Werbegags: Unterschied zwischen den Versionen
keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 51: | Zeile 51: | ||
{{Werbegag|NABF13|ccc|s22e20}}Mother's Day Special I'm half off | {{Werbegag|NABF13|ccc|s22e20}}Mother's Day Special I'm half off | ||
{{Werbegag|NABF14|ddd|s22e21}}Nehmen Sie jetzt zu. Fragen Sie mich wie. | {{Werbegag|NABF14|ddd|s22e21}}Nehmen Sie jetzt zu. Fragen Sie mich wie. | ||
|} | |||
</div> | |||
==Staffel 23== | |||
<div style="margin-left:0.5em; background-color:#fff; font-size: 100%"> | |||
{{K2}} | |||
{{Werbegag|NABF17|222|s23e02}}Learn to speak parrot | |||
{{Werbegag|NABF21|333|s23e04}}30 LOST CATS CALL ME | |||
{{Werbegag|PABF02|777|s23e08}}Duffman is Mark Twain Springfield Playhouse | |||
{{Werbegag|NABF18|888|s23e09}}Bah Humbug & Happy Hanukkah Christmas Ignorers United | |||
{{Werbegag|PABF03|999|s23e10}}Reelect Quimby → The devil you know for 18 years | |||
{{Werbegag|PABF04|aaa|s23e11}}Winter at Squidport Dead Seals wash up daily | |||
{{Werbegag|PABF05|bbb|s23e12}}Bumblebee Man, Brockman and Booberella Your new Channel 6 News Team | |||
{{Werbegag|PABF06|ccc|s23e13}}McBain`s Valentine`s Day Kick-Assacre | |||
{{Werbegag|PABF07|ddd|s23e14}}The Kwick-E-Mart yesterday's food at tomorrow's prices | |||
{{Werbegag|PABF11|ddd|s23e18}} | |||
{{Werbegag|PABF15|ddd|s23e21}} | |||
|} | |} | ||
</div> | </div> |