Tafel|9F17|No one is interested in my underpants|}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen<br />UT: Meine Unterhosen interessieren Keinen
{{Tafel|9F17|No one is interested in my underpants|}}Niemand interessiert sich für meine Unterhosen<br />UT: Meine Unterhosen interessieren Keinen
{{Tafel|9F16|I will not sell miracle cures|}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen<br />''auch UT''
{{Tafel|9F16|I will not sell miracle cures|}}Ich darf keine Wunderkuren verkaufen - ''auch UT''
{{Tafel|9F18|I will return the seeing-eye dog|}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen<br />UT: Ich gebe den Blindenhund zurück
{{Tafel|9F18|I will return the seeing-eye dog|}}Ich muss den Blindenhund zurückbringen<br />UT: Ich gebe den Blindenhund zurück
{{Tafel|9F20|I do not have diplomatic immunity|}} Ich genieße keine diplomatische Immunität<br />''auch UT''
{{Tafel|9F20|I do not have diplomatic immunity|}} Ich genieße keine diplomatische Immunität - ''auch UT''
{{Tafel|9F19|I will not charge admission to the bathroom|}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen<br />UT: Ich darf keinen Eintritt für die Toiletten verlangen
{{Tafel|9F19|I will not charge admission to the bathroom|}}Ich darf kein Eintrittsgeld für das Klo verlangen<br />UT: Ich darf keinen Eintritt für die Toiletten verlangen
|}
|}
Zeile 95: Zeile 95:
== Staffel 5 ==
== Staffel 5 ==
{| width="100%" style="background-color:#D3212D"
{| width="100%" style="background-color:#D3212D"
{{Tafel|9F21|I will never win an Emmy|}}Ich werde nie einen Emmy gewinnen<br />''auch UT''
{{Tafel|9F21|I will never win an Emmy|}}Ich werde nie einen Emmy gewinnen - ''auch UT''
{{Tafel|9F22|The cafeteria deep fryer is not a toy|}}Die Cafeteria-Fritteuse ist kein Spielzeug<br />''auch UT''
{{Tafel|9F22|The cafeteria deep fryer is not a toy|}}Die Cafeteria-Fritteuse ist kein Spielzeug - ''auch UT''
{{Tafel|1F07|All work and no play makes Bart a dull boy|}}Nur Arbeiten und nie Spielen macht Bart stumpfsinnig<br />''auch UT''
{{Tafel|1F07|All work and no play makes Bart a dull boy|}}Nur Arbeiten und nie Spielen macht Bart stumpfsinnig - ''auch UT''
{{Tafel|1F08|I will not say "Springfield" just to get applause|}}Ich sage nicht „Springfield“ nur um Applaus zu bekommen<br />UT: Ich sage nicht "Springfield" nur für den Applaus
{{Tafel|1F08|I will not say "Springfield" just to get applause|}}Ich sage nicht „Springfield“ nur um Applaus zu bekommen<br />UT: Ich sage nicht "Springfield" nur für den Applaus
{{Tafel|1F09|I am not authorized to fire substitute teachers|}}Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern<br />UT: Ich darf keine Aushilfslehrer entlassen
{{Tafel|1F09|I am not authorized to fire substitute teachers|}}Ich bin nicht berechtigt, Aushilfslehrer zu feuern<br />UT: Ich darf keine Aushilfslehrer entlassen
{{Tafel|1F11|My homework was not stolen by a one-armed man|}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen<br />''auch UT''
{{Tafel|1F11|My homework was not stolen by a one-armed man|}}Meine Hausaufgaben wurden nicht von einem Einarmigen gestohlen - ''auch UT''
{{Tafel|1F10|I will not go near the kindergarten turtle|}}Ich halte mich von den Kindergartenschildkröten fern<br />''auch UT''
{{Tafel|1F10|I will not go near the kindergarten turtle|}}Ich halte mich von den Kindergartenschildkröten fern - ''auch UT''
{{Tafel|1F14|I am not delightfully saucy|}}Ich bin nicht entzückend unverschämt<br />''auch UT''
{{Tafel|1F14|I am not delightfully saucy|}}Ich bin nicht entzückend unverschämt - ''auch UT''
{{Tafel|1F15|Organ transplants are best left to the professionals|}}Organtransplantationen überlasse ich lieber den Profis<br />UT: Organtransplantationen sollte man am besten Profis überlassen
{{Tafel|1F15|Organ transplants are best left to the professionals|}}Organtransplantationen überlasse ich lieber den Profis<br />UT: Organtransplantationen sollte man am besten Profis überlassen
{{Tafel|1F16|The Pledge of Allegiance does not end with "Hail Satan"|}}Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten „Heil Satan“<br />UT: Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit Heil Satan
{{Tafel|1F16|The Pledge of Allegiance does not end with "Hail Satan"|}}Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit den Worten „Heil Satan“<br />UT: Das amerikanische Treuegelöbnis endet nicht mit Heil Satan
{{Tafel|1F18|I will not celebrate meaningless milestones|}}Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern<br />UT: Ich werde keine bedeutungslose Anlässe feiern
{{Tafel|1F18|I will not celebrate meaningless milestones|}}Ich darf keine sinnlosen Meilensteine feiern<br />UT: Ich werde keine bedeutungslose Anlässe feiern
{{Tafel|1F19|There are plenty of businesses like show business|}}Der Lappen muss nicht immer hochgehen<br />''auch UT''
{{Tafel|1F19|There are plenty of businesses like show business|}}Der Lappen muss nicht immer hochgehen - ''auch UT''
{{Tafel|1F21|I will not re-transmit without the express permission<br />of Major League Baseball|}}Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseballoberliga<br />UT: Ich werde keine aufgezeichneten Spiele ohne die Erlaubnis der Baseballoberlige senden
{{Tafel|1F21|I will not re-transmit without the express permission<br />of Major League Baseball|}}Ich werde keine aufgezeichneten Baseballspiele senden ohne die ausdrückliche Erlaubnis der Baseballoberliga<br />UT: Ich werde keine aufgezeichneten Spiele ohne die Erlaubnis der Baseballoberlige senden
{{Tafel|1F20|Five days is not too long to wait for a gun|}}Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht zu lang<br />UT: Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht lange
{{Tafel|1F20|Five days is not too long to wait for a gun|}}Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht zu lang<br />UT: Fünf Tage auf eine Waffe warten ist nicht lange
6.934

Bearbeitungen