Liebe und Intrige: Unterschied zwischen den Versionen
(+ThreadID) |
|||
(15 dazwischenliegende Versionen von 11 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{| cellspacing="0" style="width:100%; border:0; table-layout:fixed;" | |||
| style="border:1px solid #fc0; background:#ffc; padding:5px;"| | |||
{{Navi-Episode|8F22}} | |||
|- | |||
| style="border:1px solid #fc0; border-top:none; background:#fff; padding:5px;"| | |||
{{Episode | {{Episode | ||
|P-Code=8F22 | |P-Code=8F22 | ||
Zeile 10: | Zeile 15: | ||
|ThreadID=5218 | |ThreadID=5218 | ||
|Staffel=3 | |Staffel=3 | ||
|Staffel-Episode= | |Staffel-Episode=23 | ||
|Episode=58 | |Episode=58 | ||
|D-Tafelgag=Ich lasse nie wieder BHs schnippen (Untertitel: Ich darf keine BHs schnalzen lassen) | |D-Tafelgag=Ich lasse nie wieder BHs schnippen (Untertitel: Ich darf keine BHs schnalzen lassen) | ||
Zeile 18: | Zeile 23: | ||
|Charaktere= | |Charaktere= | ||
|Gaststars= | |Gaststars= | ||
*[[ | |||
*[[ | |Gebäude= | ||
*[[ | *[[Simpsons Haus|Haus der Simpsons]] | ||
*[[Grundschule]] | |||
*[[Princes Haus|Haus der Princes]] | |||
*[[Googolplex]] | |||
*[[Van Houtens Haus|Haus der van Houtens]] | |||
*[[Klosterschule]] | |||
|Running Gags= | |Running Gags= | ||
*[[Homers „Neinn!“s ]] | *[[Homers „Neinn!“s ]] | ||
*[[Skinners Vietnam-Erinnerungen]] | **(nur im Englischen) - Als Bart Homer entwischt, indem er sich am Deckenventilator festhält. | ||
* | **Bart macht es, als er merkt, dass Milhouse sich im Horrorfilm mit seiner Freundin knutscht. | ||
*[[Skinners Vietnam-Erinnerungen]] | |||
**Als {{25|Samantha Stanky}} ihm verspricht, sie sei eine gute Schülerin, sagt er, dass man ihm auch eine Parade versprochen hätte, als er aus Vietnam wiederkam. Stattdessen wurde er bespuckt. Dieser Speichel würde noch immer brennen. Kurz darauf fängt er sich aber wieder und ist gut gelaunt. | |||
**Als er Samantha verspricht, dass er ihr Problem mit dem Bettnässen schon wieder vergessen hätte, wie er 18 Monate lang in dem Tigerkäfig vergessen worden war. Jede Nacht wacht er schreiend auf. Kurz darauf fängt er sich aber wiederum und ist gut gelaunt. | |||
*[[Filme mit Troy McClure]] | |||
**[[Fusselhäschens Leitfaden zu Ihr-Wisst-Schon-Was]] | |||
**Bleifarbe: Appetitlich aber tödlich | |||
**Hier kommt das metrische System | |||
*[[Sabber-Szenen]] - Weil er sieht, wie im Fernsehen ein Riegel Vollmilchschokolade mit Honig übergossen und anschließend mit vier verschiedenen Sorten Zucker bestreut wird. | |||
|Lieder= | |Lieder= | ||
*[[Scherzo for Motorcycle and Orchestra]] - John Williams (1989) - Es begleitet die Jagd von Homer und Bart. | *[[Scherzo for Motorcycle and Orchestra]] - John Williams (1989) - Es begleitet die Jagd von Homer und Bart. | ||
*... - Homer als Verhandlungsführer. | *... - Homer als Verhandlungsführer. | ||
*[[Memories]] - Elvis Presley (1969) - Es läuft als Homer die Sprachkassette hört und träumt. | *[[Memories (Song)|Memories]] - Elvis Presley (1969) - Es läuft, als Homer die Sprachkassette hört und träumt. | ||
*... - Melodie als Bart und Milhouse sich balgen | *... - Melodie als Bart und Milhouse sich balgen | ||
*[[Dominique]] - Singing Nun (1963) - Eine Nonne stimmt es auf dem Hof der Saint Sebastian School. | *[[Dominique]] - Singing Nun (1963) - Eine Nonne stimmt es auf dem Hof der Saint Sebastian School an. | ||
|Anspielungen= | |Anspielungen= | ||
Zeile 83: | Zeile 62: | ||
*Romeo und Julia | *Romeo und Julia | ||
*Spinal Tap | *Spinal Tap | ||
|Vorkommen= | |||
*[[Barts rote Mütze]] | |||
*[[Zeitschriften und Magazine|Zeitschriften]] - Lisa hat eine Ausgabe der Zeitschrift [[Eternity]] in den Händen und versucht damit Homer vom Abnehmen zu überzeugen | |||
*[[I'm Getting Buried In The Morning]] ([[Itchy-und-Scratchy-Folgen|Itchy-und-Scratchy-Episode]]) | |||
*[[Space Mutants]] | |||
*[[Vier Finger]] - Lisa hat in der Eternity gelesen, dass der Mensch in einer Millionen Jahre einen fünften Finger haben soll. | |||
*[[Guten-Morgen-Burger]] | |||
|Sonstiges= | |Sonstiges= | ||
*Die Folge ist wortkundlich recht interessant, daher hier die entsprechenden Szenen in Textform. [Worterklärungen unten! (Nach Wahrig - Deutsches Wörterbuch, Gütersloh 1986) / (Selbstversuch einer Übersetzung durch | *[[Fusselhäschens Leitfaden zu Ihr-Wisst-Schon-Was]] | ||
*Bart tauscht die Baseballkarten von Milhouse. Darunter ist auch die Karte von Carl Yastrzemski, die sich Milhouse in der Folge {{L s02e21}} kaufen wollte, aber das Geld dann für einen Comic ausgegeben hat. Er scheint die Karte somit später doch noch bekommen zu haben. | |||
*Die Folge ist wortkundlich recht interessant, daher hier die entsprechenden Szenen in Textform. [Worterklärungen unten! (Nach Wahrig - Deutsches Wörterbuch, Gütersloh 1986) / (Selbstversuch einer Übersetzung durch <-> gekennzeichnet.) | |||
'''Szene 1''' | '''Szene 1''' | ||
Zeile 99: | Zeile 88: | ||
'''Szene 3 - Schlafengehen''' | '''Szene 3 - Schlafengehen''' | ||
:'''Marge:''' Ich weiß nicht, ob diese Kassette was bringt, Du hast heute | :'''Marge:''' Ich weiß nicht, ob diese Kassette was bringt, Du hast heute Abend drei Pudding gegessen!<br> | ||
:'''Homer:''' Ich finde, Du solltest Nachsicht walten lassen. Ich konnte dem Triumvirat der Götterspeise eben nicht widerstehen.<br> | :'''Homer:''' Ich finde, Du solltest Nachsicht walten lassen. Ich konnte dem Triumvirat der Götterspeise eben nicht widerstehen.<br> | ||
:'''Marge:''' Da wäre übrigens noch was, worüber ich mit dir reden möchte ...<br> | :'''Marge:''' Da wäre übrigens noch was, worüber ich mit dir reden möchte ...<br> | ||
:'''Homer:''' Papperlapapp, | :'''Homer:''' Papperlapapp, holde Marge; denn hier im Boudoir metamorphiert sich der Voluminöse zum Voloptuösen ... [>Kuschelkuschel<] | ||
'''Szene 4''' | '''Szene 4''' | ||
:''Homer auf dem Weg zum Kühlschrank.'' | :''Homer auf dem Weg zum Kühlschrank.'' | ||
:'''Homer:''' Na, was birgt unser | :'''Homer:''' Na, was birgt unser Frigidaire für Spezereien? Oh, ein Gerstensaftsextett ... mmmhh ... [>schlürf<] | ||
'''Szene 5''' | '''Szene 5''' | ||
Zeile 118: | Zeile 107: | ||
:'''Lisa:''' Dad! Dad! Weißt Du, was heute für ein Tag ist?<br> | :'''Lisa:''' Dad! Dad! Weißt Du, was heute für ein Tag ist?<br> | ||
:'''Homer:''' Das "Econopticum (Äconopticum)"?<br> | :'''Homer:''' Das "Econopticum (Äconopticum)"?<br> | ||
:'''Lisa:''' Nein, heute ist es zwei Wochen her, | :'''Lisa:''' Nein, heute ist es zwei Wochen her, dass Du mit Deiner Schlankheitskassette angefangen hast. Los, auf die Waage! | ||
'''Szene 7 - Im Bad. Auf der Waage''' | '''Szene 7 - Im Bad. Auf der Waage''' | ||
Zeile 128: | Zeile 117: | ||
'''Szene 8 - Aus der Traum''' | '''Szene 8 - Aus der Traum''' | ||
:''[Nachdem Homer die Wortschatzerweiterungskassette in den Mülleimer | :''[Nachdem Homer die Wortschatzerweiterungskassette in den Mülleimer schmiss, lässt seine Beredsamkeit nach.]'' | ||
:'''Homer:''' Marge, wo ist das Metalldingsbums? Man nimmt es um Nahrung zu schaufeln.<br> | :'''Homer:''' Marge, wo ist das Metalldingsbums? Man nimmt es, um Nahrung zu schaufeln.<br> | ||
:'''Marge:''' Du meinst einen Löffel ... ?<br> | :'''Marge:''' Du meinst einen Löffel ... ?<br> | ||
:'''Homer:''' Ja! Ja, ja! Mmmmh [>schmatz<] Lecker! ''[einen Schokoladenpudding vertilgend]'' | :'''Homer:''' Ja! Ja, ja! Mmmmh [>schmatz<] Lecker! ''[einen Schokoladenpudding vertilgend]'' | ||
'''Szene 9 - | '''Szene 9 - Schlussszene''' | ||
:''[Es wird eine Übersichtslehrtafel mit einigen Homerbegriffen eingeblendet. Darauf auch: Homer mit einem (4-kantigen) Schulabgängerhut und einem Unterrichtszeigestock. Hier die Übersetzung:]'' | :''[Es wird eine Übersichtslehrtafel mit einigen Homerbegriffen eingeblendet. Darauf auch: Homer mit einem (4-kantigen) Schulabgängerhut und einem Unterrichtszeigestock. Hier die Übersetzung:]'' | ||
Zeile 153: | Zeile 142: | ||
'''Boudoir:''' | '''Boudoir:''' | ||
Wo | Wo es französische Kerle tun. | ||
'''WORTERKLÄRUNGEN''' | '''WORTERKLÄRUNGEN''' | ||
- lamentablerweise "leider" | - lamentablerweise "leider" | ||
[lamentabel | [lamentabel ''beklagenswert, kläglich'' [lat.lamentabilis => beklagenswert] | ||
- Kapazität "Aufnahmevermögen" | - Kapazität "Aufnahmevermögen" | ||
[lat. capacitas | [lat. capacitas ''Fassungsfähigkeit'', zu capax ''viel fassend, geräumig'', übertr. ''befähigt, fähig, tauglich'', zu capere ''fassen, ergreifen'', übertr. ''verstehen''] | ||
- Limitation "Begrenzung, Beschränkung" | - Limitation "Begrenzung, Beschränkung" | ||
[lat. limitare | [lat. limitare ''abgrenzen, festsetzen'', zu limes ''Grenze, Grenzlinie; Grenzwall''] | ||
- Triumvirat: | - Triumvirat: | ||
Triumvirat | Triumvirat [lat.] n. 1, im alten Rom: Gremium von drei Männern zur Erledigung von Staatsgeschäften, Dreimännerherrschaft. [Hier im Bezug auf die "drei" Puddingportionen.] | ||
- papperlapapp! | - papperlapapp! | ||
Umgangssprachlicher Ausdruck mit der Bedeutung "Unsinn! Sei still! Gar nicht!", der in der Regel benutzt wird, um die Meinung, die Befürchtungen oder Bedenken anderer wegzuwischen. | |||
- Boudoir | - Boudoir | ||
Zeile 177: | Zeile 166: | ||
- metamorphiert: | - metamorphiert: | ||
(Abstraktum:) Metamorphose: griech. metamórfose "Umgestaltung, Verwandlung" | (Abstraktum:) Metamorphose: griech. metamórfose "Umgestaltung, Verwandlung" | ||
(Verb:) metamorphosieren | (Verb:) metamorphosieren "umwandeln, verwandeln" | ||
- Frigidaire: Ehemaliger Kühlschrankhersteller, der nun als Markenname für diverse Haushaltsgeräte steht. Anfang des 20. Jahrhunderts war dieser Markenname so bekannt, dass er allgemein in den USA für jeden Kühlschrank verwendet wurde. Der Name ist französischem Ursprungs. | |||
- Spezereien: altes Wort für Delikatessen | |||
<-> "Haruspicium" --- Durchgeführt vom Haruspex, einem Angehörigen eines altrömischen Priesterkollegiums.Seine Aufgabe war, aus den Eingeweiden der geschlachteten Opfertiere vorauszusagen, ob die Götter eine beabsichtigte Unternehmung billigten oder nicht. | <-> "Haruspicium" --- Durchgeführt vom Haruspex, einem Angehörigen eines altrömischen Priesterkollegiums.Seine Aufgabe war, aus den Eingeweiden der geschlachteten Opfertiere vorauszusagen, ob die Götter eine beabsichtigte Unternehmung billigten oder nicht. | ||
Zeile 190: | Zeile 177: | ||
- raffiniert: "schlau, gerissen" | - raffiniert: "schlau, gerissen" | ||
[frz. raffiné | [frz. raffiné ''verfeinert''] | ||
- Scharlatan: "jmd., der von seinem Fach nichts versteht" | - Scharlatan: "jmd., der von seinem Fach nichts versteht" | ||
[ital. ciarlatano | [ital. ciarlatano ''Quacksalber, Marktschreier'' und ciarlare ''schwatzen'' (lautmalend)] | ||
- sublim: "erhaben, verfeinert, nur einem feineren Verständnis oder Empfinden zugänglich" | - sublim: "erhaben, verfeinert, nur einem feineren Verständnis oder Empfinden zugänglich" | ||
[lat. sublimis | [lat. sublimis ''hoch, erhaben''] | ||
- Manipulation: Kunstgriff; gezielte Beeinflussung (in psychologischer Hinsicht) | - Manipulation: Kunstgriff; gezielte Beeinflussung (in psychologischer Hinsicht) | ||
[manus | [manus ''Hand'' und *plere ''füllen''] | ||
- Gourmet: "Feinschmecker" | - Gourmet: "Feinschmecker" | ||
[altfrz. gormet, gromet | [altfrz. gormet, gromet ''Gehilfe des Weinhändlers'', dann ''Weinkenner''] | ||
- Machiavellismus: politische Einstellung, die Zweckmäßigkeit und Macht über die Moral stellt [nach dem ital. Politiker und Schriftsteller Niccolò Machiavelli (1469-1527)] | - Machiavellismus: politische Einstellung, die Zweckmäßigkeit und Macht über die Moral stellt [nach dem ital. Politiker und Schriftsteller Niccolò Machiavelli (1469-1527)] | ||
}} | }} |
Aktuelle Version vom 31. Dezember 2022, 13:40 Uhr
InhaltTafelgags
CouchgagDie Familie rennt herein und springt auf die Couch, die nach hinten umkippt, wodurch alle durch die Wand fliegen. ZusammenfassungBarts Freund Milhouse verliebt sich in die neue Mitschülerin Samantha, die ebenfalls bald auf ihren Verehrer aufmerksam wird. Sehr zum Ärger von Bart werden die beiden ein Paar. Weil Milhouse nun keine Zeit mehr für ihn hat, wird Bart immer eifersüchtiger. Schließlich verpfeift er Samantha bei ihrem strengen Vater. Dieser reagiert sofort und steckt das Mädchen in die strengste Klosterschule. Abspann?
WissenswertesCharaktereGaststarsGebäudeRunning Gags
Musik
Anspielungen
Sonstige Vorkommen
Sonstiges
Szene 1
Szene 2 - Frühstück
Szene 3 - Schlafengehen
Szene 4
Szene 5
Szene 6 - Lisa stürmt herein
Szene 7 - Im Bad. Auf der Waage
Szene 8 - Aus der Traum
Szene 9 - Schlussszene
HOMER SACHT: ERWEITERT EUERN WORTSCHWATZ Sattheit: Gürtel-zerreißende Fülle Triumvirat: Drei Kerle geben Anweisungen Vielfraß (im Original "Gourmand ") Wie ein Gourmet, nur fetter. machiavellistisch: Keine Ahnung Boudoir: Wo es französische Kerle tun. WORTERKLÄRUNGEN - lamentablerweise "leider" [lamentabel beklagenswert, kläglich [lat.lamentabilis => beklagenswert] - Kapazität "Aufnahmevermögen" [lat. capacitas Fassungsfähigkeit, zu capax viel fassend, geräumig, übertr. befähigt, fähig, tauglich, zu capere fassen, ergreifen, übertr. verstehen] - Limitation "Begrenzung, Beschränkung" [lat. limitare abgrenzen, festsetzen, zu limes Grenze, Grenzlinie; Grenzwall] - Triumvirat: Triumvirat [lat.] n. 1, im alten Rom: Gremium von drei Männern zur Erledigung von Staatsgeschäften, Dreimännerherrschaft. [Hier im Bezug auf die "drei" Puddingportionen.] - papperlapapp! Umgangssprachlicher Ausdruck mit der Bedeutung "Unsinn! Sei still! Gar nicht!", der in der Regel benutzt wird, um die Meinung, die Befürchtungen oder Bedenken anderer wegzuwischen. - Boudoir Boudoir [franz.] kleines, elegantes Damenzimmer, häufig mit Spiegeln und Sofas (seit dem 18. Jahrhundert in französischen Schlössern eingerichtet). - metamorphiert: (Abstraktum:) Metamorphose: griech. metamórfose "Umgestaltung, Verwandlung" (Verb:) metamorphosieren "umwandeln, verwandeln" - Frigidaire: Ehemaliger Kühlschrankhersteller, der nun als Markenname für diverse Haushaltsgeräte steht. Anfang des 20. Jahrhunderts war dieser Markenname so bekannt, dass er allgemein in den USA für jeden Kühlschrank verwendet wurde. Der Name ist französischem Ursprungs. - Spezereien: altes Wort für Delikatessen <-> "Haruspicium" --- Durchgeführt vom Haruspex, einem Angehörigen eines altrömischen Priesterkollegiums.Seine Aufgabe war, aus den Eingeweiden der geschlachteten Opfertiere vorauszusagen, ob die Götter eine beabsichtigte Unternehmung billigten oder nicht. <-> "Aequinocticum"--- Das Wort stammt aus dem Lateinischen (aequinocticum; aeque=gleich, nox=Nacht) und bezeichnet die Tag- und Nachtgleiche - die beiden Tage des Jahres, an denen Tag und Nacht überall auf der Erde, mit Ausnahme der unmittelbaren Polgebiete, jeweils 12 Stunden dauern. - raffiniert: "schlau, gerissen" [frz. raffiné verfeinert] - Scharlatan: "jmd., der von seinem Fach nichts versteht" [ital. ciarlatano Quacksalber, Marktschreier und ciarlare schwatzen (lautmalend)] - sublim: "erhaben, verfeinert, nur einem feineren Verständnis oder Empfinden zugänglich" [lat. sublimis hoch, erhaben] - Manipulation: Kunstgriff; gezielte Beeinflussung (in psychologischer Hinsicht) [manus Hand und *plere füllen] - Gourmet: "Feinschmecker" [altfrz. gormet, gromet Gehilfe des Weinhändlers, dann Weinkenner] - Machiavellismus: politische Einstellung, die Zweckmäßigkeit und Macht über die Moral stellt [nach dem ital. Politiker und Schriftsteller Niccolò Machiavelli (1469-1527)]
|