Simpsons Nr.105 (de): Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| (Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
| Zeile 28: | Zeile 28: | ||
|Charaktere={{25|Waylon Smithers|Mr. Smithers}}, {{25|Charles Montgomery Burns|Mr. Burns}}, {{25|Homer Simpson|Homer}}, {{25|Carl Carlson|Carl}}, {{25|Lenny Leonard|Lenny}}, {{25|Blauhaariger Anwalt}}, {{25|Krusty-Puppe}}, {{25|Radioactive Man}}, {{25|Marge Simpson|Marge}}, {{25|Maggie Simpson|Maggie}}, {{25|Bart Simpson|Bart}}, {{25|Lisa Simpson|Lisa}}, {{25|John Frink Junior|Prof. Frink}}, {{25|Herbert Powell|Herb}} (wird von Mr. Burns erwähnt und ein Foto von ihm ist zu sehen), {{25|Krake}}, {{25|Jasper}}, [[Jaspers Pferd]], {{25|Chester Turley|Snake}}, [[Snakes Cousin Nr.1]], [[Snakes Cousin Nr.2]], {{25|Julius Hibbert|Dr. Hibbert}}, {{25|Timothy Lovejoy|Rev. Lovejoy}} | |Charaktere={{25|Waylon Smithers|Mr. Smithers}}, {{25|Charles Montgomery Burns|Mr. Burns}}, {{25|Homer Simpson|Homer}}, {{25|Carl Carlson|Carl}}, {{25|Lenny Leonard|Lenny}}, {{25|Blauhaariger Anwalt}}, {{25|Krusty-Puppe}}, {{25|Radioactive Man}}, {{25|Marge Simpson|Marge}}, {{25|Maggie Simpson|Maggie}}, {{25|Bart Simpson|Bart}}, {{25|Lisa Simpson|Lisa}}, {{25|John Frink Junior|Prof. Frink}}, {{25|Herbert Powell|Herb}} (wird von Mr. Burns erwähnt und ein Foto von ihm ist zu sehen), {{25|Krake}}, {{25|Jasper}}, [[Jaspers Pferd]], {{25|Chester Turley|Snake}}, [[Snakes Cousin Nr.1]], [[Snakes Cousin Nr.2]], {{25|Julius Hibbert|Dr. Hibbert}}, {{25|Timothy Lovejoy|Rev. Lovejoy}} | ||
|Sonstiges=<nowiki></nowiki> | |Sonstiges=<nowiki></nowiki> | ||
*Mr Burns sagt in der deutschen Ausgabe: "Wer den Pfenning nicht ehrt, stirbt im Vulkan." Im originalen sagt er: "A penny not saved is a family burned." Dieser Satz ist an das englische Sprichwort "A penny saved is a penny earned" (Ein gesparter Groschen ist ein verdienter Groschen) | *Mr Burns sagt in der deutschen Ausgabe: "Wer den Pfenning nicht ehrt, stirbt im Vulkan." Im originalen sagt er: "A penny not saved is a family burned." Dieser Satz ist an das englische Sprichwort "A penny saved is a penny earned" (Ein gesparter Groschen ist ein verdienter Groschen) | ||
|Gebäude= <nowiki></nowiki> | |||
*Atomkraftwerk | |||
*Professor Frinks Labor | |||
*Krankenhaus | |||
*Kirche | |||
}} | }} | ||
==Redaktionelles== | |||
*Comic-Info Teil 1 | |||
*Comic-Info Teil 2 | |||
*Homers ProSieben Guide | |||
*Musikalische Gäste bei den Simpsons | |||
*Super Crossover Gewinnspiel | |||
*Gelbe Blätter | |||
**Leserbriefe | |||
**Leserbrief des Monats | |||
*Bongo-General-Übersicht | |||
*Bart schielt ins nächste Heft | |||
<br style="clear:both" /><br /> | <br style="clear:both" /><br /> | ||
{{Navi-Simpsons-de}} | {{Navi-Simpsons-de}} | ||
[[Kategorie:Comics|Simpsons de #105]] | [[Kategorie:Comics|Simpsons de #105]] | ||