Alternative Szenen: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Simpsonspedia
Zur Navigation springenZur Suche springen
(→‎Staffel 2: zu viele Details)
(sind nur 13 Einträge in den ersten zwölf Staffeln)
Zeile 1: Zeile 1:
__NOTOC__
__NOTOC__
{{Staffel-Navigation}}
''Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.''
''Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.''
----
----
Zeile 6: Zeile 5:
* für die Couchgags siehe dort: [[Couchgags#TV-Version|Abschnitt D-TV]]
* für die Couchgags siehe dort: [[Couchgags#TV-Version|Abschnitt D-TV]]


== Staffel 1 ==
''keine weiteren Änderungen''
== Staffel 2 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
Zeile 19: Zeile 14:
|138 Sek
|138 Sek
|Kurzer Vorspann ohne Tafelgag, einige Szenen fehlen||normallanger Vorspann, alle Szenen vorhanden, teilweise nachsynchronisiert.
|Kurzer Vorspann ohne Tafelgag, einige Szenen fehlen||normallanger Vorspann, alle Szenen vorhanden, teilweise nachsynchronisiert.
|}
== Staffel 3 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[8F05]]
|[[8F05]]
Zeile 42: Zeile 29:
|Bart versucht vergeblich auf Snake zu schießen. Dieser steuert weiter auf Bart zu, während er ihm droht und wird dabei in der Gasse eingeklemmt  
|Bart versucht vergeblich auf Snake zu schießen. Dieser steuert weiter auf Bart zu, während er ihm droht und wird dabei in der Gasse eingeklemmt  
|... Nach Snakes Drohung beibt das Bild stehen ("To be continued..."), gefolgt von einer Schwarzblende. Nach dieser folgt ein weiteres Standbild ("Der Tod sitzt hinterm Steuer - Teil II") und die Szene wird mit Snakes Satz wiederholt...
|... Nach Snakes Drohung beibt das Bild stehen ("To be continued..."), gefolgt von einer Schwarzblende. Nach dieser folgt ein weiteres Standbild ("Der Tod sitzt hinterm Steuer - Teil II") und die Szene wird mit Snakes Satz wiederholt...
|}
== Staffel 4 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P–Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[9F14]]
|[[9F14]]
Zeile 55: Zeile 34:
|1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.<br />2. Nachdem Homer versprochen hat, 1 Monat kein Bier zu trinken, schaltet er das Licht aus und es folgt direkt die nächste Szene am Esstisch.<br />3. Homer schüttet das Bier weg und man hört die Instrumentalversion von "[[I Drank Some Very Good Beer]]".
|1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.<br />2. Nachdem Homer versprochen hat, 1 Monat kein Bier zu trinken, schaltet er das Licht aus und es folgt direkt die nächste Szene am Esstisch.<br />3. Homer schüttet das Bier weg und man hört die Instrumentalversion von "[[I Drank Some Very Good Beer]]".
|1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.<br />2. Nachdem das Licht aus ist, öffnet Homer eine (Bier-)Dose, Marge fragt nach und Homer antwortet "I was saying 'Psst. I love you.'" (deutsche Audiospur ohne Dialoge).<br />3. Homer singt zu diesem Lied, als er sein Bier wegkippt.
|1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.<br />2. Nachdem das Licht aus ist, öffnet Homer eine (Bier-)Dose, Marge fragt nach und Homer antwortet "I was saying 'Psst. I love you.'" (deutsche Audiospur ohne Dialoge).<br />3. Homer singt zu diesem Lied, als er sein Bier wegkippt.
|}
== Staffel 5 ==
''keine weiteren Änderungen''
== Staffel 6 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[2F02]]
|[[2F02]]
Zeile 71: Zeile 39:
|Vorspann wie in [[2F07]]
|Vorspann wie in [[2F07]]
|Der Vorspann geht von der Wolkenszene direkt zum Fernseher mit den Credits über (einmalig)
|Der Vorspann geht von der Wolkenszene direkt zum Fernseher mit den Credits über (einmalig)
|}
== Staffel 7 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[3F31]]
|[[3F31]]
Zeile 89: Zeile 49:
|Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von [[Haing S. Ngor]]
|Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von [[Haing S. Ngor]]
|Die Auszeichnung gehört in dieser Version [[Don Ameche]]
|Die Auszeichnung gehört in dieser Version [[Don Ameche]]
|}
== Staffel 8 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[4F14]]
|[[4F14]]
Zeile 102: Zeile 54:
|Direkter Schnitt vom Wagen, der in die Stadt reinfährt, zum Appartement
|Direkter Schnitt vom Wagen, der in die Stadt reinfährt, zum Appartement
|Die Serie [[Frasier]] auf NBC wird zwischen diesen beiden Szenen noch erwähnt
|Die Serie [[Frasier]] auf NBC wird zwischen diesen beiden Szenen noch erwähnt
|}
== Staffel 9 ==
''keine weiteren Änderungen''
== Staffel 10 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[5F19]]
|[[5F19]]
Zeile 123: Zeile 64:
|Marge erinnert Homer daran, dass er die Garage fertigstreichen und die Schlange aus dem Klavier holen wollte
|Marge erinnert Homer daran, dass er die Garage fertigstreichen und die Schlange aus dem Klavier holen wollte
|Dazwischen zählt sie hier auch die Geisel-"Schleifen" an der alten Eiche auf, worauf Homer antwortet, dass es dann wieder zu Geiselnahmen kommen wird. Diese Szene kommt nur auf DVD vor (unsynchronisiert), wegen einem 1999 aktuellen Thema.
|Dazwischen zählt sie hier auch die Geisel-"Schleifen" an der alten Eiche auf, worauf Homer antwortet, dass es dann wieder zu Geiselnahmen kommen wird. Diese Szene kommt nur auf DVD vor (unsynchronisiert), wegen einem 1999 aktuellen Thema.
|}
== Staffel 11 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[BABF09]]
|[[BABF09]]
Zeile 136: Zeile 69:
|Instrumentalversion von "[[The Distance]]"
|Instrumentalversion von "[[The Distance]]"
|Originalversion, mit Übergang zur gecoverten Ausgabe gegen Ende
|Originalversion, mit Übergang zur gecoverten Ausgabe gegen Ende
|}
== Staffel 12 ==
{|cellspacing="0" cellpadding="4" rules="all" style="width=100%; margin:1em 1em 1em 1em; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; border-collapse:collapse; font-size:95%; empty-cells:show"
!style="width:50px; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:center; border-right-color:#FBCB14"|P&#150;Code
!style="border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|Zeitspanne
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14; border-right-color:#FBCB14"|D-TV
!style="width:50%; border-style:solid; border-width:1px; border-color:#000; background-color:#FBCB14; text-align:left; border-left-color:#FBCB14"|DVD
|-
|-
|[[CABF04]]
|[[CABF04]]
|
|5 Sek
|'''Tafel:''' I will not surprise the incontinent (deutsch: Ich darf Inkontinente nicht überraschen)
|'''Tafel:''' I will not surprise the incontinent (deutsch: Ich darf Inkontinente nicht überraschen)
|'''Tafel:''' I was not the sixth Beatle (deutsch: ''gleichgeblieben'')
|'''Tafel:''' I was not the sixth Beatle (deutsch: ''gleichgeblieben'')

Version vom 14. März 2010, 12:37 Uhr

Diese Liste zählt sämtliche Stellen auf, die verändert bzw. ergänzt wurden. Änderungen, die nur im Zusammenhang mit der Übersetzung stehen (Titel-/Texteinblendungen), werden hier nicht erwähnt.


  • Die Folgen der ersten drei Staffeln (ohne 8F23), sowie 8F18 haben einen alternativen Abspann, der (außer in 7G08) Standbilder aus 7G04 beinhaltet
  • für die Couchgags siehe dort: Abschnitt D-TV
P&#150;Code Zeitspanne D-TV DVD
7F06 138 Sek Kurzer Vorspann ohne Tafelgag, einige Szenen fehlen normallanger Vorspann, alle Szenen vorhanden, teilweise nachsynchronisiert.
8F05 9 Sek Lisa zählt jüdische Entertainer auf und Krusty fängt plötzlich an zu weinen. Bildwechsel zu Homer (stumm). Bildwechsel zur Großaufnahme, während Krusty weiterweint. Lisa daraufhein: "Armer Krusty!" ... Bildwechsel zu Homer (mit Kommentar zum Essen). Bildwechsel zum gesamten Tisch. Nach einer kurzen Schwarzblende geht die Szene mit einer Wiederholung der letzten Aufnahme weiter ...
8F02 16 Sek Nachdem Burns Kopf in Frage gestellt hat, ob Homer noch träumt, folgt direkt der (bearbeitete) Abspann Am Ende des dritten Segments kommt noch eine "Vorschau" auf die folgende Woche
8F15 12 Sek Bart versucht vergeblich auf Snake zu schießen. Dieser steuert weiter auf Bart zu, während er ihm droht und wird dabei in der Gasse eingeklemmt ... Nach Snakes Drohung beibt das Bild stehen ("To be continued..."), gefolgt von einer Schwarzblende. Nach dieser folgt ein weiteres Standbild ("Der Tod sitzt hinterm Steuer - Teil II") und die Szene wird mit Snakes Satz wiederholt...
9F14 31 Sek 1. Die betrunkene Figur in der Duff-Brauerei-Uhr öffnet dreimal den Mund, ohne Ton.
2. Nachdem Homer versprochen hat, 1 Monat kein Bier zu trinken, schaltet er das Licht aus und es folgt direkt die nächste Szene am Esstisch.
3. Homer schüttet das Bier weg und man hört die Instrumentalversion von "I Drank Some Very Good Beer".
1. Die Kuckucks-Figur in der Uhr rülpst dreimal.
2. Nachdem das Licht aus ist, öffnet Homer eine (Bier-)Dose, Marge fragt nach und Homer antwortet "I was saying 'Psst. I love you.'" (deutsche Audiospur ohne Dialoge).
3. Homer singt zu diesem Lied, als er sein Bier wegkippt.
2F02 28 Sek Vorspann wie in 2F07 Der Vorspann geht von der Wolkenszene direkt zum Fernseher mit den Credits über (einmalig)
3F31 13 Sek Die beiden Fragen, wieviel Maggie kostet, und welche beiden beliebten Charaktere vor kurzem verstorben sind, werden jeweils nur einmal gezeigt und man sieht gleich die Lösungen Nach dem erste Stellen der jeweiligen Frage folgt eine Schwarzblende (Aktwechsel), die Frage wird wiederholt und dann erst folgt die Antwort
3F10 2 Sek Auf der Auszeichnung, die Homer enteignet hat, steht der Name von Haing S. Ngor Die Auszeichnung gehört in dieser Version Don Ameche
4F14 5 Sek Direkter Schnitt vom Wagen, der in die Stadt reinfährt, zum Appartement Die Serie Frasier auf NBC wird zwischen diesen beiden Szenen noch erwähnt
5F19 5 Sek butt.com... (deutsch: arsch.com) butt.butt... (deutsch: gleichgeblieben)
AABF15 8 Sek Marge erinnert Homer daran, dass er die Garage fertigstreichen und die Schlange aus dem Klavier holen wollte Dazwischen zählt sie hier auch die Geisel-"Schleifen" an der alten Eiche auf, worauf Homer antwortet, dass es dann wieder zu Geiselnahmen kommen wird. Diese Szene kommt nur auf DVD vor (unsynchronisiert), wegen einem 1999 aktuellen Thema.
BABF09 18 Sek Instrumentalversion von "The Distance" Originalversion, mit Übergang zur gecoverten Ausgabe gegen Ende
CABF04 5 Sek Tafel: I will not surprise the incontinent (deutsch: Ich darf Inkontinente nicht überraschen) Tafel: I was not the sixth Beatle (deutsch: gleichgeblieben)

Staffel 13

  • DABF14 -
    • US-Version: Tafelgag "I will not lie about being cancelled again" (ersetzt einen Teil der Garagenszene im kurzen Vorspann)
    • international: Bildmaterial vom normlem kurzem Vorspann & Toneffekte vom Tafelgag
    • D-TV: Normaler kurzer Vorspann

Staffel 14

  • EABF03 - Sonderabspann nicht in jeder US-Version - in der deutschen Version vorhanden
  • EABF13 - Szene in der Cookies Grabstein gezeigt wird (gegen Ende der Folge), ist nur in der Originalversion vorhanden

Staffel 15

  • FABF09
    • 2. US-Version: Alternativer Kommentar von Marge über Maggies Geschenke, sowie Entfall der Kommentare von Simon Cowell im Abspann.
    • 1. US-Version & international: Kommentare im Abspann vorhanden

Staffel 16

  • GABF10 - Der Dialog im Abspann zwischen Homer und Ray erscheint nur in der Originalversion

Staffel 17

  • HABF08 - einige US-Versionen & international: Animierter Vorspann (Realfilm im Original), sowie letzte Szene vor dem Abspann erneuert

Staffel 18

  • JABF07 - Vorspann und letzte Szene fehlen in der Originalversion - in der deutschen Version sind diese vorhanden
  • JABF12 - Rudy Giuliani tritt nicht in der Originalversion auf; Vorspann in der deutschen Version kürzer

Staffel 19

  • JABF16 - einige US-Versionen & international: nachdem Skinner am Ende des zweiten Teils erschossen wird, kommt noch in einer Schwarzszenevon ihm noch eine Bitte (fehlt in anderen US-Versionen)
  • KABF02 - einige US-Versionen & international: Die dritte Textzeile von Day After Day fehlt, stattdessen nur instrumental
  • KABF03 - Die Großaufnahme des Atomkraftwerkes zu Beginn der Folge fehlt in der deutschen Fassung